Главная » Книги

Щепкина-Куперник Татьяна Львовна - Эдмон Ростан. Романтики, Страница 2

Щепкина-Куперник Татьяна Львовна - Эдмон Ростан. Романтики


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

p; (целуя ее)
  
  
  
  
   Сегодня, здесь, опять,
  
   Как только зазвонят к вечерне, буду ждать.
  
   Ведь ты придешь?.. Скажи!..
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
  
  
   Да ни за что на свете!
  
  
  
  
  Персине
  
   Да!
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
   Нет!
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  Придешь! Не верю, что в Сильвете
  
   Нет жалости ко мне!..
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
  
  (исчезая)
  
  
  
  
  
  Тсс! Тише! Твой отец!
  
  
  
  (Прячется за стеной.)
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
  
  
  Персине, Бергамен, Сильвета за стеной.
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
   Когда же будет этому конец?
  
   Опять один! Опять мечтает,
  
  
   Забравшись в этакую глушь!
  
   Скажите-ка, опять читает
  
  
   И уж опять, конечно, чушь.
  
  
  
  
  Персине
  
   Но, милый батюшка, вы сердитесь напрасно,
  
  
   И незаслужен ваш упрек.
  
   Во-первых, вы ведь знаете прекрасно,
  
  
   Что это мой любимый уголок.
  
   Здесь забываешь о несносном блеске
  
  
   Палящих солнечных лучей;
  
   Здесь свежий плющ рисует арабески
  
  
   На сером фоне вековых камней.
  
   И так легко вдыхать здесь воздух чистый...
  
  
  
  
  Бергамен
  
   Как? это у стены?
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  
   Да, здесь, в тени душистой,
  
  
   Здесь так отрадно мне!..
  
   О чудная стена! ее я обожаю!..
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
   За что? Ей-ей, не понимаю;
  
  
   И что в ней чудного, в стене?
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
  (за стеной, в сторону)
  
   Ну да, ведь он не видит!
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  
  
   О, конечно,
  
   Вам может и не нравиться она,
  
   Но повторяю: я люблю ее сердечно,
  
   Взгляните, батюшка! Вся старая стена,
  
   По ней цепляется в гирляндах плющ зеленый
  
   И виноград с пурпурною листвой;
  
   И с лаской так и льнет, влюбленный,
  
  
   К ней каприфолий кружевной.
  
   Цветут на ней лиловые глицины
  
  
   И разливают тонкий аромат;
  
   А в трещинах ее алмазами горят
  
  
   На солнце нити паутины.
  
   А этот мягкий мох, зеленый и густой!
  
  
   Он придает скамье простой,
  
   Как трону царскому, из бархата сиденье!..
  
  
   О да, здесь быть мне - наслажденье!
  
  
  
  
  Бергамен
  
   Та-та! молокосос! К чему ты это мне
  
  
   Усердно так рассказываешь сказки?
  
   Так ты являешься сюда, чтоб строить глазки
  
  
   Вот этой каменной стене?
  
  
  
  
  Персине
  
   Не строить глазки, нет: смотреть с любовью страстной
  
   На глазки этой каменной стены!
  
  
  
  
  Бергамен
  
   Да он с ума сошел!
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  (оборачивается к стене)
  
  
  
  
   О этот взор прекрасный,
  
   О глазки милые! вы мне светить должны!
  
   Две яркие звезды, две голубые грезы,
  
   Два чудные цветка! вы - счастье дней моих.
  
   Но если же на вас блеснут росою слезы,
  
   Мой пылкий поцелуй сейчас осушит их!
  
  
  
  
  Бергамен
  
   Да у стены нет глаз...
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  
  
  Цветы есть голубые!..
  
  (Быстро сорвав цветок, грациозно подносит его отцу.)
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
   (за стеной)
  
   Мой бог, как он умен!
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
  
  Нет, что за идиот!
  
   Такую ерунду я слушаю впервые.
  
   Я знаю, что тебя сюда влечет!..
  
  
   Персине и Сильвета вздрагивают.
  
  
  
  
  Персине
  
   Как...
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  Ты сюда являешься, повеса,
  
   Чтоб начитаться всякой чепухи
  
  
  (Берет книгу и смотрит заголовок.)
  
   Ну, так и есть! конечно - пьеса!..
  
  
   (С отвращением бросает книгу.)
  
   Вдобавок и стихи!
  
  
   Вот от чего беда вся происходит.
  
   Стихи!.. Вот что с ума вас сводит!
  
   Они-то учат вас и отвечать так мне,
  
   И избегать людей, и дело ненавидеть,
  
  
   И голубые глазки видеть
  
  
   На старой каменной стене...
  
   Далась она вам для забавы!
  
  
   Но красота ей не нужна.
  
   Я снять велю все эти травы,
  
  
   Чтоб щелка каждая мне сделалась видна.
  
   А то ведь, может быть... кто знает?
  
   Любимый плющ твой прикрывает
  
   Коварно трещины, которые весьма
  
  
   Удобны хищникам домашним;
  
  
   Их по соседству тьма,
  
   И не намерен я потворствовать их шашням;
  
   Поэтому теперь хочу произвести
  
  
   Чудеснейшую перемену:
  
   Рабочим я велю снести
  
  
   Твою возлюбленную стену
  
  
   И заменить ее другой,
  
  
   Обыкновенною стеной,
  
   Отличной, белой, чистой, гладкой;
  
  
   А вместо голубых цветов,
  
   Чтоб вор не мог забраться к нам украдкой,
  
   Велю здесь насажать гвоздей и черепков,
  
   И битого стекла, не пожалев бутылок!
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
   (за стеной)
  
   О!..
  
  
  
   (Вместе, в ужасе)
  
  
  
  
  Персине
  
  
   Молю вас, батюшка!..
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
  
   Ты что-то слишком пылок,
  
  
   И это не по нраву мне.
  
   Разрушу!.. разнесу!.. снесу до основанья!
  
  
  
  
  Персине
  
   Молю вас, батюшка! хоть каплю состраданья
  
  
   К моей стене!..
  
  
  
  
  Бергамен
  
   Нет, нет, капут! И не болтай мне чуши!
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
   (за стеной)
  
   О!..
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
   (садясь на скамью)
  
  
   Ну-с, поговорим серьезно, а не то...
  
  (Встает и отходит от стены с подозрительным видом.)
  
   Но... хоть у стен нет глаз, они имеют уши.
  
  
   А ну-ка, посмотреть, не слушает ли кто?
  
   (Делает вид, что хочет встать на скамью.) Испуг Персине. Слыша шум, Сильвета съеживается за стеной, но Бергамен, скорчив гримасу, показывающую, что ему мешает боль в ноге, отказывается от
  
   своего намерения и делает сыну знак взглянуть.
  
  
  
  
  Персине
  
   (легко вскакивает на стену и, перегнувшись,
  
  
  шепчет Сильвете, которая привстает)
  
   Сегодня вечером...
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  (дав ему поцеловать руку, шепотом)
  
  
  
  
   Я буду непременно.
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  
  (шепотом)
  
   О милая!
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
  
  (так же)
  
  
  
  Люблю!..
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
   Ну, что же?
  
  
  
  
  Персине
  
  
   (спрыгнув на землю, громко)
  
  
  
  
  
  
  Никого.
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
   (снова садясь)
  
   Ну-с, слушайте. Мое решенье неизменно:
  
   Я вас женю!
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
   Ах!
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
  Что?.. Кто крикнул?
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
   (смотря на небо)
  
  
  
  
  
  
  
  Ничего...
  
  
   Наверно... раненая птичка...
  
  
  
  
  Сильвета
  
   Увы!
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
   Итак, мой сын, уж выбор сделан мой!
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  
  (свистит)
  
   Фью-фью-фью!..
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
  Не свисти. Прескверная привычка.
  
   Не вздумай спорить ты со мной...
  
  
  
  
  Персине
  
   Фью-фью!
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
   (немного задыхаясь, идет за ним)
  
  
  
  Да не свисти!..
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  
  
   Нет, это труд напрасный.
  
   Фью!
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
   Ах, несносный дрозд! Пойми ты, что она
  
  
   Жемчужина, а не жена.
  
  
  
  
  Персине
  
   Я не хочу жемчужины.
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
   Несчастный!
  
   Я проучу тебя!..
  
  
  
  
  Персине
  
   (удерживая палку, которой замахнулся на него
  
  
  
  
  отец)
  
  
  
  
   Ах, батюшка! Весна
  
   Пришла на землю к нам, прекрасна и ясна.
  
   Повсюду аромат, и шум, и листьев лепет,
  
   И крылышек влюбленных нежный трепет...
  
  
  
  
  Бергамен
  
   Бесстыдник!
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
   (та же игра)
  
  
  
   Радостно апрель смеется нам,
  
   И бабочки летят...
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
   Бездельник!
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  
  
  
  С поцелуем
  
   К своим возлюбленным цветам.
  
   Везде любовь!..
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
  Бандит!..
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
  
  
   А мы о чем толкуем?
  
   Брак по расчету! Фи!
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
  
   Да, дерзкий мальчуган,
  
  
   И я тебя женю во что бы то ни стало.
  
  
  
  
  Персине
  
  
  
   (звонким голосом)
  
   Так нет же, батюшка! Мне сердце подсказало,
  
   Что брак мой должен быть похожим на роман.
  
   Я вам клянусь, вот этою стеною...
  
   (Надеюсь, что она услышит и поймет!)
  
   Что с будущей моей женою
  
   Судьба меня неслыханно сведет;
  
   И если я женюсь, так только романтично!
  
  
  
  
  (Убегает.)
  
  
  
  
  Бергамен
  
  
  
   (убегая за ним)
  
   Ну, нечего сказать!.. Уж ты постой! Отлично!..
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
  
  
  
  Сильвета, затем Паскино
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
  
  (одна)
  
   Нет! Я понять готова, наконец,
  
   За что его не любит мой отец.
  
  
  
  
  Паскино
  
  
  
   (входя слева)
  
   Вы здесь, сударыня? Что это означает?
  
  
  
  
  Сильвета
  
   Да ровно ничего. Я вышла погулять.
  
  
  
  
  Паскино
  
  
  Несчастное дитя! Опять
  
   Одна! И это вас нисколько не пугает?
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  Я не пуглива.
  
  
  
  
  Паскино
  
  
  
  
   Снова у стены!
  
   А сколько раз я вам приказывал серьезно,
  
   Что вы и подходить к ней вовсе не должны,
  
   Чтоб не опомниться, когда уж будет поздно!
  
   Неосторожное, несчастное дитя!
  
   Я говорю тебе, нисколько не шутя.
  
   Ты видишь: здесь живет мой враг смертельный, злобный!..
  
  
  
  
  Сильвета
  
   Я знаю, батюшка.
  
   Паскино
  
   Они на все способны;
  
   Когда проведают, что ты бываешь тут,
  
   Он или сын его... они на все пойдут.
  
   О боже мой! подумать мне ужасно,
  
   Что было бы, когда... но меры я приму,
  
   Чтоб не было гулять тебе опасно,
  
  
   Я удружу голубчику, ему:
  
   Железных кольев насажаю
  
  
   И так тебя уберегу.
  
  
  
  
  Сильвета
  
  
  
   (в сторону)
  
   Характер батюшкин я знаю;
  
   На этот счет спокойна быть могу:
  
   Ведь колья денег стоят, без сомненья...
  
  
  
  
  Паскино
  
   Ну, ну, ступай домой живей, без рассужденья!
  
  
  Она уходит, он сердито смотрит на нее.
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
  
  
  
   Паскино, Бергамен
  
  
  
  
  Берг

Другие авторы
  • Мансуров Александр Михайлович
  • Гашек Ярослав
  • Харрис Джоэль Чандлер
  • Соловьев Михаил Сергеевич
  • Хавкина Любовь Борисовна
  • Северцов Николай Алексеевич
  • Андреев Александр Николаевич
  • Голдобин Анатолий Владимирович
  • Волковысский Николай Моисеевич
  • Меньшиков, П. Н.
  • Другие произведения
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Отелло, фантастическая повесть В. Гауфа...
  • Аксаков Константин Сергеевич - Письмо из деревни
  • Гиппиус Зинаида Николаевна - Любовь не помогает...
  • Татищев Василий Никитич - История Российская. Часть I. Глава 26
  • Воронский Александр Константинович - Борис Пильняк
  • Сабанеева Екатерина Алексеевна - Воспоминание о былом. 1770 - 1828 гг.
  • Маркевич Болеслав Михайлович - Марина из Алого Рога
  • Марин Сергей Никифорович - Сатиры
  • Кутузов Михаил Илларионович - Из журнала военных действий с 4 по 8 сентября 1812 г.
  • Бестужев-Марлинский Александр Александрович - Эсфирь, трагедия из священного писания...
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 256 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа