Главная » Книги

Кальдерон Педро - Дама-невидимка, Страница 10

Кальдерон Педро - Дама-невидимка


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

  
  
   Сущий враг!
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Никто не может с ней сравниться.
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Да, если б только не копытце!
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Но что ей до моих бумаг?
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Те, что сейчас для вас полезны,
  
  
   Наверно, хочет отложить,
  
  
   Решив вам этим услужить.
  
  
   Нечистый дух, а прелюбезный!
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Но что со мной?.. Темно в глазах...
  
  
   В мгновенья эти роковые
  
  
   Я ощущаю страх впервые...
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Нет, я частенько знаю страх.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Я трепещу, кровь в жилах стынет,
  
  
   В груди дыханье леденя...
  
  
   Но перед призраком меня
  
  
   Ужели мужество покинет?
  
  (Приближается к донье Анхеле и хватает ее за руку.)
  
  
   Ты ангел, женщина иль демон,
  
  
   Но не уйдешь ты от меня!
  
  
  
  Донья Анхела (про себя)
  
  
   Он здесь! Увы, погибла я!
  
  
   Отъезд свой разыграл затем он,
  
  
   Чтоб проследить мою игру.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Во имя неба или ада,
  
  
   Кто ты? Чего тебе здесь надо?
  
  
  
  Донья Анхела (про себя)
  
  
   Все силы духа соберу.
  
  
  
   (Дону Мануэлю.)
  
  
   О кавальеро благородный!
  
  
   Молю: дай мне уйти свободной!
  
  
   Не тронь меня и пощади,
  
  
   Иль ты неверный призрак схватишь,
  
  
   Но счастье верное утратишь,
  
  
   Что нам сияет впереди.
  
  
   Тебе я нынче написала,
  
  
   Что ты увидишься со мной,
  
  
   И в этот поздний час ночной,
  
  
   Как видишь, слово я сдержала.
  
  
   К тебе во образе земном
  
  
   Явилась я... Будь счастлив этим.
  
  
   С тобой еще друг друга встретим
  
  
   И, верь мне, счастие найдем.
  
  
   Но не пришла еще пора
  
  
   Узнать тебе, в чем скрыта тайна.
  
  
   Когда ее, хотя случайно,
  
  
   Нарушишь ты, - не жди добра!
  
  
   Все тайны, что доселе скрыты,
  
  
   Узнаешь завтра. Но ступай!
  
  
   Когда не хочешь счастья рай
  
  
   Утратить, с миром уходи ты,
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Как говорит! Оратор прямо
  
  
   Та дьяволическая дама!
  
  
   И отпускает с миром нас -
  
  
   Чего ж еще нам дожидаться?
  
  
  
  Дон Мануэль (про себя)
  
  
   Но мне ли призраков пугаться?
  
  
   Нет, я все выясню зараз.
  
  
  
   (Донье Анхеле.)
  
  
   Ты - женщина! Кто б ни была ты,
  
  
   Но ты не призрак и не дух,
  
  
   Так говори! Одно из двух:
  
  
   Иль все открой, иль жди расплаты!
  
  
   Кто ты? Немедленно ответь!
  
  
   Зачем ты бродишь ночью поздней?
  
  
   Какие ты готовишь козни?
  
  
   До завтра не хочу терпеть.
  
  
   Тебя прислал мне ад иль рай?
  
  
   Ты из неведомого края
  
  
   Иль просто женщина земная -
  
  
   Я знать желаю: отвечай!
  
  
   Мне не страшны твои угрозы,
  
  
   Будь ты самим хоть сатаной,
  
  
   Но вижу образ я земной,
  
  
   Ты не созданье сонной грезы,
  
  
   Ты плоть и кровь, не дьявол, нет,
  
  
   Ты - женщина!
  
  
  
  
  Косме
  
  
  
  
   Помилуй боже,
  
  
   Да это ведь одно и то же!
  
  
  
   Донья Анхела
  
  
   Не тронь меня, иль счастья цвет
  
  
   Погубит страшная ошибка!
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Сеньор! Нечистый прав, ей-ей!
  
  
   Его не трогать нам верней.
  
  
   Ведь он - не лютня и не скрипка.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Но если ты не чувств обман,
  
  
   А привиденье... Стой! Ни шага!
  
  
   Пусть все проверит эта шпага:
  
  
   Ведь духи не боятся ран.
  
  
  
   (Обнажает шпагу.)
  
  
  
   Донья Анхела
  
  
   Ах!.. Погибла я! Молю вас:
  
  
   Шпагу вы в ножны вложите,
  
  
   От кровавого удара
  
  
   Вашу руку удержите!
  
  
   Кровью женщины несчастной
  
  
   Не пятнайте честь свою!
  
  
   Пусть любовь - и преступленье,
  
  
   Но ведь смертью не карают
  
  
   За такое преступленье?
  
  
   Вся вина моя - любовь!..
  
  
   Не пятнайте, не позорьте
  
  
   Чистый блеск холодной стали
  
  
   Алой кровью!
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
  
  
   Кто же ты?
  
  
  
   Донья Анхела
  
  
   Хорошо... Я все открою.
  
  
   Не судьба скрывать мне дольше
  
  
   Всей любви моей, всей страсти,
  
  
   Правды чувства моего.
  
  
   Только если нас услышат
  
  
   Иль увидят - мы погибли.
  
  
   Смерть обоим угрожает.
  
  
   Вы не знаете, кто я.
  
  
   Чтоб никто нас не застигнул,
  
  
   Вы заприте обе двери -
  
  
   Эту и в прихожей также,
  
  
   А иначе свет заметить
  
  
   Могут люди.
  
  
  
  Дон Mануэль (к Косме)
  
  
  
  
   Посвети мне,
  
  
   И пойдем и дверь запрем.
  
  
   Убедился ты, что это
  
  
   Только женщина, не дьявол?
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Я же так и говорил!
  
  
   Дон Мануэль и Косме уходят.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
  
  
   Донья Анхела, потом Исавель.
  
  
  
   Донья Анхела
  
  
   Заперта со всех сторон я
  
  
   И попалась, как в ловушку,
  
  
   Если только Исавель
  
  
   Эту дверь мне не откроет.
  
  
   Исавель (приотворяя шкаф)
  
  
   Тсс!.. Сеньора!.. Там ваш брат
  
  
   Ищет вас...
  
  
  
   Донья Анхела
  
  
  
  
   Какое счастье!
  
  
   Спасена любовь моя!
  
  
   Уношу с собою тайну!
  Донья Анхела уходит в шкаф. Дверь за нею и за Исавель затворяется.
  
  
   Входят дон Мануэль, Косме.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
  
  
  
  Дон Maнуэль, Косме.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Двери заперты, сеньора,
  
  
   Жду я ваших объяснений...
  
  
   Вправе я... Что это значит?
  
  
   Где ж она?
  
  
  
  
  Косме
  
  
  
  
  Почем я знаю?
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Не укрылась ли в алькове?
  
  
   Ну, ступай вперед со светом!
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Как, сеньор? Вперед идти мне,
  
  
   Перед вами? Я не смею,
  
  
   Неучтиво это будет.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Осмотрю я сам все норки...
  
   (Берет свечу и идет в альков; возвращаясь.)
  
  
   Надо мной судьба смеется.
  
  
  
  
  Косме
  
  
   В эту дверь не проходил он.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Как же здесь уйти иначе?
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Я не знаю. Вот и вышло
  
  
   На мое: я вам недаром
  
  
   Говорил, что это дьявол,
  
  
   А не женщина.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
  
  
   Осмотрим
  
  
   Все подробно: нет ли люка
  
  
   Под коврами? Нет ли двери
  
  
   Под картинами в стене?
  
  
   Иль отверстие, быть может,
  
  
   В потолке пробито здесь?
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Ничего такого нету.
  
  
   Разве только этот шкаф?
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Что ты! В нем стоит посуда,
  
  
   Видно, как он весь заставлен.
  
  
   Нет, осмотрим остальное.
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Я совсем не любопытен.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Что она - не привиденье,
  
  
   Не фантазия, не призрак,
  
  
   Говорит ее испуг -
  
  
   Так безумно испугалась
  
  
   Вида шпаги обнаженной!
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Да, но как он мог узнать,
  
  
   Что случайно нынче ночью
  
  
   Возвратимся мы домой,
  
  
   Чтобы на него наткнуться?
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Появилась, как виденье,
  
  
   Но, как смертную, я мог
  
  
   Осязать ее и видеть,
  
  
   И, как смертная, дрожала,
  
  
   И, как женщина, боялась,
  
  
   А рассеялась, как призрак,
  
  
   И исчезла, как мечта.
  
  
   Ах, теряюсь я в догадках!
  
  
   Я не знаю, боже мой,
  
  
   Я не знаю, что мне думать
  
  
   И чему я должен верить!
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Я вот знаю.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
  
  
   Что же это?
  
  
  
  
  Косме
  
  
   Несомненно, это дьявол
  
  
   В виде женщины. И что же
  
  
   Удивительного тут?
  
  
   Если женщина нередко
  
  
   Круглый год бывает чертом, -
  
  
   Черт хоть раз, чтоб поквитаться,
  
  
   Может женщиною стать!
  
  
  
   ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
  
  
  
  Комната доньи Анхелы.
  
   Исавель впотьмах ведет за руку дона Мануэля.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
  
  
  
  Исавель, дон Мануэль.
  
  
  
  
  Исавель
  
  
   Прошу вас обождать минутку,
  
  
   Сеньора выйдет к вам сюда.
  
  (Уходит, делая вид, будто запирает за собой дверь.)
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
  
  
  
   Дон Мануэль, один.
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   Как? Щелкнул ключ? Я заперт? Да!
  
  
   Как мне назвать такую шутку?
  
  
   Вот приключений череда!..
  
  
   Вернулся из Эскорнала,
  
  
   Лежит записка на столе
  
  
   От этой феи, что пропала,
  
  
   Как светлый проблеск идеала,
  
  
   Как луч, погаснувший во мгле.
  
  
   Мне пишет нежное посланье
  
  
   Очаровательный фантом.
  
  
   Вот что стоит в посланье том:
  
  
   "Сеньор! Коль есть у Вас желанье
  
  
   И хватит мужества притом,
  
  
   То у святого Себастьяна
  
  
   На кладбище в полночный час
  
  
   С портшезом слуги встретят вас".
  
  
   Иду. Все так, и нет обмана.
  
  
   Я сел - и скачка началась:
  
  
   Они кружились и кружились,
  
  
   Вперед, назад - и где носились,
  
  
   Я представленье потерял!
  
  
   Зловеще мрачен был портал,
  
  
   Где слуги вдруг остановились.
  
  
   Тень проскользнула из ворот...
  
  
   Спешит ко мне. Кругом потемки...
  
  
   В молчании она ведет
  
  
   Меня из зала в зал - и вот
  
  
   Я у прекрасной незнакомки...
  
  
   Но свет блеснул... О мой творец!
  
  
   Откуда он?.. Из этой щели.
  
  
   Тут, верно, дверь. Ах, неужели,
  
  
   Любовь, уж близок наконец
  
  
   Твоих желаний всех венец?
  
  
   (Смотрит в замочную скважину.)
  
  
   Что за роскошные палаты!
  
  
   И сколько здесь прелестных дам!
  
  
   Как все наряды их богаты!
  
  
   Повсюду блеск и ароматы!
  
  
   Не верю я своим глазам!
  Открывается дверь. Входят прислужницы, неся сладости, напитки и проч.
  Проходя мимо дона Мануэля, они низко приседают. Позади всех идут донья
  
   Анхела, роскошно одетая, и Донья Беатрис.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
  
   Дон Мануэль, прислужницы, донья Анхела, донья
  
  
  
  
  Беатрис.
  
  
  Донья Анхела (донье Беатрис, тихо)
  
  
   Ну, в убежденье оба братца,
  
  
   Что ты уехала домой.
  
  
   Теперь мы можем развлекаться,
  
  
   Ты в безопасности, друг мой.
  
  
  Донья Беатрис (донье Анхеле, тихо)
  
  
   Что ж делать мне? Приказ какой?
  
  
  
   Донья Анхела
  
  
   Пока играй мою служанку,
  
  
   Потом найду возможность дать
  
  
   Тебе тайком я наблюдать,
  
  
   Как он поддастся на приманку.
  
  
  
   (Дону Мануэлю.)
  
  
   Сеньор мой! Вы устали ждать?
  
  
  
   Дон Мануэль
  
  
   О нет, прекрасная сеньора!
  
  
 

Другие авторы
  • Крюков Федор Дмитриевич
  • Ландау Григорий Адольфович
  • Кузьмин Борис Аркадьевич
  • Петриенко Павел Владимирович
  • Невахович Михаил Львович
  • Желиховская Вера Петровна
  • Шопенгауэр Артур
  • Маклаков Николай Васильевич
  • Квитка-Основьяненко Григорий Федорович
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб
  • Другие произведения
  • Купер Джеймс Фенимор - Блуждающая искра
  • Хвольсон Анна Борисовна - Краткая библиография прижизненных изданий
  • Волынский Аким Львович - Антон Павлович Чехов
  • Леонтьев-Щеглов Иван Леонтьевич - Нескромные догадки
  • Потапенко Игнатий Николаевич - Студент в рясе
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - Первая русская передвижная художественная выставка
  • Эберс Георг - Слово
  • Добролюбов Николай Александрович - Деревенская жизнь помещика в старые годы
  • Огнев Николай - С. И. Воложин. "Из Актов открытия художественного смысла произведений, помещенных на данном сайте"
  • Полнер Тихон Иванович - Дейвид Гаррик. Его жизнь и сценическая деятельность
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 218 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа