Главная » Книги

Плавт - Вакхиды, Страница 3

Плавт - Вакхиды


1 2 3 4 5 6 7 8 9

gn="justify">  
  
  Что с золотом уходим мы из гавани.
  
  
  Качая головами, подтянули челн.
  
   300 А мы все к Феотиму сносим золото.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  Кто этот Феотим?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  
  
   Сын Мегалобула,
  
  
  Дианы жрец эфесской это, тамошний,
  
  
  В Эфесе очень дорог он эфесянам...
  
  
  
  
  Никобул
  
   310 А мне того дороже он не вышел бы,
  
  
  Когда надует с этакими деньгами!
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  Мы в самый храм Дианы все припрятали:
  
  
  Охрана государственная.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  
  
  
   А! Сгубил!
  
  
  Верней была б охрана наша, частная,
  
  
  А вы не привезли с собой чего-нибудь?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  Да, но - не знаю, сколько Мнесилох привез.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  Не знаешь?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  
   К Феотиму ночью тайно он
  
  
  Ушел, ни мне при этом не доверился,
  
  
  Ни спутникам, не знаю я поэтому,
  
   320 Что, сколько взял, - едва ли много, думаю.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  А как? Ну половину?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  
  
   Нет, не думаю.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  Но, может быть, хоть третью часть привез с собой?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  Не думаю, не знаю, - то и знаю я,
  
  
  Что ничего не знаю о деньгах совсем.
  
  
  Тебе теперь бы надо отправляться в путь,
  
  
  От Феотима золото домой везти.
  
  
  Эй, слышишь ты?
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  
  
  Что?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  
  
  
  Запомни, захвати с собой
  
  
  Сыновний перстень.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  
  
   В нем какая надобность?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  Для знака Феотиму: кто представит, тот
  
   330 Получит деньги.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  
  
  Верно. Не забуду я.
  
  
  А этот Феотим богат?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  
  
  
  Какой вопрос.
  
  
  Подошвы башмаков подбиты золотом.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  Чего так привередлив он?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  
  
  
   Такой богач!
  
  
  Не знает, что с деньгами делать.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  
  
  
  
   Мне б отдал.
  
  
  При ком вы Феотиму дали золото?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  При всем народе, всякий знает, весь Эфес.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  Умно вот это сделал сын, что золото
  
  
  Оставил на хранение богатому.
  
  
  С него в любое время деньги стребуешь.
  
  
  
  
  Xрисал
  
   340 Да, этот не задержит ни на чуточку,
  
  
  В тот самый день получишь, как придешь к нему.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  Вот думал я, расстался с жизнью на море,
  
  
  Не плавать больше старому, ушли года!
  
  
  Ан, видно, нет - уж хочешь ли, не хочешь ли.
  
  
  Устроил Архидемид, дорогой мой друг!
  
  
  А где сейчас, однако, Мнесилох, мой сын?
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  На форуме богов, друзей приветствует.
  
  
  
  
  Никобул
  
  
  И я к нему, скорее повидаться бы.
  
  
  
  
   (Уходит.)
  
  
  
  
  Xрисал
  
  
  Навьючен, славно тащит, больше должного!
  
   350 Завел станок я, пряжа недурна совсем,
  
  
  Чтоб денег дать влюбленному хозяину.
  
  
  Устроил так, что сколько хочет, пусть берет
  
  
  Себе, а что захочется - отцу отдаст.
  
  
  Старик в Эфес за золотом отправится,
  
  
  А мы-то заживем тут, уж понежимся!
  
  
  Вот только б нас оставил здесь, не вздумал бы
  
  
  Меня и Мнесилоха взять с собой старик!
  
  
  Какого тут я шуму понаделаю!
  
  
  А что, коли старик про все проведает,
  
  
  Узнает, что напрасно ездил он, а мы
  
   360 Уж прокутили деньга? Что со мной тогда?
  
  
  Пожалуй, наизнанку вовсе вывернет!
  
  
  Хрисала сдаст на сало, не задумавшись.
  
  
  А впрочем, если нужно будет, я в бега.
  
  
  Поймай меня! Со мной тогда натерпится!
  
  
  В деревню розги, дома у меня спина.
  
  
  Теперь пойду хозяйскому сынку сказать
  
  
  Про хитрость эту с золотом и что его
  
  
  Любовница Вакхида отыскалась.
  
  
  
  
   (Уходит.)

    АКТ ТРЕТИЙ

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

  
  
  
  
   Лид.
  
  
  
  
   Лид
   Растворите поскорее двери Ада этого!
   Кто войдет в них, разве только кто-нибудь потерянный,
  370 У кого уж нет надежды больше быть порядочным?
   Не Вакхиды, а вакханки это исступленные.
   От меня подальше, сестры, кровь людскую пьющие!
   Дом устроен их на гибель, всем снабжен для этого.
   Чуть взглянул, и тотчас в бегство я от них ударился.
   Мне ли в тайне сохранять все, от отца скрывать твои,
   Пистоклер, дела срамные, траты, жизнь бездельную?
  380 Ни меня не устыдился ты, ни самого себя.
   Нет, вину с себя сложу я, старику открою все,
   Чтобы он тебя с пирушки грязной этой вытащил!
   (Уходит.)

    СЦЕНА ВТОРАЯ

  
  
  
  
  Мнесилох.
  
  
  
  
  Мнесилох
  
   Многократно сам с собою думал я и так решил:
  
   Нет на свете выше друга (друга настоящего)
  
   Ничего, лишь боги. Это испытал на деле я.
  
   Вот в Эфес (почти два года этому) отправился,
  
   Из Эфеса Пистоклеру-другу я письмо послал,
  
  390 Чтобы отыскал Вакхиду мне, подружку, - он нашел.
  
   Это от раба Хрисала я узнал, устроил он
  
   Над моим отцом проделку ловкую и золота
  
   Мне, влюбленному, достал он...
  
   Если кто неблагодарен, что на свете гадостней?
  
   Лучше отпустить злодея, чем забыть хорошего.
  
   Расточительным быть лучше, чем неблагодарным слыть.
  
   Там тебе хвала от добрых, здесь и от дурных хула.
  
   Значит, повнимательнее будь и позаботливей.
  
   Право, проба для тебя тут, вот вопрос где о тебе,
  
  400 Что за человек, какого сорта ты, хорош ли, плох,
  
   Злой ли, добрый, скуп ли, щедр ли, ласков ли, не ласков ли, -
  
   Берегись, не превзошел бы раб тебя услугами.
  
   Да, каков ты, уж не скроешь. Но, я вижу, там отец
  
   Друга и его наставник. Что у них, послушаю.

    СЦЕНА ТРЕТЬЯ

  
  
  
  Лид, Филоксен, Мнесилох.
  
  
  
  
   Лид
  
  Вот посмотрим, гневное ли сердце у тебя в груди!
  
  Ну, пойдем.
  
  
  
  
  Филоксен
  
  
  
  Куда ведешь ты?
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
  
  
  К той веду, которая
  
  Сына у тебя сгубила, а ведь он единственный.
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Эх, кто и во гневе мягок, тот умней гораздо, Лид.
  
  Что за странность, если этот возраст напроказит в чем?
  
  Было бы страннее, если б юность не проказила.
   410 В молодости сам дела я делывал подобные.
  
  
  
  
   Лид
  
  Горе мне! Твоим потворством этим и погублен он:
  
  Без тебя я направлять бы мог его к хорошему,
  
  А теперь с твоей поддержкой он вконец испортился,
  
  Пистоклер.
  
  
  
  Мнесилох (в сторону)
  
  
  
  Он называет моего приятеля.
  
  Но из-за чего о нем он этак отзывается?
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Лид, недолго человеком страсть владеет: выжди чуть,
  
  Сам себе противен станет он. Будь снисходителен,
  
  Только бы не заходил он за пределы должного.
  
  
  
  
   Лид
  
  Не даю, не дам, покуда жив, ему я портиться!
   420 Ты ж, защитник гибнущего сына, - у тебя, скажи,
  
  В юности такое ль точно было воспитание?
  
  Нет, и в двадцать лет не мог ты сам, без воспитателя,
  
  Ни на пядь из дому выйти, если ж и случалося,
  
  За бедою шла другая: никуда не годными
  
  Признавались и наставник и его воспитанник.
  
  Если до восхода солнца не пришел в палестру, жди
  
  Наказанья от префекта школы, и немалого!
  
  Там прыжки и бой кулачный, бег, метанье дротика,
  
  Диска, мяч, борьба: распутниц нет там, поцелуев нет.
   430 Там, а не в местах веселых проходила молодость.
  
  Чуть вернешься с ипподрома, из палестры, тотчас же,
  
  Скромно подпоясан, сядешь в кресле пред учителем
  
  И читаешь, а в единой букве чуть лишь спутался,
  
  Расцветят тебе всю кожу, будто плащ кормилицы.
  
  
  
  Мнесилох (в сторону)
  
  Больно слушать: за меня все так бранят приятеля,
  
  Без вины из-за меня он в этом подозрении.
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Нравы, Лид, теперь другие.
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
  
  
  Знаю: раньше юноша.
  
  По избранию народа добивался почестей,
  
  Прежде чем из-под указки выходил учительской.
   440 Нынче семилетний даже, - чуть рукой дотронешься,
  
  Бьет воспитанник доскою в голову наставника.
  
  С жалобой к отцу пойдет он. А отец так мальчику
  
  Скажет: "Дело! От обиды сможешь защититься ты!"
  
  Вызывают педагога: "Эй, старик негодный! Ты
  
  Мальчика не тронь за это! Проявил характер он!"
  
  И пошел учитель! Кончен суд! Таким ли способом
  
  Власть осуществит он, если бьют его же первого?
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  Да, насколько понимаю, жалоба серьезная:
   450 Кулаками, вероятно, Лида Пистоклер отдул.
  
  
  
  
   Лид
  
  Филоксен, кого, однако, вижу я у двери там?
  
  Видеть рад его я, словно божье милосердие.
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Кто там?
  
  
  
  
   Лид
  
  
   Мнесилох, товарищ сыну твоему, иной
  
  По характеру: в распутных вовсе не сидит домах.
  
  Счастлив Никобул: такого сына воспитал себе.
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Здравствуй, Мнесилох! Здоров ты возвратился? Очень рад.
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  Здравствуй, Филоксен!
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
  
   Отцу он сын примерный, за море
  
  Ездит и делами всеми управляет, дом хранит
  
  И отцовских приказаний слушает. Товарищем
   460 Пистоклеру с малолетства был он, и трех дней всего
  
  Разницы у них не выйдет, а насколько старше он.
  
  Превзойдет его, пожалуй, разумом лет на тридцать.
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Осторожнее! Напраслин на него не возводи.
  
  
  
  
   Лид
  
  Глупо за дурной поступок не давать бранить. Оставь.
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  Своего ученика ты, моего приятеля,
  
  Лид, за что бранишь?
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
  
  Погиб он, твой приятель!
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  
  
  
  
  
  
   Да спасут
  
  Боги от того!
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
  Все точно так и есть, как я сказал.
  
  Сам его погибель видел, не по слухам я виню.
  
  
  
  
  Мнесилох
   470 Что случилось?
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
   Да влюбился он в распутницу.
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  
  
  
  
  
  
   Постой!
  
  
  
  
   Лид
  
  И в какую! Чуть попался кто, проглотит с жадностью!
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  Где живет?
  
  
  
  
   Лид
  
  
   Вот тут.
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  
  
  
  Откуда родом?
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
  
  
  
  Да самосская.
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  Как зовут ее?
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
  Вакхидой.
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  
  
  
   Ты ошибся. Знаю все.
  
  Пистоклера обвиняешь ложно ты невинного,
  
  Он лишь порученье друга исполняет ревностно,
  
  Сам нисколько не влюбился, ты тому ничуть не верь.
  
  
  
  
   Лид
  
  Порученье друга надо ль исполнять так ревностно,
  
  Самому чтоб обниматься, целоваться с женщиной?
   480 Порученье ли - рукою самому за грудь хватать,
  
  Губ от губ не отрывая ни на миг? А прочее
  
  И рассказывать мне стыдно, что я только видел там,
  
  Как он залезал под платье к ней рукой - и это все
  
  Не стыдясь, при мне! Короче говоря, совсем погиб
  
  Мой воспитанник, приятель твой и сын его. О том
  
  Говорю как о погибшем, у кого потерян стыд.
  
  
  
  Мнесилох (про себя)
  
  Погубил меня приятель! Мне ли с этой женщиной
   490 Не покончить? Лучше злою гибелью погибнуть мне!
  
  Иль мало, что не знаешь, кто нам друг, кто верен нам?
  
  
  
  
   Лид
  
  Видишь ты, как он расстроен, что твой сын испортился,
  
  Друг его? От огорченья, посмотри, как мучится?
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Мнесилох, исправь, прошу я, ты его, направь на путь!
  
  Сохрани себе ты друга, сына мне!
  
  
  
  
  Мнесилох
  
  
  
  
  
  
  Попробую.
  
  
  
  
   Лид
  
  А не лучше бы оставить также вместе с ним меня?
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Хватит!
  
  
  
  
   Лид
  
  
   Мнесилох, получше пожури его, прошу,
  
  Что настолько нас позорит он - меня, тебя, друзей.
  
  
  
  
  Филоксен
  
  Бремя на тебя слагаю это. Лид, иди за мной.
  
  
  
  
   Лид
  
  
  
  
  
  
  
   Иду.
  
  
  
  
  Уходят.

    Другие авторы
  • Водовозова Елизавета Николаевна
  • Никитин Виктор Никитич
  • Хмельницкий Николай Иванович
  • Розанова Ольга Владимировна
  • Рунт Бронислава Матвеевна
  • Глинка Сергей Николаевич
  • Свифт Джонатан
  • Пушкин Василий Львович
  • Зарин Андрей Ефимович
  • Столица Любовь Никитична
  • Другие произведения
  • Мопассан Ги Де - Слепой
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Драматические сочинения и переводы Н. А. Полевого. Часть четвертая
  • Кутузов Михаил Илларионович - Приказание М. И. Кутузова М. И. Платову об организации летучей почты до Москвы
  • Булгарин Фаддей Венедиктович - Из "Литературных листков"
  • Федоров Николай Федорович - Мысли об эстетике Ницше
  • Айхенвальд Юлий Исаевич - Гумилев
  • Стасов Владимир Васильевич - Урезки в "Борисе Годунове" Мусоргского
  • Уйда - Верная служанка
  • Потапенко Игнатий Николаевич - Переписка А. П. Чехова и И. Н. Потапенко
  • Минский Николай Максимович - Иегуда Галеви. "Орел, воспылавший любовью к горлице..."
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 356 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа