А. М. Майков
Два мира
Трагедия
--------------------------------------
А. Н. Майков. Сочинения в двух томах. Том второй.
М., "Правда", 1984
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
По поводу трагедии "Два мира" считаю необходимым сказать несколько
слов. Давно, еще в моей юности, меня поразила картина столкновения древнего
греко-римского мира, в полном расцвете начал, лежавших в его основании, с
миром христианским, принесшим с собою новое, совсем иное начало в отношениях
между людьми. Я тогда же попытался изобразить ее в поэме _Олинф и Эсфирь_.
Затем следовала поэма _Три смерти_, вторая часть которой, именно встреча с
христианами, так и осталась недописанною. В 1863 году явилась и эта вторая
часть, и поэма была напечатана в "Русском вестнике", под заглавием _Смерть
Люция_. Далее, однако, углубляясь в изучение того и другого мира, я
чувствовал всю недостаточность, всю внешность черт, какими характеризовал ту
и другую сторону в моих опытах, и к 1872 году поэма у меня совершенно
пересоздалась. В _Смерти Люция_ героем, представителем греко-римского мира,
у меня являлся эпикуреец; но этого мне показалось мало. Герой должен был
вмещать в себе все, что древний мир произвел великого и прекрасного: это
должен был быть великий римский патриот, могучий духом, и вместе с тем
римлянин, уже воплотивший в себе всю прелесть и все изящество греческой
образованности. Эпикуреец остался далеко назади пред этим образом. Вокруг
этого нового героя, которого я назвал Децием, чтобы порвать всякое отношение
к эпикурейцу, я сосредоточил все разнообразие элементов современного ему
римского общества времен падения, как фон, на котором должна была
нарисоваться его фигура. Здесь я уже сделал все, что мог, в изображении
языческого мира. Но понять христианский мир не только в отвлеченном
представлении, а в живых осмысленных образах, в отдельных личностях,
оказалось гораздо труднее, чем сладить с миром языческим. Какое-то
внутреннее неудовлетворявшееся чувство не давало мне успокоиться, и я не
пропускал ничего, что могло познакомить меня ближе с духом, образом и
историей первых христиан, главное почерпая сведения уже не из вторых и
третьих рук, а ища прямо в литературе, во главе которой стоит св. Евангелие.
Так, мало-помалу, без ведома для меня самого, с какою целью я это делаю, у
меня накопился материал, позволивший мне теперь выполнить вполне мою
первоначальную идею, и даже по тому плану, какой был составлен до 1872 года.
План этот следующий. Поэма должна состоять из трех частей (или актов).
Первая часть - из двух сцен, из коих одна должна была служить преддверием к
христианскому миру, а другая к языческому. Обе сцены были написаны тогда же.
Вторая часть должна ввести нас в самый христианский мир, имевший свой
центр в Риме - в катакомбах. Она-то мне и не давалась и является только
теперь. Третья часть - пир Деция, явление к нему друзей его, христиан
Марцелла и Лиды, и смерть его. Таким образом, в трагедии, как она появляется
ныне, вся вторая часть новая; первая сцена первой части вся переделана, а
заключительная сцена третьей части значительно изменена.
Может быть, многим покажется странным, что человек чуть не всю свою
жизнь возится с одною художественною идеей или, по крайней мере, столько раз
к ней возвращается. Но, видно, я следовал инстинкту, подсказывавшему мне,
что лучше сделать что-нибудь одно, да "по мере сил"...
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
На одном из холмов Рима входные ворота в палаты Деция, знатного римского
патриция времен Нерона. По обеим сторонам ворот на цепи по рабу: старец Иов
и молодой человек Дак. Иов в забытьи, прислонясь к стене. К Даку подходит
его однолеток Гет. Оглядевшись во все стороны, он садится рядом с Даком.
Весь разговор их полушепотом, настроение их таинственное.
Гет
Что, старец дремлет?
Дак
Тс! Молчи!
Как будто задремал немного,
А может быть, и нет. В ночи
С ним было чудо: видел бога.
Гет
Как видел бога?
Дак
Говорил
Он как, да слаб уж очень был,
Невнятно. Час, пожалуй, целый
Лежал он словно помертвелый.
Так страшно было! Я будил,
Не слышит.
Гет
Бога видел!
А впрочем, если уж кому
И видеть бога, так ему!
Ну есть ли кто, кого б обидел
Хоть словом он?.. Вот за кого
Я б душу отдал - понимаешь,
Так, чтоб в мученьях!..
Дак
А ты знаешь,
У цепи он из-за чего?
Гет
Нет.
Дак
Видишь, прежде он в почете
Был в доме. Ни к какой работе
Не понуждали. Господин
С ним разговаривал. Один
Вот этот Давус ненавидел,
И раз стал бить его. У нас
Был мальчик: это он увидел,
Да хвать за нож, и тут как раз
Конец бы Давусу, да кто же
Его, как думаешь ты, спас?
Сам старец Иов.
Гет
Боже! боже!
Дак
Да, ухватил и удержал.
А Давус: "Это, - закричал, -
Твои дела! Ты их сбираешь,
Ты их мутишь и развращаешь,
Да у меня короток суд".
Ну, мальчика к муренам в пруд,
А старца к цепи!
Гет
(подумав)
А кто знает?
Ведь мальчик-то теперь в раю!
Всё ж душу положил свою
За ближнего!.. Вот что бывает
Со мною: будто у меня
Есть враг; и я иль из огня,
Иль из воды его спасаю,
И на меня дивится он.
И вот ему я объясняю,
Что уж таков Христов закон:
"Люби врага..." И так всё живо,
И говорю, и сам горю,
И даже плачу...
Молчание.
Дак
А ты во сне видаешь дом?
Гет
Уж редко.
Дак
Ну, а я видаю.
У нас крутой был спуск к Дунаю,
А против поле, и на нем
Становят станы: всё кругом,
Всё вежи... Шум такой и ржанье...
Тут как-то снилось, что пришли
С войны и пленных привели
И их готовят на закланье
Богам. И начал я просить,
Чтоб их не трогали; хулить
Стал идолов, и - закричали
И на меня все разом - взяли
И тащат, и хотят убить,
А я-то всё за них молюся...
И старец Иов вдруг уж тут
Явился."
Слышно хлопанье бича. Гет вскакивает и смотрит с горы; возвратясь впопыхах.
Гет
Давуса несут...
Бегом да в гору!
(Толкает Иова.)
Старче!
Проснися! Давус!..
(Убегает.)
--
Подбегают десять рабов, несущие золотые носилки, и ставят их перед
воротами. Как остановились, двое из них упали без чувств, остальные с трудом
переводят дух. Из носилок вылезает толстый дворецкий Дециев Давус.
Давус
(расправляя руку, держащую плеть)
Мерзавцы! Ломит ведь плечо!
Сегодня умирать изволит
Их господин, а им еще
Прибавить шагу трудно!..
(Смотрит на упавших.)
Пали,
Собаки! Слабосильны стали!
(Ударяя Дака плетью.)
Ты что глазеешь? Отворяй!
(К носильщикам, увидев, что они хотят поднять упавших.)
Да бросьте: мало их!.. Ступай
Вы все вперед, бегом! Стучите
В большую доску десять раз;
Потом чуть-чуть повремените -
Опять ударить десять раз!
Еще чуть-чуть повремените -
Опять ударить десять раз!
Пир на весь Рим!.. Ну, что стоите!
(Рабы бегут; Давус им вслед.)
Чтоб вылезали все из нор!
Бежали б к делу все, весь двор,
Чтоб все одеты, чисты были!..
Чего не позабыл ли?.. Ну,
Не в первый раз! Рим покормили
В свой век, и кесари хвалили!
Хор, танцы - этим я начну;
Цветы ко всяким переменам,
Бой гладиаторов - финал!
(Оглядываясь на рабов.)
Лишь бы из них кто не сплошал...
Да у меня - тотчас к муренам!
Не знаю всё - что мой народ?
Уж смирны очень, терпеливы...
Нет воровства совсем!.. Идет
Всё в струнку... Только молчаливы
И что-то шепчутся... И к ним
Всё кто-то шмыгает, к собакам...
Ох, на волкане мы стоим!
Спартаком пахнет, да! Спартаком!
(Уходит в ворота.)
Дак
(затворив двери, к упавшим)
Сс!.. Азиатик! Буривой!
Не слышат...
Входит Лида, молодая женщина, в темной тунике, с белым покровом на голове,
низко спускающимся на лицо; за нею несколько человек христиан.
Лида
(увидя трупы)
Это кто?.. Кровь льется...
Несите вниз туда, к больным.
Несколько человек уносят тела.
Дак
Надорвались!.. Не жить уж им!..
Жаль Буривоя... Вместе взяли
И привели нас...
Иов
(с тихою скорбью; вообще речь его кроткая)
Отстрадали
Свой век и к господу предстали,
И пред его теперь лицом...
Святую кротость их помянет
Всевышний на суде своем!
Дак
И вот же, в эту ж ночь предстанет
И господин туда, и там
Их встретит... Здесь собой надменный,
Великий, недоступный нам,
А там - из огненной геенны
Смотреть он будет в светлый рай,
К своим рабам!..
Иов
Не упреждай
Господень суд!
Лида
О господине
Ты что сказал?
Дак
А хочет ныне
Он умирать...
Лида
Он болен!
Дак
Нет.
Сказал тут Давус - умирает
Сегодня...
Лида
(про себя)
Боже! И его
Я не спасу!..
Дак
Весь Рим сзывает
На пир. И Давус оттого
В тревоге...
Лида
Деций умирает!
Он, Деций! Да ведь в нем весь Рим,
В веках держащийся корнями, -
И сдвинуть слабыми руками
Мне, женщине?.. О нет, нет, нет!..
Безумная! а ты обет
Себе давала...
(К Иову.)
Отче, может
Поверить он?
Иов
Чего не может
Господь? Велит он, и гора
Подвигнется...
Лида
Ведь он добра,
Он истины искал...
Иов
Помилуй
Всех, господи! Всем даруй силу
Гордыни тяжесть превозмочь
И распознать, где день, где ночь!
Лида
К тебе я, отче; вот в чем дело:
Поручено мне от Марцелла
Сказать, что выйдет, может быть,
Декрет сегодня ж: объявить,
Чтоб завтра утром мы явились
К властям, как богу поклонились
Статуе кесаря, а нет -
То смерть. Чтоб обсудить решенье,
Всех в катакомбы на совет
Зовет Марцелл.
Дак
(восторженно к Иову)
Твое виденье!..
Лида
Предложат каждому один
Вопрос: ты кто? христианин?
Ответишь "да" - и отбирают,
К зверям иль в пламя назначают,
И тут же всех пытать тотчас,
Чтоб в муках вырвать подтвержденье
Всего, что взводится на нас.
Дак
Вот ангелов зачем виденье!
Лида
(к Иову)
О чем он, отче, говорит?
Дак
(живо, указывая на Иова)
Сегодня ночью откровенье
Имел он свыше!..
Иов
Смысл сокрыт
Видений... Вряд ли подобает
Об этих тайнах говорить...
Хотя и то же может быть:
Господь в виденьи возвещает
Свою нам волю...
Да! со мной
Свершилось ныне то, что даже
Я и теперь как сам не свой...
Сидел я здесь, и над собой -
А время шло к четвертой страже -
Вдруг слышу голос: "Встань!" - и вдруг
Как будто что меня подняло