Панфил
Она с рассветом
Лакея своего прислала к нам с пакетом,
Так я ответ везу.
Флюгерова
Что ж это за пакет?
Панфил
Две тысячи рублей.
Флюгерова
А князев в чем ответ?
Панфил
Не принял денег князь, и прямо к ней он пишет,
Что предан вам одной и что, доколе дышит,
Рубля ни от кого, кром_е_ вас, не возьмет.
Флюгерова
(в восторге)
Ах ангел мой! я вмиг...
(Идет в свою комнату.)
Даша
(тихо останавливая ее)
Да пусть хоть подождет,
Пускай приедет сам, не должно портить дела.
Панфил
(особо)
Чтоб ты, проклятая, как рыба онемела!
Флюгерова
Mon cher la Fleche! {*} сейчас я к князю напишу.
{* Дорогой Лафлеш! (франц.). - Ред.}
Останься, Даша, с ним.
Панфил
(с притворною ласкою)
Покорнейше прошу.
ЯВЛЕНИЕ 7
Даша и Панфил.
Молчание.
Даша
Мне кажется, мой друг, ты чем-то недоволен?
Панфил
Нет, милая, я так... по чести... что-то болен.
(Увидя, что она смеется)
За что, сударыня, не любите вы нас?
Даша
Хитрее вы меня хотите быть подчас.
Да даром, что ты жил, любезный мой, в Париже,
Актрисой я была, так в хитростях не ниже.
Я вижу вас насквозь.
Панфил
Тем лучше! ты должна
Наверно знать, что нас влечет любовь одна,
Неужли ты любви моей не примечаешь?
Даша
Суха материя: напрасно затеваешь. -
Во всех комедиях бывало прежде так:
Слуга влюблен...
Панфил
Как я, и кончится...
Даша
Никак,
Да нынче уж никто не верит этой сказке.
Панфил
Поверь же, милая.
Даша
Увидим при развязке.
ЯВЛЕНИЕ 8
Те же и Флюгерова.
Флюгерова
(выходя скоро)
Вот деньги и письмо.
Даша
(тихо)
Сударыня!..
Флюгерова
(тихо)
Молчи!
Панфил
(скоро взяв деньги, Даше)
Вот, Даша, вот любовь!
Даша
Так, смейся, хохочи!
Панфил
(утирая слезы)
Я плачу! - О, любви непостижима сила!
(Даше)
Ах! если б ты меня хоть в пол-того любила.
Флюгерова
Премилый малый! - Ну, спеши же, успокой
Печального, скажи, чтоб отдал мне покой
Приехал бы ко мне сегодня отобедать.
Панфил
О! без сомнения!
(В сторону)
Пойти теперь проведать
О тайной-то любви.
Флюгерова
Ты б к Лилушке зашел.
Она грустит.
Панфил
Сейчас зайду.
(В сторону)
Каков посол!
Противных двух сторон я тайный стал советник.
(Даше)
Прощай, красавица!
Даша
Прощай, бесстыдный сплетник!
ЯВЛЕНИЕ 9
Те же, кроме Панфила.
Молчание.
Флюгерова
Ты, Дашенька, молчишь.
Даша
Да что ж мне говорить?
Ведь дело сделано.
Флюгерова
Хотелось заманить
Скорей его к себе.
Даша
И отдали приманку.
Флюгерова
Что ж делать?
Даша
Слушать вам усердную служанку.
Вот Славин к вам идет. Смотрите ж: строгий суд!
Не дайте промаха, сударыня, и тут.
Флюгерова
Увидишь, что и я умею дать решенье.
ЯВЛЕНИЕ 10
Те же и Славин, в гусарском мундире с подвязанною рукою.
Славин
Нет слов, сударыня, нет слов на изъясненье
Сердечных чувств моих. Почтенный Прямиков
Дал новую мне жизнь. - Ах! выше всех даров
Считаю ваше я, сударыня, согласье,
Мое и Софьино свершающее счастье.
Мы оба сироты, - вы будете нам мать.
Ах, слезы лишь мои вам могут доказать,
Что чувствует душа, вам преданная вечно.
Флюгерова
Что значит ваш восторг? - Жалею я сердечно,
Что худо понял так меня ваш Прямиков,
И несколько моих вам в одобренье слов
Не есть еще на брак ваш с Сонюшкой согласье.
С чего он взял? К чему такое в ней участье?
Славин
Возможно ль?.. Прямиков!.. Вы знаете, кто он?..
Флюгерова
Всё знаю, батюшка: он честен и умен,
Да к свадьбе же меня, надеюсь, не принудит.
Короче: вам женой племянница не будет.
И я прошу, сударь, дверей моих не знать. -
Ну, Даша, каково?
Даша
Ей-ей, расцеловать!
Обе уходят. Славин несколько времени стоит недвижим,
вздыхает и уходит медленно.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ 1
Лия, полуодетая по моде, является на сцену, вальсируя
и напевая французскую песню.
Лия
(садясь на кресла и держась за голову)
Возможно ль? как слаба ты нынче, Лия, стала.
Бывало, с десятью в Москве вальсировала
Без отдыха. - Да здесь отвыкнешь и ходить.
По чести, в танцах здесь не знают как ступить,
Мужчины - увальни, а девушки - умора!
Один лишь здесь Зефир, одна я здесь и Флора. -
Не только тетушка, хоть весь противься мир,
А Флоре мужем быть и будет князь Зефир.
Ах! друг для друга нас произвела натура!
(Хохочет)
Как тетушка смешна! влюбилася как дура
И думает, что князь ей может быть жених.
Нет, нет, ma tante! {*} Зефир не любит роз таких,
Которым лишь шипы остались для наряда.
{* Тетушка! (франц.). - Ред.}
Панфил выглядывает с улицы в окно.
Кто там? - Опять Лафлеш? - С письмом? Ах! как я рада!
Панфил
(в окно, подавая письмо)
Прочтите поскорей. - Ура! мамзель, ура!
Сегодня вам поход. Прощайте, мне пора!
(Уходит.)
Лия
(смотря на письмо)
Что б, это значило?.. Недаром сердце бьется.
Ужели Федра вновь Тезеем увезется?
(Читает)
"Charmante amie, о Lila! du courage! {*}
{* Прелестный друг, Лиля! Смелей! (франц.). - Ред.}
Ведеркина и тетушкина блажь
Дают нам способы жениться.
К обеду жди меня: в последний раз дозволь
Сыграть влюбленного в старушку роль,
А там, под вечерок, да только осторожно, -
Скрывая страсть внутрь пламенных сердец,
Чрез сад, в ландо, и - если уже должно,
То тотчас под венец".
Ах, похищение! Как мил! Прелестно! славно!
Ну, тетушка, прощай! - Роль героини главной
В романе нашем ты должна теперь играть.
Ты будешь нас бранить, беситься, проклинать,
Мы завтра ж явимся с повинной головою.
Мы скажем: тетушка! ах! с вашей красотою
Себе вы в женихи найдете сто князей!
Вот - лоб разморщился, улыбка до ушей!
Вот - тетушка свою ривальку обнимает.
Пир свадебный! - и бал княгиня открывает!
Поет и вальсирует, между тем Флюгерова, одетая как
в осьмнадцать лет, входит и начинает с нею вальсировать.
ЯВЛЕНИЕ 2
Лия и Флюгерова.
Флюгерова
(задыхаясь)
Резвушка ты моя! - Ах, дай мне отдохнуть!
(Садится)
Слаба сегодня я: ведь не могла заснуть
С осьми часов. - Мне сон прелестнейший приснился,
А лучше-то всего, что чуть ли он не сбылся.
Ну, Лилушка, мой друг, обрадую тебя:
Быть может, завтра же княгиней буду я!
Лия
Неужто, тетушка? и завтра? Как вы ловки!
Флюгерова
Надеюсь, что теперь не будет остановки.
Представь,
(смеясь)
Ведеркин наш - не сущий ли дурак? -
Влюбился, и в кого ж? В сестру твою, - да так,
Что князю весь свой долг охотно уступает
И Софью тем себе в супруги покупает.
Лия
(с неудовольствием)
И вы согласны?..
Флюгерова
(оробев)
Я...
Лия
(с презрением)
Он только что богат.
Флюгерова
Тем лучше, милочка! Для нас же это клад.
Мы Софью с мужем здесь в губернии оставим,
А сами в Петербург и там себя прославим!
Ведеркин будет наш оброчный мужичок,
Что день - тебе наряд, что день - то женишок:
Любого выберешь. Там все ведь холостые,
Все знатные, мой друг, не так, как здесь, простые.
Там графы, там князья.
Лия
(приседая)
Merci, ma tres chere tante! {*}
{* Спасибо, бесценная тетушка! (франц.). - Ред.}
Да откупщик почти ведь то ж, что маркитант.
Флюгерова
Нет, Лилушка, мой друг, у нас с откупщиками
Обходятся везде точь-в-точь как с господами.
Иной и познатней в передней постоит,
А вход откупщикам и день и ночь открыт.
Да что до этого? - Была б сестра богата.
А Сонюшка не ты: она ведь простовата.
Чего ж ей более? Ее таков уж рок,
Пускай живет всё здесь да нам дает оброк.
А мы-то заживем! - Я буду ведь княгиня!
А ты, мой ангел! ты... верь, будешь и графиня.
Лия
(с насмешливою скромностию)
Ведь я не вы, так мне ль сиятельных пленять?
Флюгерова
Кому ж как не тебе, голубчик мой, сиять?
Ах, не нарадуюсь моим я воспитаньем!
Ну, Сонюшке ль чета? Умом ли? танцеваньем?
Турнюрой? бойкостью? ну всем, мой друг, взяла.
Вот точно такова и я всегда была.
Лия
Как были? - и теперь ловчей меня, без лести.
Флюгерова
(любуясь ею)
Ну - точно я!
(Став с нею рядом)
Как две сестрицы.
Лия
(приседая)
Много чести!
(Задумавшись, напевает французскую кадриль.)
Флюгерова
(любуясь)
Уж знаю, что в уме: иль вальс, иль балансе?
Лия
Ах! нет!
Флюгерова
А что ж?
Лия
(танцует)
Одно мудреное шасе.
Флюгерова