Главная » Книги

Шекспир Вильям - Все хорошо, что хорошо кончается, Страница 2

Шекспир Вильям - Все хорошо, что хорошо кончается


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

n="justify">  
   Мне говорить о нем! В младые годы
  
   Имел он острый ум, что часто видим
  
   И в нашей молодежи. Но их шутки
  
   На них же обращаются самих,
  
   Не смягчены учтивостью придворной;
  
   А в гордости его не замечалось
  
   Презренья, гнева, горечи: в ней мог
  
   Лишь равный пробудить их. Честь его,
  
   Как точные часы, минуту знала,
  
   Когда заговорить; его язык
  
   Тогда повиновался стрелке. В низших
  
   Он видел существа иного ранга,
  
   Но к их рядам склонял свое величье,
  
   Их этим возвышал; хвалой их скромной
  
   Смирял себя. Такого б человека
  
   За образец взять нашей молодежи, -
  
   Тогда б ей стало ясно, что она
  
   Идет назад!
  
  
  
  
  Бертрам
  
  
  
   Мессир, хвала такая
  
   Прекраснее, чем на его гробнице:
  
   Та надпись славит его память меньше,
  
   Чем царственная речь.
  
  
  
  
  Король
  
   О, будь я с ним! Сказал бы он (вот точно
  
   Его я слышу - слов разумных всуе
  
   Не рассыпал, но сеял, чтоб взросли
  
   И дали плод): "Я не желаю жить..."
  
   Так грустно он порою говорил,
  
   Когда забавам наставал конец:
  
   "Я не желаю жить, когда не станет
  
   В лампаде масла, чтоб не быть мишенью
  
   Для юности, готовой презирать
  
   Все, что не ново, отдавать вниманье
  
   Лишь внешности - свою меняя верность
  
   Быстрей, чем моды". Вот чего хотел он.
  
   За ним вослед и я того ж хочу:
  
   Раз не могу ни воска я ни меда
  
   Нести в свой дом, пора мне прочь из улья -
  
   Работникам дать место.
  
  
  
   2-й Вельможа
  
  
  
  
  
  Вы любимы:
  
   Кто и молчит о том, без вас страдал бы.
  
  
  
  
  Король
  
   Я только место занимаю. - Граф!
  
   Давно ль врач вашего отца скончался?
  
   Он славился...
  
  
  
  
  Бертрам
  
  
  
  
  С полгода, государь.
  
  
  
  
  Король
  
   Будь он в живых, к нему б я обратился. -
  
   Граф, вашу руку. - Всех других леченьем
  
   Измучен я. Во мне болезнь с природой
  
   Ведут борьбу. - Граф, мне мой сын родной
  
   Вас не дороже!
  
  
  
  
  Бертрам
  
  
  
  
  Государь, я взыскан!
  
  
  
  
  Фанфары.
  
  
  
  
  Уходят.
  
  
  
  
  СЦЕНА 3
  
  
  Руссильон. Комната в замке Графини.
  
  
  Входят Графиня, Управитель и Шут.
  
  
  
  
  Графиня
  Теперь я готова слушать вас. Что вы хотели сказать об этой благородной девице?
  
  
  
  
  Управитель
  Графиня, мне бы хотелось, чтобы то усердие, с каким я всегда старался идти навстречу вашим желаниям, было вписано в календарь моих прошлых заслуг; потому что, когда мы сами прославляем свои заслуги, мы раним свою скромность и пятнаем чистоту своего усердия.
  
  
  
  
  Графиня
  Что тут делает этот плут? Убирайся-ка отсюда, приятель! Я не всем жалобам верю, которые поступают на тебя, но в этом моя слабость. Я ведь отлично знаю, что у тебя хватит глупости задумать любую плутню и наглости - исполнить ее.
  
  
  
  
   Шут
  Вам небезызвестно, графиня, что я бедный малый.
  
  
  
  
  Графиня
  Ну хорошо, так что же?
  
  
  
  
   Шут
  Нет, ваша светлость, это совсем не хорошо, что я беден. Хоть большинство богачей и осуждено на вечную муку, но все-таки, если ваша светлость дадите мне разрешение жениться, мы с Изабеллой уж как-нибудь да устроимся.
  
  
  
  
  Графиня
  Так ты непременно хочешь нищенствовать?
  
  
  
  
   Шут
  Я прошу вашего разрешения в этом деле.
  
  
  
  
  Графиня
  В каком деле?
  
  
  
  
   Шут
  В нашем с Изабеллой. Служба не то, что наследство. А я полагаю, что не будет мне благословения божьего, пока я не обзаведусь потомством: ведь дети, говорят, благословение божие.
  
  
  
  
  Графиня
  Скажи мне причину: почему ты хочешь жениться?
  
  
  
  
   Шут
  Грешное тело мое этого требует. Плоть моя вопиет, а плотью, как известно, дьявол правит.
  
  
  
  
  Графиня
  И это все причины, ваше преподобие?
  
  
  
  
   Шут
  Сказать правду, графиня, есть у меня и другие причины, притом священные.
  
  
  
  
  Графиня
  Может мир узнать их?
  
  
  
  
   Шут
  Я был, графиня, грешным созданием, как и вы и все, кто сотворен из плоти и крови; так вот, я и хочу жениться, чтобы мне раскаяться.
  
  
  
  
  Графиня
  Не столько в грехах, сколько в женитьбе.
  
  
  
  
   Шут
  У меня совсем нет друзей, графиня, а через жену я надеюсь их приобрести.
  
  
  
  
  Графиня
  Такие друзья - враги твои, плут.
  
  
  
  
   Шут
  Вы судите слишком поверхностно о дружбе, графиня. Эти мошенники будут за меня делать все, что мне надоело. Кто пашет мою землю, тот сберегает мою упряжку, а в мое пользование отдает урожай. Если он мне и наставляет рога, то я пользуюсь его трудами. Кто утешает мою жену, тот ублажает мою плоть и кровь. Кто ублажает мою плоть и кровь, тот любит мою плоть и кровь: ergo, кто целует мою жену, тот мне и друг. Если бы люди умели довольствоваться своей участью, то в браке не было бы ничего страшного. И Чарбон, молодой пуританин, и Пойзам, старый папист, - как бы ни разделяла их сердца религия, - головы у них одинаковые: они могут сшибиться рогами, как олени в стаде.
  
  
  
  
  Графиня
  Ты всегда останешься таким злоязычным плутом и клеветником?
  
  
  
  
   Шут
  Пророк я, графиня; говорю правду напрямик:
  
  
   "В балладе старой нам легко
  
  
   Всю правду усмотреть.
  
  
   Свершает брак сама судьба,
  
  
   Кукушке ж надо петь!"
  
  
  
  
  Графиня
  Ступай вон, негодник, я еще с тобой поговорю!
  
  
  
  
  Управитель
  Извольте приказать ему, ваша светлость, прислать сюда Елену: о ней будет моя речь.
  
  
  
  
  Графиня
  Ступай, любезный, скажи моей воспитаннице, что я хочу с ней. побеседовать: я говорю о Елене.
  
  
  
  
   Шут
  
  
  
  
  (поет)
  
  
  
  Так это личико - виной,
  
  
  
  Что греки взяли Трою?
  
  
  
  Вот кто, ай-ай, вот кто, ой-ой,
  
  
  
  Был радостью герою?
  
  
  
  Вздохнула тяжко тут она,
  
  
  
  Вздохнула тяжко тут она,
  
  
  
  И мудро так сказала:
  
  
  
  На девять злых - добра одна,
  
  
  
  На девять злых - добра одна
  
  
  
  Так и на десять стало!
  
  
  
  
  Графиня
  Как? Одна на десять? Ты портишь песню, негодник.
  
  
  
  
   Шут
  Одна х_о_р_о_ш_а_я женщина на десять! Это исправляет песню. Кабы богу угодно было каждый год так снабжать вселенную! Будь я священником, я бы не жаловался на такую женскую десятину: одна на десять! Шутки! Да если бы хоть по одной женщине рождалось перед каждым появлением кометы или землетрясением, и это бы уже очень исправило лотерею. Пока что мужчина скорей сердце у себя вытащит, чем выигрышный помер.
  
  
  
  
  Графиня
  Да пойдешь ли ты когда-нибудь, господин бездельник, исполнить мое приказание?
  
  
  
  
   Шут
  Чтобы мужчина должен был исполнять женские приказания - да чтобы из этого не вышло вреда? Хоть честность не пуританин, но это не помешает: она накинет рясу смирения на черную одежду гордого сердца. Иду, иду. Значит, Елене надо придти сюда.
  
  
  
  
  Уходит.
  
  
  
  
  Графиня
  Ну что же?
  
  
  
  
  Управитель
  Я знаю, графиня, вы нежно любите вашу воспитанницу.
  
  
  
  
  Графиня
  Да, люблю. Ее отец завещал мне заботиться о ней, но и без этого она заслужила бы всю любовь, которую нашла во мне. Я больше должна ей, чем плачу, и заплачу больше, чем она потребует.
  
  
  
  
  Управитель
  Графиня, недавно я случайно в поздний час очутился ближе от нее, чем бы ей этого, вероятно, хотелось. Она была одна и говорила вслух сама с собой, поверяя свои слова только собственным ушам: я ручаюсь, - она не подозревала, что кто-нибудь посторонний слышит ее. Темой этого разговора с самой собой была ее любовь к вашему сыну. Она говорила: "Фортуна - не богиня, раз она допускает такую разницу между двумя жизненными путями; Амур - не бог, если он распространяет свое могущество только на тех, чьи состояния равны; Диана - не царица девственниц, если она может терпеть, чтобы ее бедная жрица была побеждена и оставлена ею без помощи при нападении и без выкупа из плена!" Все это она говорила с самой горькой скорбью, какую мне приходилось когда-либо слышать из девичьих уст. Я счел своим долгом осведомить вас об этом безотлагательно, так как в случае какого-нибудь несчастья вам следует знать, в чем дело.
  
  
  
  
  Графиня
  Вы честно исполнили свой долг. Сохраните это в тайне. Многие признаки и раньше заставляли меня об этом задумываться, но чаша весов так колебалась, что я не могла ни поверить ни усомниться, Оставьте меня теперь, прошу вас: скройте все это в своем сердце. Благодарю вас за вашу честную службу: мы потом поговорим об, этом еще.
  
  
  
   Уходит Управитель.
  
  
   Так было и со мной в былые годы;
  
  
   И розе юности - шипы любви
  
  
   Принадлежат: таков закон природы.
  
  
   Раз есть в нас кровь - они у нас в крови.
  
  
   В том истина природы, правды власть,
  
  
   Коль в юности душа познает страсть.
  
  
   В былые дни мы тем же ведь грешили,
  
  
   Но этого грехом не находили.
  
  
  
   Входит Елена.
  
  
   В ее глазах недуг я этот вижу.
  
  
  
  
  Елена
  
  
   Что вам угодно?
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
   Знаешь ты, Елена,
  
  
   Я мать тебе.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  
  Вы - госпожа мне.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
  
  
   Нет, -
  
  
   Мать. Почему бы нет? При слове м_а_т_ь
  
  
   Ты как змею увидела! Чем мать
  
  
   Тебя пугает? Что дрожишь? Тебе
  
  
   Я мать: тебя вношу я в списки тех,
  
  
   Кто вскормлен мной; усыновленье часто
  
  
   С природой спорит: нам бывает дан
  
  
   Родной росток из чуждых нам семян.
  
  
   Ты не дала мне материнства муки,
  
  
   Но матери любовь даю тебе.
  
  
   Помилуй бог, дитя! Иль стынет кровь
  
  
   В тебе при слове м_а_т_ь? Да что с тобою,
  
  
   Что грустною предвестницею влаги,
  
  
   Иридой пестрой, * окружен твой взор?
  
  
   Грустишь, что ты мне дочь?
  
  
   {* Ирида в античной мифологии - богиня радуги.}
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  
  
  
   Что я не дочь вам!
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Я - мать тебе.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  
   Простите мне, графиня:
  
  
   Грай Руссильон не может быть мне братом.
  
  
   Рожденьем я проста, а он возвышен;
  
  
   Мой род безвестен - знатен род его.
  
  
   Он дорогой мой господин, а мне
  
  
   Его служанкой жить и умереть.
  
  
   Он мне не брат.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
   А я тебе не мать?
  
  
  
  
  Елена
  
  
   Да, вы мне мать... Когда б вы ею были
  
  
   (Лишь только б сын ваш не был братом мне!)
  
  
   Иль будь вы матерью обоим нам -
  
  
   Мне это было б райское блаженство:
  
  
   Лишь бы сестрой не быть ему! Нельзя ли,
  
  
   Чтоб без того вы матерью мне стали?
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Да, ты могла б моей невесткой быть.
  
  
   Спаси господь - как этот разговор
  
  
   Тебя волнует! Ты опять бледнеешь?
  
  
   Моя боязнь твою любовь открыла:
  
  
   Я поняла уединенья тайну
  
  
   И горьких слез источник; ясно мне -
  
  
   Мой сын любим тобой! Не притворяйся:
  
  
   Отречься стыдно было б пред любовью,
  
  
   Сказав, что ты не любишь. Будь правдива,
  
  
   Скажи всю правду: видишь, краска щек
  
  
   Мне выдает ее! Твои глаза,
  
  
   Твое же поведенье наблюдая,
  
  
   Все выдают; лишь адское упрямство
  
  
   Да грех теперь язык твой так связали,
  
  
   Что тут нужны догадки. Говори же!
  
  
   Коль правда - ты клубок смотала славный;
  
  
   Нет - отрекись. Но требую одно:
  
  
   Судьбу твою мне небеса вручили -
  
  
   Я правду знать должна.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  
  
   Простите мне!
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Ты любишь сына моего?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  
  
   Простите...
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Ты любишь?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  
  Вы же любите его?
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Оставь увертки: я люблю по праву,
  
  
   Что всем известно. Но открой же мне
  
  
   Все чувства: страсть твоя сама себя
  
  
   Изобличила.
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  
  Так, я вам сознаюсь,
  
  
   Склонив колени: видит бог и вы,
  
  
   Что больше вас и только меньше бога
  
  
   Я сына вашего люблю!
  
  
   Мой беден род, но честен, такова ж
  
  
   Любовь моя. Не гневайтесь: она
  
  
   Любимому не принесет вреда.
  
  
   Ведь я его люблю без притязаний,
  
  
   Не жду любви, пока не заслужу;
  
  
   Хотя, как заслужить ее - не знаю.
  
  
   Люблю напрасно, безнадежно - знаю!
  
  
   Однако в это решето сквозное
  
  
   Я вечно лью струи моей любви,
  
  
   Неистощимо. Точно как индиец,
  
  
   Боготворю в священном заблужденье
  
  
   То солнце, что, взирая на меня,
  
  
   Меня не видит. Добрая графиня,
  
  
   Не гневайтесь, что я его люблю,
  
  
   Что любим мы одно. Но если вы -
  
  
   Чьи годы были в юности безгрешны -
  
  
   Когда-нибудь таким огнем любви
  
  
   Горели чистым, что богиня ваша
  
  
   Была Дианой и Венерой вместе, -
  
  
   То сжальтесь вы над той, что все дает
  
  
   И ничего взамен себе не ждет,
  
  
   Не ищет с тем, чтобы найти, но сладко
  
  
   В себе самой смерть носит, как загадка!
  
  
  
  
  Графиня
  
  
   Не собралась ли ты - ответь мне правду -
  
  
   В Париж уехать?
  
  
  
  
  Елена
  
  
  
  
   Да.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
  
  Зачем? Но - правду!
  
  
  
  
  Елена
  
  
   Скажу вам правду - небом я клянусь!
  
  
   Вы знаете - отец мне завещал
  
  
   Испытанные, редкие рецепты.
  
  
   Он, опытом и знаньем их добыв,
  
  
   Для важных случаев их мне оставил,
  
  
   Чтоб только в крайности употреблять.
  
  
   По свойствам внутренним они сильнее,
  
  
   Чем кажутся по виду. Между ними
  
  
   Имеется испытанное средство
  
  
   От недуга смертельного, который
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 319 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа