Главная » Книги

Мольер Жан-Батист - Мелисерта

Мольер Жан-Батист - Мелисерта


1 2 3 4

  
  
  
  Мелисерта --------------------------------------
  Мольер. Полное собрание сочинений в одном томе.
  М.: "Издательство АЛЬФА-КНИГА", 2009. (Полное собрание в одном томе).
  Перевод П. Соловьевой (Allegro)
  OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru --------------------------------------
  
  
  
   Действующие лица
  Мелисерта - пастушка.
  Дафне - пастушка.
  Эроксена - пастушка.
  Mиртил - влюбленный в Мелисерту.
  Акант - влюбленный в Дафне.
  Тирен - влюбленный в Эроксену.
  Ликарсис - пастух, мнимый отец Миртила.
  Коринна - наперсница Мелисерты.
  Никандр - пастух.
  Мопс - пастух, мнимый дядя Мелисерты.
  
  Действие происходит в Фессалии, в Темпейской долине.
  
  
  
   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
  
  
  
   СЦЕНА ПЕРВАЯ
  
  
   Дафне, Эроксена, Акант, Тирен.
  
  
  
  
  Акант
  
  
   Прелестная Дафне!
  
  
  
  
  Тирен
  
  
  
  
  
  О свет мой Эроксена!
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Оставь, Акант!
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
  
  
   И я о том молю Тирена!
  
  
  
  
  Акант
  
  
  
  
  (Дафне)
  
  
   За что же гонишь ты?..
  
  
  
  
  Тирен
  
  
  
  
  (Эроксене)
  
  
  
  
  
   Зачем бежишь меня?..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
  
  
  (Аканту)
  
  
   Ты издали мне мил...
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
  
  
  (Тирену)
  
  
  
  
   С тобой не вижу дня!..
  
  
  
  
  Акант
  
  
   Ужели строгость ты свою не позабудешь?..
  
  
  
  
  Тирен
  
  
   Ужели ты всегда ко мне жестокой будешь?..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Ужель ты сохранишь напрасные мечты?..
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Ужель мне докучать не перестанешь ты?!.
  
  
  
  
  Акант
  
  
   Коль ты не сжалишься, погибну от мученья!..
  
  
  
  
  Тирен
  
  
   Коль не поможешь мне, умру я, без сомненья!..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Коль ты останешься, то я должна уйти!
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Коль не уйдешь ты сам, то я скажу: "Прости!.."
  
  
  
  
  Акант
  
  
   Итак, я ухожу, чтоб ты была довольна...
  
  
  
  
  Тирен
  
  
   Уйду, чтобы тебя не рассердить невольно...
  
  
  
  
  Акант
  
  
  
  
  (Эроксене)
  
  
   О, сжалься, нежная, над горестью моей
  
  
   И про любовь мою шепни словечко ей!
  
  
  
  
  Тирен
  
  
  
  
  (Дафне)
  
  
   Смягчи жестокую! Узнай, я умоляю,
  
  
   Откуда ненависть, когда я так пылаю?!.
  
  
  
   СЦЕНА ВТОРАЯ
  
  
  
   Дафне, Эроксена.
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Достойный юноша Акант и любит он...
  
  
   За что ж суровостью твоею награжден?..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Прекрасный юноша Тирен - и так томится!..
  
  
   Зачем его слезам даешь ты тщетно литься?..
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Вопрос мой первым был, и ты, сомненья нет,
  
  
   Должна мне первая дать на него ответ...
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Аканта потому напрасны все старанья,
  
  
   Что не к нему влекут меня мои желанья...
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   К Тирену оттого лишь строгой быть могу,
  
  
   Что для другого я всю нежность берегу...
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Кого ты выбрала, открой: скрывать напрасно...
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   И ты скажи, кто он, избранник твой прекрасный?..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Нет, имени его назвать я не решусь,
  
  
   Но воле я твоей охотно покорюсь...
  
  
   Я при себе храню его изображенье...
  
  
   Атис-художник в нем явил свое уменье:
  
  
   Прекраснейший портрет, в нем схожи все черты...
  
  
   Взгляни - и тотчас же его узнаешь ты!..
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Твое желание исполнить я готова...
  
  
   Напрасно было бы искать пути иного!
  
  
   Художник тот же мне искусно начертил
  
  
   Лицо прекрасное того, кто сердцу мил;
  
  
   Очарование так схвачено улыбки,
  
  
   Что тотчас назовешь его ты без ошибки!..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Чтобы хранить портрет, Атис дал ящик мне...
  
  
   На тот, что у тебя, походит он вполне...
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Да, может сходство их обманом быть для глаза...
  
  
   Возможно, что Атис заказывал их сразу...
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Откроем вместе их - пусть краски говорят,
  
  
   И что у нас в сердцах - пусть ясно видит взгляд...
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Посмотрим, где Атис достигнул превосходства;
  
  
   Кто первая из нас, взглянув, увидит сходство?..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Забавную я вдруг ошибку нахожу:
  
  
   Не твой портрет, а свой я в ящичке держу!
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   И правда! Не пойму, да как же это сталось?..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Дай! Ты в смущении неверно обменялась...
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Но что это?.. Иль мы играем?!. Ты взгляни,
  
  
   Опять, опять не то! Свой ящик мне верни!..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Довольно, прекратим скорее эти шутки...
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   (ставя оба портрета рядом)
  
  
   Вот способ, чтоб обман не длился ни минутки!
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Что это?.. Или чувств взволнованных обман?..
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Иль сердцем вижу я, а на глазах туман?..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Миртила предо мной встает изображенье!
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Миртила узнаю черты и выраженье!
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Да, молодой Миртил в душе огонь зажег!..
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Да, не пленить меня, увы, Миртил не мог!..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Я шла тебя просить, чтоб ты ему сказала,
  
  
   Что с этих пор судьба его моею стала...
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Я шла тебе сказать, чтоб ты мне помогла:
  
  
   Посредницей любви меж ним и мной была...
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Страсть, им рожденная, ужели так всевластна?..
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Ужели ты его так полюбила страстно?..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Холодность всякую он в пламя превратит,
  
  
   И юной красотой он все сердца пленит!
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Блаженство может дать и нимфе он влюбленной!
  
  
   К нему не стыдно быть Диане благосклонной!..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Он сердцу моему теперь один лишь мил!
  
  
   Имей я сто сердец, он все бы их пленил!..
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Мне затмевает он все красотой своею!
  
  
   Имей корону я, и он владел бы ею!..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Я вижу, нас ведет одна любви стезя...
  
  
   Из пламенных сердец любовь изъять нельзя!
  
  
   Пусть, неизбежная, она владеет нами,
  
  
   Но добрыми, любя, останемся друзьями!..
  
  
   Одно мы чувствуем, и цель у нас одна...
  
  
   Мы не дадим, чтоб жизнь была омрачена
  
  
   Коварством, злобою иль ревностью жестокой!
  
  
   Мы откровенностью прогоним их далёко...
  
  
   Пусть пастырь Ликарсис услышит нас один
  
  
   И знает, как любим его прекрасный сын!..
  
  
  
  
  Эроксена
  
  
   Отец он, но нельзя порой не подивиться,
  
  
   Что мог у пастуха подобный сын родиться?..
  
  
   Миртила стройный вид, взгляд, сочетанья слов -
  
  
   Все говорит за то, что он дитя богов...
  
  
   Но к Ликарсису я идти с тобой готова,
  
  
   И тайну нашу пусть пред ним оденет слово...
  
  
   Узнает пусть Миртил про битву двух сердец
  
  
   И выбором своим положит ей конец!..
  
  
  
  
  Дафне
  
  
   Подходит Ликарсис... Мопс и Никандр с ним вместе...
  
  
   Мы, спрячась, подождем его на этом месте...
  
  
  
   СЦЕНА ТРЕТЬЯ
  
  
  
  Ликарсис, Мопс, Никандр.
  
  
  
  
  Никандр
  
  
  
   (Ликарсису)
  
  
   Так новость расскажи!..
  
  
  
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
  
  
  
  Прошу не торопить!
  
  
   Весть важную нельзя в словечко заключить...
  
  
  
  
   Мопс
  
  
   Ах, как ты чванишься, и сколько пустословья!
  
  
   Скромней певец Менальк, слагая славословья!
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
   Общественные вас влекут к себе дела,
  
  
   И важно вам узнать, что новость принесла...
  
  
   А потому хочу придать себе значенье
  
  
   И наглядеться всласть на ваше нетерпенье!..
  
  
  
  
  Никандр
  
  
   Ты хочешь раздражить нас болтовней своей?..
  
  
  
  
   Мопс
  
  
   Не мог придумать ты чего-нибудь умней?!.
  
  
  
  
  Никандр
  
  
   Прошу я - говори и брось свои кривлянья!
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
   Так приложите же вы все свои старанья
  
  
   И объявите мне, что вы согласны дать
  
  
   Зато, чтоб от меня вам новость услыхать...
  
  
  
  
   Мопс
  
  
   Чума его возьми! Уж слишком он хлопочет:
  
  
   Не так мы знать хотим, как он поведать хочет,
  
  
   И новость так его и тянет за язык!..
  
  
   Не спрашивай его - все скажет в тот же миг!..
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
   Эх!..
  
  
  
  
  Никандр
  
  
  
  Вижу я теперь, ты поделом наказан!..
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
   Ну слушайте меня!
  
  
  
  
   Мопс
  
  
  
  
  
  Я слушать не обязан!..
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
   Как! Не хотите вы узнать?!.
  
  
  
  
  Никандр
  
  
  
  
  
  
  Нет!
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
  
  
  
  
  
  Ну тогда
  
  
   Вы не услышите ни слова, господа...
  
  
  
  
   Мопс
  
  
   Пусть!..
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
  
   Не узнаете, что с пышностью особой
  
  
   Изволил царь прибыть в Темпей своей особой...
  
  
   В Лариссу он вступил в начале самом дня...
  
  
   Со всем своим двором проехал близ меня...
  
  
   Сегодня будет здесь, лесам он честь окажет...
  
  
   И много толков есть - кто все их перескажет?..
  
  
  
  
  Никандр
  
  
   Не пересказывай, нам слушать нет нужды!..
  
  
  
  
  Ликарсис
  
  
   Да, уж могу сказать, что видел я виды:
  
  
   Все знатные кругом, богатые вельможи...
  
  
   На праздничный наряд одежды их похожи...
  
  
   Уж есть что посмотреть! И на лугах весной
  
  
   Не видел никогда я пестроты такой!..
  
  
   А царь - он так идет, и лик его так светел,
  
  
   Что я б его всегда среди других заметил...
  
  
   В нем что-то есть, чем он владеет лишь один,
  
  
   И что внушает всем, что это властелин...
  
  
   Величественны взгляд и каждое движенье,
  
  
   И слово каждое его полно значенья...
  
  
   Невероятно, как вокруг него весь двор
  
  
   Теснится, чтоб поймать хотя единый взор!
  
  
   Придворных насчитал зараз не меньше ста я...
  
  
   Толпятся все кругом, как мух блестящих стая,
  
  
   Летящая туда, где чует сладкий мед...
  
  
   Прекрасней ничего не видывал народ!
  
  
   И с этим празднеством сам праздник бога Пана,
  
  
   Как нечто жалкое, я сравнивать не стану!..
  
  
   Но так как гордо вы отвергли мой рассказ,
  
  
   Ни слова не скажу ни одному из вас!..
  
  
  
  
   Мопс
  
  
   Не надо слов твоих: уж слишком мало весят!..
  
  
  
  
  Никандр
  
  
   Прочь уходи!
  
  
  
  
   Мопс
  
  
  
  
  Пошел, - и пусть тебя повесят!..
  
  
  
   СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
   Эроксена, Дафне, Ликарсис.
  
  
  
  
  Ликарсис
 

Другие авторы
  • Керн Анна Петровна
  • Набоков Владимир Дмитриевич
  • Сорель Шарль
  • Щастный Василий Николаевич
  • Мирбо Октав
  • Цыганов Николай Григорьевич
  • Жуковский Владимир Иванович
  • Коржинская Ольга Михайловна
  • Молчанов Иван Евстратович
  • Лохвицкая Мирра Александровна
  • Другие произведения
  • Есенин Сергей Александрович - Ленин (первая редакция)
  • Зелинский Фаддей Францевич - Лукреция (Шекспира)
  • Романов Пантелеймон Сергеевич - Легкая служба
  • Венгеров Семен Афанасьевич - Измайлов А. А.
  • Горбунов-Посадов Иван Иванович - Уничтожьте же, наконец, смертную казнь
  • Ключевский Василий Осипович - Памяти С. M. Соловьева
  • Мстиславский Сергей Дмитриевич - Откровенные рассказы полковника Платова о знакомых и даже родственниках
  • Агнивцев Николай Яковлевич - Блистательный Санкт-Петербург
  • Песковский Матвей Леонтьевич - Барон Николай Корф. Его жизнь и общественная деятельность
  • Фриче Владимир Максимович - В. М. Фриче: биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Ash (11.11.2012)
    Просмотров: 241 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа