">
Не знаю, сударь.
Эраст
Так беги ж повсюду
Искать ее. Я ждать на этом месте буду.
БАЛЕТ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ
Выход первый
Игроки в мяч с криками: "Берегись!" заставляют Эраста уйти.
Выход второй
После того как они кончили, Эраст возвращается на прежнее место, чтоб ожидать
Орфизу. Любопытные окружают его с расспросами. Он вынужден еще раз скрыться.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Эраст
(один)
Нет болтунов здесь боле?
Куда ни сунусь я, повсюду поневоле
Встречаю их. И, в довершенье бед,
Орфизы до сих пор нигде все нет как нет.
Гроза и дождь мгновенно так промчались,
Гуляки ж здесь по-прежнему остались...
Ах, если б добрый ливень поскорей
Всех франтов разогнал с аллей!
Но солнце все садится ниже, ниже,
Не странно ль, что досель Монтаня я не вижу?
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Альцин, Эраст.
Альцин
А, здравствуй...
Эраст
Как? Несносные опять?
Альцин
Утешь меня! В пикет так глупо проиграть
Пришлось мне Сен-Бувэну! Я свободно
Ему бы мог вперед очков пятнадцать дать.
Такой удар смутит кого угодно;
Публично я готов повеситься, ей-ей!
Но подивись же сам беде моей:
Туз треф ко мне приходит, и при этом
Червонный туз, король с валетом,
Десятка и восьмерка; а долой,
Как принято серьезною игрой,
Тут сбросил короля я с дамою бубновой
И даму треф с десяткою пиковой.
Червей я даму прикупил и на руках
Имел уж квинт мажор в червях.
Но к удивленью,
Он с маленьких бубен вдруг начал нападенье,
А я ведь, как на грех,
Едва лишь перед тем их сбросил всех!
Но все ж я был спокоен, в полной вере,
Что взятки две возьму по крайней мере.
Но, сбросив семь бубен,
Вдруг к пикам переходит он.
Я наконец с двумя тузами лишь остался
И долго колебался -
Туза ли треф мне сбросить иль червей?
И думал я, что делаю умней,
Червонного бросая. Оказалось,
Что у него уж треф не оставалось.
Шестеркою червонной он идет
И мне позорный делает капот!
Проклятье!
От бешенства двух слов не мог сказать я.
Какой удар, маркиз! Признайся сам,
Ты веришь лишь с трудом моим словам?
Эраст
Да, случай этот всем на удивленье...
Альцин
Нет, ты сейчас поймешь мое волненье;
Я всю игру нарочно захватил.
Смотри мой первый ход, как я уж говорил,
Затем смотри...
Эраст
Я понял все прекрасно.
И вижу - ты взволнован не напрасно.
Но извини, по делу я спешу...
Прощай же, друг, утешься поскорее.
Альцин
Утешься? Нет, удар тот в сердце я ношу,
Он поразил меня сильнее,
Чем гром. Узнают все пусть о беде моей.
(Уходит и возвращается, говоря.)
Нет, каково! Шестерка лишь червей!
Эраст
О господи! В какой живем мы стороне? -
Встречаются кругом одни безумцы мне.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Эраст, Ла-Монтань.
Эраст
Меня измучил ты! Так длилось ожиданье!
Ла-Монтань
Скорей прийти я был не в состоянье.
Эраст
Ну говори скорей, что знаешь ты.
Ла-Монтань
Она, предмет живущей в вас мечты,
Она сказать вам приказала...
Эраст
Да что же, что? Ах, говори скорей,
Что ты узнал о ней?
Ла-Монтань
Вы знать хотите, что она сказала?
Эраст
Ну да же, говори...
Ла-Монтань
Минуточку прошу...
Я так спешил, теперь едва дышу...
Эраст
Тебе приятно так дразнить мое терпенье?
Ла-Монтань
Коль вы хотите в это же мгновенье
Слова красавицы узнать,
Я вам скажу... Когда б вы только знали,
Как долго мне пришлось ее искать!
Эраст
Без лишних слов нельзя ли!
Ла-Монтань
Ах, страсти нужно умерять.
Еще Сенека...
Эраст
Ах, оставь его в покое,
Ведь сердцу ничего не может он сказать.
Ну говори!
Ла-Монтань
Коль вы хотите знать,
Орфиза... Боже, что такое!!
Букашка в парике у вас...
Эраст
Оставь ее.
Ла-Монтань
Так вот, Орфиза мне сейчас
Сказала...
Эраст
Что?
Ла-Монтань
Ну сами отгадайте.
Эраст
Смотри не истощи терпение мое!
Ла-Монтань
Приказ ее таков: спокойно ожидайте
На этом самом месте. Вы ее
Увидите, как только будет можно
Ей отвязаться осторожно
От дур провинциалок, что так льнут
Всегда к придворным...
Эраст
Подождем же тут,
Где нам назначено. Свободные мгновенья
Я посвятить хочу на размышленья...
Оставь меня.
(Ла-Монтань уходит.)
Я подберу скорей
Слова на арию, что нравится так ей.
(Прогуливается в раздумье.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Оранта, Климена, Эраст (скрытый в глубине сцены).
Оранта
Весь свет со мною мненье разделяет.
Климена
Упрямство в споре плохо убеждает...
Оранта
Нет, доводы мои всех ваших посильней!
Климена
Хотелось бы о том услышать от людей.
Оранта
(заметив Эраста)
Да вот один из них, уж верно, не невежда,
И есть надежда,
Что наш вопрос он сразу разрешит.
Маркиз, два слова. Спор у нас кипит,
И обе мы судьей единогласно
Избрали вас. Волнует нас ужасно,
Какое качество иметь нужней всего
Любовнику?
Эраст
Но судьи есть другие,
Искуснее, чем я... здесь трудности большие.
Оранта
Маркиз, к чему ненужные слова?
Ваш светлый ум... о нем давно гремит молва,
Мы очень хорошо вас знаем.
Эраст
Но ради бога...
Оранта
Нет, мы обе выбираем
Судьею вас. Минутку лишь всего!
Климена
Во вред себе вы просите его:
Не может быть малейшего сомненья -
Маркиз мое одобрит мненье.
Эраст
(в сторону)
Ах боже мой, когда бы кто-нибудь
Отсюда прочь помог мне улизнуть!
Оранта
Уму маркиза я привыкла удивляться
И за исход суда мне нечего бояться.
(Эрасту.)
Так вот наш спор: мы просим дать ответ -
Любовник должен быть ревнивым или нет?
Климена
Иль, чтобы эту мысль сказать яснее,
Нам, женщинам, кто нравится сильнее -
Ревнивец иль другой,
В ком вовсе нет черты такой?
Оранта
Стою я твердо за второго.
Климена
Держусь я мнения иного.
Оранта
Да, сердцу тот всегда милей,
Кто уважает нас сильней.
Климена
Нет, тем лишь можем мы плениться,
В ком страсть живая не таится.
Оранта
Но лучше нам докажет сердца жар
Не дикой ревности угар,
А скромность, уваженье!
Климена
По-моему, чем глубже увлеченье,
Тем пламя ревности сильней горит в крови.
Оранта
Я вас прошу, не говорите
Вы мне о тех, Климена, чьей любви
От лютой злобы вы не отличите.
Не веря клятвам и словам,
Лишь докучать они умеют нам
И, мрачные питая подозренья,
В малейшем пустяке уж видят преступленье
И объясненья требуют скорей,
Не видя правды в слепоте своей.
Пусть омрачились вы на миг единый, -
Тотчас они себя сочтут причиной.
Но если радостью при них блеснет ваш взгляд,
Сейчас у них соперник виноват.
Даст им ревность право на укоры,
И дня они не проживут без ссоры.
Никто нам нравиться не смеет, кроме них,
И победительниц своих
Они всегда тираны злые.
Любовники мне нравятся иные:
Те, что с покорностью к ногам готовы пасть
И в чьем смирении заметней наша власть.
Климена
Не говорите мне о тех, чье увлеченье
Проходит тихо, без волненья,
О тех любовниках холодных, чьи сердца
Готовы чувству верить без конца.
Об охлажденье мысль их не пугает,
Они любовь доверьем усыпляют.
Соперникам своим они друзья,
Дорогу им они дают беспечно.
Любовь такую ненавижу я!
Нет! Любит только тот, кто вечно
Готов в измене нас подозревать,
Кто быстрой вспышкой может доказать
Свою любовь. Такой порыв понятен,
Он в глубине души приятен;
Такой любовник, если груб порой,
То со склоненной головой
У наших ног потом он так рыдает,
Так о прощенье робко умоляет,
Что эти слезы, этот милый страх
Смягчить в минуту могут гнев в сердцах.
Оранта
Коль вспыльчивость для вас всего милее,
Я знаю, кто бы вам понравился сильнее.
Есть господа - любовь их так сильна,
Что даже до побоев их она
Доводит.
Климена
Если вы стоите за влюбленных,
Навеки чувства ревности лишенных,
То знаю я как раз
Любовников, что созданы для вас.
Все в них - терпение. Они всегда готовы
Спокойно видеть вас в объятиях другого.
Оранта
Так вот, маркиз, мы просим вас сказать,
Чью мы любовь должны предпочитать?
Эраст
Коль эту роль я отклонить не в силах,
То делать нечего: обеим вам
Ответ я разом дам.
Я не хочу порочить свойств вам милых:
Один сильнее любит, а другой
Приятнее...
Климена
Да... Приговор такой,
Конечно, мудр, но...