; Лентягина
Верь, с чем приехала, поедет с тем же прочь.
Не для того ли мы ее везли в столицу,
Чтобы достойного сыскать ей жениха?
Лентягин
Конечно, для того.
Лентягина
Не сделай же греха
Ее красой любовь уже поддела птицу,
Котора всякий день летает томно к нам.
Лентягин
Ну что же? Хорошо.
Лентягина
Когда ты все узнаешь
Достоинства его, согласен будешь сам.
Лентягин
Когда согласна дочь, коль он, как уверяешь,
Достойный человек.
Лентягина
Нельзя достойней быть.
Всем барам лучший друг, и знатен, и чиновен,
И, словом, Ветромах. Теперь ты стал бессловен?
Но только лишь, чтобы его не упустить,
Ты должен и себя хоть крохотку подладить;
Возвысясь несколько, мещанский дух повадить
Твой низкий род на свет за знатный выдавать.
Лентягин
Не вправду ль?
Лентягина
Точно так.
Лентягин
Тому-то не бывать
Прости, прошедшая княжна, иду я кушать.
Я чувствую, ко мне приходит аппетит.
Лентягина
Еще нет двух часов - так рано есть! - о, стыд!
Мещанам сродно то... Постой, изволь послушать.
Лентягин
Я докажу, что мой презнатный аппетит.
(Уходит.)
Явление 4
Лентягина, Пролаз (хочет идти).
Лентягина
Куда ты в колпаке изволишь отправляться?
Пролаз
(сняв колпак)
Премудрость и моя желает поклевать
Лентягина
Постой...
(В сторону)
Бешуся я; но должно унижаться.
(Пролазу)
Послушай: хочешь ли и мне ты угождать?
Пролаз
Коль филозофию не будет повреждать
Угодливость моя, я ваш слуга покорный.
Лентягина
Оставь, пожалуйста, ты свой язык притворный
И слушай.
Пролаз
Буду вам с прилежностью внимать.
Лентягина
Ты плут или дурак, ты то или другое.
Пролаз
Супруга вашего я ученик.
Лентягина
Пустое.
Я вижу, пользуясь ты странностью его,
Покорствуешь ему для счастья твоего.
Я знаю, ты пред ним лишь только лицемеришь.
Пролаз
Вы можете...
Лентягина
Меня ничем ты не уверишь.
Дай мне всё высказать и после отвечай.
Против тебя могла б я быть строга, сурова,
И выгнать из дому могла б, ты это знай;
Но лучше я хочу с тобой без бранна слова,
Одною ласкою вступая в договор,
Тебе два ясные представить предложенья.
Возможешь отвратить ты все мои мученья
И мне помочь скрывать несносный тот позор,
В который странностью меня мой муж приводит.
Коль радости с тобой равняться он находит,
Как хочешь, чудаком будь с ним наедине;
Сиди и в колпаке, но только не при мне
И ни при ком: чтоб всё то было скрыто, тайно, -
И одолжишь меня ты этим чрезвычайно.
Когда ж не то - беда тебе! ты это знай!
Вот два предмета: ну, ты выбери из пары.
(Вынимает кошелек с деньгами.)
Иль денег кошелек - иль палошны удары.
Размысли, рассуди, любое принимай.
Пролаз
Или вы мыслите, что мудрецы так туты?
Не думайте, чтоб я поколебаться мог,
На выборы я скор: примаю кошелек.
Лентягина
Смотри ж.
Явление 5
Пролаз
(один, держа в руках по кошельку)
За вздор платить как люди все не скупы!
Мой милостивый рок, каких господ мне дал!
Вот деньги, чтоб сидел; вот деньги, чтоб стоял.
Всё это хорошо; но горничной не вижу.
Служанка Улиньки не кажется глазам...
Да вот она.
Явление 6
Пролаз, Марина.
Пролаз
Я тем Марины не обижу.
Я думаю, что я своей особой сам
Являюсь ей.
Марина
Слуга влюбленного Прията
У нас! зачем? и как осмелиться ты мог?
Пролаз
Что делать, пламень нас любовный в уголь сжег;
И барин мой и я...
Марина
Надежда вся отнята
Жениться вам на нас. Ступайте вы домой.
Пролаз
Так гордо? и домой! Так знай же, что я дома.
Я здесь хочу зажить.
Марина
Я не люблю содома.
Я позову людей.
Пролаз
(надев колпак)
Потише, светик мой.
Марина
И ты еще у нас быть хочешь грубияном!
Пролаз
Не горячись: тебе я крылья отшибу.
Имею право я носить колпак на лбу
При барине твоем.
Марина
С таким, как ты, болваном
Терять не стану слов; иду я то открыть,
Что ты...
Пролаз
(с ласкою)
Постой. Хочу с тобой поговорить
По-дружески, как то у нас бывало прежде.
Мой барин на тебя, Маринушка, в надежде.
Марина
Пустое.
Пролаз
Также я.
Марина
То враки.
Пролаз
Ты горда;
Но отчего, скажи, такая перемена?
Ты смотришь барыней, а прежде ты всегда...
Марина
Теперь уж всё не то.
Пролаз
О, лютая измена!
Я признаюсь, что я теряю весь кураж;
И если Улинька к Прияту...
Марина
Такова ж.
Пролаз
На что ж убытчиться нам с барином несчастным?
С подарком я его поеду лучше прочь.
Марина
С подарком, говоришь?
Пролаз
С подарком, и с прекрасным.
Прости, свирепа...
Марина
Ну, отъезд ты свой отсрочь.
Пролаз
Ах нет, пред гордостью твоей я так робею,
Что только показать тебе подарок смею.
(Показывает перстень.)
Марина
Блистает очень он! неужели алмаз?
Пролаз
Нет, так, стекло. Прости, жестокая Марина.
(Хочет идти.)
Марина
Постой.
Пролаз
Зачем? Ведь вы не любите уж нас.
Марина
Хотя к тому у нас великая причина,
Однако... ежели... твой барин столько чив,
Авось-либо и льзя мне будет согласиться.
(С ласкою)
Пролаз! ты ужесть как теперь красноречив,
И от тебя нельзя никак отговориться.
Пролаз
Ни слова, кажется, тебе не говорю.
Марина
Да перстень говорит.
Пролаз
На, на, возьми, плутовка.
Марина
Как мил Пролаз! как я его благодарю!
Пролаз
У всех красоточек всегда одна уловка,
У них то, кажется, как будто бы в крови:
Коль нет блестящего, так нету и любви.
Итак, теперь мы вам по-прежнему приятны?
Марина
Не сомневайся.
Пролаз
Уф! на сердце отлегло
Теперь мне будут все твои рассказы внятны.
Скажи же?..
Марина
Сам скажи, как то произошло,
Что ты у нас?
Пролаз
У вас - того еще мне мало;
Я в службу принят здесь.
Марина
Но кем введен ты в дом?
Пролаз
Вот этим чудаком, услужником всесветным,
Который, несмотря, что он и глух и хром,
По улицам с лицом таскаяся приветным,
Надоедает всем, стараясь угодить;
Который, всех ловя и кстати и некстати
И суетяся всем без просьбы услужить,
Знаком и черни всей, и самой первой знати.
Марина
Трусим?
Пролаз
Так, точно он.
Марина
Привыкнув плутовать,
Ты прежним принялся товаром торговать
И в службу для того ты к нам определился,
Чтобы?..
Пролаз
Чтоб услужить Прияту моему,
Который барышней твоей навек пленился.
Я мой товар принес к товару твоему;
Соединим его. Пускай весь свет узнает,
Что свадебки сшивать искуснее нас нет.
Вот всё, Маринушка, чего Пролаз желает.
Еще ж - тебя любить; и вот мой весь предмет;
Докажем то, что сам и даже черт скотина,
Коль примется за что с Пролазушкой Марина.
Марина
Я обещаю то; но я должна сказать,
Что много трудностей...
Пролаз
Всегда путь к славе труден!-
Боюсь, не может ли меня кто здесь узнать?..
Марина
Не бойся ничего. Ведь сколько барин чуден,
Не меньше барыня в своих делах чудна.
Из всех служителей осталась я одна;
И все теперь у нас наемны, новы люди,
А деревенские отправились назад.
Несносен барыне всех этих чучел взгляд
Теперь у наших слуг высоки, горды груди
Они спесивы так, как будто господа,-
И ты пред ними сам не годен никуда.
Пролаз
Изрядный комплимент!
(Увидя Высоноса)
Кто это к нам выходит?
Он выступает так, как театральный царь.
Марина
Он барынин слуга, ее путем и бродит.
Явление 7
Марина, Высонос, Пролаз (сняв колпак, кланяется учтиво Высоносу).
Высонос
(гордо смотря на него, не откланивается)
Марина! с кем ты здесь? какая это тварь?
Марина
Спросите у него, он сам то вам расскажет.
Пролаз
(с насмешливым унижением)
Коль ваша милость мне раскрыть мой рот прикажет.
Высонос
С Мариной говорю.
Пролаз
Великий государь!
Себя я более Марины вашей знаю
Высонос
Моей Марины? так, ты это угадал,
И я, любя ее, своего почитаю.
Пролаз
(тихо Марине)
Плутовка! ну за что ж тебе я перстень дал?
Марина
(тихо Пролазу)
За барина.
Высонос
У вас какие то секреты?
Марина
Секреты? никаких.
Пролаз
А если б было то?
Высонос
Я дал бы дружески тогда тебе советы.
Пролаз
Какие?
Высонос
Выбросил тебя бы за окно.
Пролаз
Толь знатна барина высоко ставя дружбу,
И я бы оказал ему с почтеньем службу.
Высонос
Какую?
Пролаз
Ухватя б за волоса его,
Измял бы кудри все я друга моего
И после б сильными моими кулаками
Повеселил себя над гордыми щеками.
Высонос
Бесчинно говоря, ты знаешь ли, кто я?
Я принят в этот дом из дома Ветромаха,
Здесь Улинька его, Марина же моя.
Итак, как смеешь ты бесчинничать, неряха!
Пролаз
Поближе подойди; ну, вот окно, вот я!
Марина
Уйти мне поскорей, бранятся не на шутку!
(Уходит.)
Пролаз
(Высоносу)
Что ж ты, мой друг, нейдешь?
Высонос
Противно то рассудку,
Чтобы унизился к тебе я подойти,
Чтоб честь тебе иметь побитому быть мною.
Приближься ты ко мне.
Пролаз
(немного приближась)
Готов; я рад с тобою
Через пощечины знакомство завести.
(Размахивая руками)
Давай!..
Высонос
Не стану рук марать я недостойно;
Толь подлой челяди не бью я никогда
(Уходит.)
Пролаз
(один)
Недурно, что у нас всё кончилось спокойно.
Когда б не струсил он - я струсил бы тогда!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Явление 1
Улинька, Марина.
Марина
Так вы, сударыня, намерены забыть
Прията милого?
Улинька
Я не хочу любить
Того, который всё исподтишка вздыхает,
Который робкими шагами подступает,
Которого любовь как будто хочет красть.
Он сердца не берет, а щиплет всё по точке:
Во фраке мердоа и в розовом платочке,
По вечерам один, задумчив и смущен,
Так томен и уныл, как будто Селадон,
По рощам и лугам с овечками гуляет
Иль под окном моим по холодку пылает...
Как скучен! он меня до смерти залюбил.
Марина
Так, видно, Ветромах страсть вашу прохладил.
Улинька
Какая разница все модны кавалеры,
Которым Ветромах дает собой примеры!
И ловок, и остер, и весел, и пригож,
Что был вчера, на то севодни не похож.
Один налюбит он на разные манеры.
Марина
Вы льститесь, что прошла к Прияту ваша страсть,
Но ошибаетесь.
Улинька
Кто? я? Вот что прекрасно!
И вздумать мне о нем и гадко и ужасно.
Я чувствую, что с ним мне замужем пропасть.
Марина
Не верю, он вам мил; я в этом уверяю.
Улинька
Как можешь уверять меня во мне самой?
Иль то, что чувствую, тебя я меньше знаю?
Марина
О, меньше не в пример... Изволите ль со мной
Удариться, о чем вы сами захотите.
Улинька
(смеется)
Как это мне смешно! Ты дура.
Марина
Не шутите.
Наверно выйграю, сударыня, заклад.
Теперь ослеплены вы щегольства блистаньем,
Манерным прыганьем вперед, и вкось, и взад;
Оглушены его пребыстрым лепетаньем,
Вам кажется, что вы нашли великий клад;
Ваш дух от радости и млеет, и трепещет,
И, в знатность утонув вы с матушкой своей,
Вам кажется, он тварь особа от людей:
Не всё то золото, сударыня, что блещет.
Когда раскусите толь гладенький орех,
Найдете не зерно, а пыль одну без вкуса.
Прията для него оставить, право, грех.
Улинька
&n