sp;
Правильно.
Дoриада
Вот так и надо!
Пифиада
Где ж он?
Федрия
Где? Не видишь ты.
Пифиада
Кого?
Федрия
Да вот он!
Пифиада
Что за человек такой?
Федрия
Его я к вам отправил.
Пифиада
И в глаза никто
Его у нас не видывал.
Федрия
Не видывал?
Пифиада
Так ты уверен был, что приведен был к нам
Вот этот?
Федрия
680
У меня другого не было.
Пифиада
С тем и сравнить нельзя его. Ведь тот имел
Красивую наружность, благородную.
Федрия
Тебе таким он показался давеча
В одежде разноцветной, что на нем была,
А снял ее, уже и мерзок кажется.
Пифиада
Постой! Да разве маленькая разница?
К нам приведен был человек молоденький.
Ты сам залюбовался бы им, Федрия.
А это - слабый, дряхлый и больной старик,
Весь желтый...
Федрия
Что она за чепуху несет?
Меня заставить хочешь думать, будто я
690 Не знаю сам, что покупал? Эй ты! Купил
Тебя я?
Дор
Да, купил.
Пифиада
Позволь-ка мне потом,
Пускай ответит.
Федрия
Спрашивай.
Пифиада
Сегодня к нам
Ты приходил?.. Вот видишь, говорит, что нет.
К нам приходил другой, так, лет шестнадцати.
Привел его с собою Парменон.
Федрия
Эй ты!
Сперва мне вот что выясни. Откуда взял
Ты это платье? Ты молчишь, урод? Ну что,
Заговоришь?
Дор
Херея приходил.
Федрия
Что! брат?
Дор
Да, он.
Федрия
Когда?
Дор
Сегодня.
Федрия
Как давно?
Дор
Сейчас.
Федрия
С кем?
Дор
С Парменоном.
Федрия
Раньше ж ты не знал его?
Дор
Нет.
Федрия
От кого же ты узнал, что брат он мне?
Дор
700 Звал Парменон его так. Платье он мне дал.
Федрия
Пропал я!
Дор
А мое он на себя надел,
И после оба вместе вышли из дому.
Пифиада
Веришь ли, что не пьяна я и не солгала тебе?
Убедился ли в бесчестье девушки?
Федрия
Прочь, глупая!
Как! его словам ты веришь?
Пифиада
В чем ему мне верить-то?
Без него на деле ясно.
Федрия
(тихо Дору)
Отойди чуть-чуть сюда.
Слышишь? Ну, еще! Довольно. А скажи мне раз еще,
Снял с тебя Херея платье?
Дор
Да.
Федрия
И сам надел его?
Дор
Да.
Федрия
Взамен тебя сюда был отведен Херея?
Дор
Да.
Федрия
О Юпитер! Что за наглость! Что за дерзость!
Пифиада
Горе мне!
710 Все еще не веришь, как мы гнусно все осмеяны?
Федрия
Ты ему, конечно, веришь. (Про себя.) Что тут делать?
(Тихо Дору.)
Слушай, эй!
Отопрись. (Громко.) Да выжму ль правду у тебя? Херею ты
Видел?
Дор
Нет.
Федрия
Он без побоев, вижу, не сознается!
Ну, иди сюда за мною! Говорит то да, то нет!
Эй, моли меня!
Дор
Молю я, Федрия!
Федрия
Иди-ка в дом!
Дор
Ой!
Федрия
Не знаю, как иначе прочь уйти прилично мне!
Если ты и здесь, бездельник, издеваться вздумаешь
Надо мной, конец тебе!
(Уходит с Дором)
Пифиада
Да, да, клянусь, живой не быть;
Я уверена, все это шутки Парменоновы!
Дориада
Да.
Пифиада
Найду сегодня случай тем же отплатить ему,
Дориада! Что ж теперь нам делать?
Дориада
720
Ты про девушку?
Пифиада
Да! Сказать ли, промолчать ли?
Дориада
Если только ты с умом -
Знать не знаешь, что там было с евнухом и девушкой.
Из беды сама так выйдешь, услужишь и ей ты так.
Только и скажи "Бежал он!"
Пифиада
Хорошо.
Дориада
Смотри: Хремет!
Значит, и Фаида следом.
Пифиада
Что так?
Дориада
Да как мне уйти,
Ссора началась у них там.
Пифиада
Унеси-ка золото, -
Я порасспрошу Хремета, что у них случилося.
Хремет, Пифиада
Хремет
Ай, подшутили надо мной! Свалило ведь вино меня!
Пока был за столом, казалось мне, трезвее быть нельзя.
А встал - ни голова тебя, ни ноги слушать не хотят!
Пифиада
Хремет!
Хремет
Кто тут? Ах, Пифиада! Ба, насколько ты милей
730 Сейчас мне кажешься, чем раньше!
Пифиада
А вот ты, наверное,
Сейчас гораздо веселее.
Хремет
Да, верна пословица:
Без Вакха и Цереры и в Венере жару нет... Давно
Пришла Фаида?
Пифиада
Разве уж ушла она от воина?
Хремет
Давным-давно! Уж целый век! Там ссора поднялась у них.
Пифиада
Тебя звала с собою?
Хремет
Нет, кивнула лишь, домой идя.
Пифиада
Да разве мало этого?
Хремет
Не знал я, как понять ее.
Да кстати воин вразумил: меня он за дверь вытолкнул.
Но вот она. И где я перегнал ее?
Фаида, Хремет, Пифиада
Фаида
Отбивать ее, наверно, явится он! Пусть придет!
740 Если пальцем хоть коснется, выдеру глаза сейчас же!
Хвастовство его и глупость я могу терпеть, покуда
На словах оно, а чуть лишь перейдет от слов он к делу,
Будет бит.
Хремет
Фаида! я уж тут давно.
Фаида
Хремет! тебя я
Самого и поджидала, Знаешь ли, что эта ссора
Вся из-за тебя случилась? И к тебе все это дело
Отношение имеет?
Xремет
Как ко мне? Да что такое?
Фаида
Да, пока тебе старалась я вернуть сестру, все это
Претерпеть сейчас пришлось и многое в таком же роде.
Хремет
Где ж она, сестра?
Фаида
Да в доме у меня.
Хремет
Гм...
Фаида
Что ты это?
Так воспитана она, как вас обоих то достойно.
Хремет
Вот как?
Фаида
Истинная правда. В дар тебе дарю ее.
И с тебя за это ровно ничего не требую.
Хремет
750 Ценю твою услугу я, спасибо за нее тебе.
Фаида
Но, прежде чем принять сестру, смотри не потеряй ее!
Именно ее намерен воин у меня отнять. (Пифиаде.)
Вынеси сюда шкатулку, где приметы девушки.
Хремет
Гляди, идет!
Пифиада
А где она?
Фаида
Противная! Да в ящике.
Xремет
Полчища ведет какие воин на тебя! Смотри!
Ой!
Фаида
Неужто ты так робок, милый мой?
Xремет
Ну вот еще!
Робок? Я? Нигде на свете не найдешь бесстрашнее!
Фаида
Так и нужно.
Xремет
За кого же, право, ты сочла меня?
Фаида
Сам подумай: с кем имеешь дело, чужестранец он.
760 Ни влиянья, ни друзей здесь, ни знакомств, как у тебя.
Xремет
Знаю это. Все же глупо допустить то, от чего
Остеречься можно. - Лучше нам предусмотреть вперед,
Чем, обиду получивши, мстить ему. Ты в дом иди.
&