nbsp;
1285 Не беглый жребий... - При жеребьевке древние греки встряхивали
шлем, в который складывали камешки, служившие жребиями, и вылетавший первым
указывал на того, кому надлежит идти на единоборство, в разведку и т. д.
Желавшие уклониться от опасного дела могли под видом камешка незаметно
бросить ком, слепленный из земли или глины, который при встряхивании шлема
рассыпался. О жеребьевке перед единоборством с Гектором см. Ил. VII,
175-191.
1292 Сам варвар был... - Поскольку Тантал, отец Пелопа, был лидийским
(по Софоклу фригийским) царем, то и Пелоп, как уроженец Малой Азии был, по
афинским меркам, варваром.
1291 Вкусить дал брату... - Атрей, желая отмстить своему брату Фиесту
за прелюбодеяние с его женой Аэропой, пригласил брата на пир и подал ему
зажаренное мяса его зарезанных детей. См. фр. 108 и вступит. заметку.
1296 ...застав с рабом на ложе... - Отец Аэроны, критский царь Катрей,
застав дочь с любовником-рабом, отослал ее к Навплию с поручением утопить ее
в море. Сжалившись над девушкой, Навплий отдал Аэрону в жены Атрею. У
Еврипида была об этом трагедия "Критянки" (фр. 460-470).
1305 От витязя рожденный... - В оригинале: "от двух благородных" -
афинская формула, гарантирующая человеку гражданские права.
1348 Ведь не его, а божий законы... - Ср. Ан. 450-457; 1070-1076.
1402 Уж довольно речей... - Начиная с этого стиха, заключительная часть
трагедии подвергается многочисленным сомнениям. Наиболее бесспорной
интерполяцией является 1417: во-первых, два усеченных анапеста (парем_и_ака)
никогда не следуют один за другим в завершении анапестической системы;
во-вторых, оговорка Тевкра, что он имеет в виду Аякса, каким тот был при
жизни, а не умершего, лишена всякого смысла. Не очень кстати по содержанию и
заключительные слова Корифея: в трагедии речь шла не о предстоящем, а уже о
совершившемся - нападении Аякса на стада, которое покрыло его позором и
стало причиной самоубийства. По лингвистическим соображениям ставит под
сомнение весь отрезок 1402-1420 Доу;. см. Studies. V. I. P. 173-175.
1403 Вы идите, друзья... - Едва ли надо представлять себе дело таким
образом, что хор, разделившись на три отряда, сразу же отправлялся выполнять
поручения Тевкра: тогда некому было бы составить погребальное шествие. Если
стихи эти подлинные, то распоряжения Тевкра надо понимать как относящиеся к
тому моменту, когда хор удалится со сцены. Вероятно, отчасти по этим
соображениям Наук считал 1402 (кроме начального ἅλις) - 1412 поздней
вставкой.
1408 ...доспехов суровый убор. - Неточный перевод. В оригинале речь
идет о τὸν ὑπασπίδιον κόσμον - той части вооружения, которая находится "под
щитом", т. е. о панцире и поножах. Свой щит Аякс завещал Еврисаку (ср.
574-577).
1415 Он был добрым из добрых... - В оригинале разумеются не черты
характера Аякса, который отнюдь не отличался преувеличенной добротой, а его
принадлежность к благородным и безупречное следование нормам героической
этики.
Сост. В. Н. Ярхо