Главная » Книги

Соловьев Сергей Михайлович - Сенека. Медея, Страница 3

Соловьев Сергей Михайлович - Сенека. Медея


1 2 3 4

 Прошедших страхов и небес, и волн,
  
  
  Свидетелей безмолвных брачной клятвы.
  
   580 О, сжалься и за все мое добро
  
  
  Воздай теперь, когда достиг ты счастья.
  
  
  Ища чужих, покинула я царство
  
  
  Моих отцов; из этих всех богатств,
  
  
  Которые нам скифы доставляют
  
  
  От опаленных Индии племен
  
  
  (И так как дом сокровищ не вмещает,
  
  
  Мы украшаем золотом леса),
  
  
  Я ничего с собой не захватила,
  
  
  А только члены брата, для тебя
  
   590 Растерзанные. Принесла я в жертву
  
  
  Тебе отца, отчизну, брата, стыд!
  
  
  С таким приданым вышла замуж я -
  
  
  Изгнаннице верни ее богатство.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Когда Креонт хотел тебя казнить,
  
  
  Слезами я купил тебе изгнанье.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  За наказанье я его считала,
  
  
  Но вижу, что оно - подарок.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
  
  
  
  Прочь
  
  
  Беги от нас, пока еще возможно:
  
  
  Всегда тяжел бывает гнев царей.
  
  
  
  
  Медея
  
   600 Ты это мне советуешь, заботясь
  
  
  Лишь о Креусе; хочешь удалить
  
  
  Соперницу постылую с дороги.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Меня в любви Медея упрекает?
  
  
  
  
  Медея
  
  
  И в кознях, и в убийстве.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
  
  
  
  Наконец,
  
  
  В каком меня винишь ты преступленье?
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Во всех, свершенных мною.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
  
  
  
  Одного
  
  
  Недоставало: чтобы я виновен был
  
  
  Во всех твоих злодействах.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  
  
  
  Да, твои,
  
  
  Твои они. Кому злодейство впрок,
  
   610 Тот и свершил его. Пусть все твою
  
  
  Бесславную супругу обвиняют, -
  
  
  Один лишь ты оправдывай ее.
  
  
  В твоих глазах невинной быть должна,
  
  
  Кто для тебя невинность потеряла.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Противна жизнь, коль куплена она
  
  
  Ценой стыда.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  
  А если жизни стыдно,
  
  
  Тогда зачем держаться за нее?
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Смири скорей разгневанное сердце
  
  
  И пожалей детей.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  
   Нет, я от них
  
   620 Отказываюсь, отвергаю их. Креуса
  
  
  Им братьев даст.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
  
   Могучая царица
  
  
  Приют окажет детям беглецов.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Пусть бедные не доживут до дня,
  
  
  Который отрасль Фебову смешает
  
  
  С негодными отродьями Сисифа! {35}
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Несчастная, с собою и меня
  
  
  В изгнанье тащишь? Уходи, прошу я.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Мои моленья выслушал Креонт.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Но что могу я сделать? Говори!
  
  
  
  
  Медея
  
   630 Из-за меня? Хотя бы преступленье!
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Ведь с двух сторон меня теснят цари.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Медея их страшнее. Я готова
  
  
  Сражаться, чтоб Ясона получить.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Я изнемог от бедствий... Иль забыла
  
  
  Ты ужасы, что мы перенесли?
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Я над судьбой всегда торжествовала.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Теснит Акаст {36}.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  
  Страшнее враг Креонт,
  
  
  Беги от них обоих, не хочу я,
  
  
  Чтоб руку ты на тестя подымал,
  
   640 И осквернять себя родною кровью
  
  
  Тебе, поверь, Медея не велит.
  
  
  Беги со мной невинный.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
  
  
   Устоим ли,
  
  
  Когда на нас нагрянут две войны,
  
  
  Когда Креонт соединит с Акастом
  
  
  Свои войска?
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  
  Прибавь колхидцев к ним,
  
  
  Вождя Эета, скифов и пеласгов
  
  
  Соедини - я потоплю их всех.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Боюсь я скиптров царских.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  
  
  
  Нет, скорее
  
  
  Ты жаждешь их.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
  
   Беседу сократи,
  
   650 Чтоб не навлечь опасных подозрений.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Ну, если так... тогда греми, Юпитер,
  
  
  Простри десницу с вышины небес,
  
  
  Готовь огонь отмщенья, поколебай
  
  
  Весь мир, перуном тучи разорвав!
  
  
  Не разбирай, кого из нас разить -
  
  
  Меня или его: кто упадет,
  
  
  Тот и виновен!.. Молния твоя
  
  
  Непогрешима.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
  
  Будь благоразумней,
  
  
  Спокойнее. Когда у тестя в доме
  
   660 Есть что-нибудь приятное тебе,
  
  
  Что облегчит изгнание, проси.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Ты знаешь, я умею презирать
  
  
  Богатства царские. Позволь одно;
  
  
  Детей мне взять в товарищи изгнанья,
  
  
  Чтоб иногда на их груди поплакать.
  
  
  Ты новыми утешишься детьми.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Хотел бы я твою исполнить просьбу -
  
  
  Любовь мешает. Нет, к подобной жертве
  
  
  Ни царь, ни тесть меня не принудит.
  
   670 Они одни - моей причина жизни,
  
  
  Они одни - моей сожженной груди
  
  
  Утеха и отрада. Я б скорей
  
  
  Расстался с духом, телом, светом солнца!
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Так любит он детей? Прекрасно. Он
  
  
  В моих сетях, открылось место ране.
  
  
  По крайней мере мне перед уходом
  
  
  Позволь оставить детям наставленье,
  
  
  Запечатлеть последний поцелуй.
  
  
  И это мне отрадно. Напоследок
  
   680 Прошу тебя: не помни о словах,
  
  
  Что вырвал у меня припадок скорби,
  
  
  Пусть остается память у тебя
  
  
  О наших лучших днях, а то, что в гневе
  
  
  Сказала я, об этом позабудь.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Уж я забыл, и сам прошу тебя
  
  
  Кипящий дух смирить и успокоить.
  
  
  Покорность горе облегчает нам.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Он удалился. Как? Уходишь ты,
  
  
  Забыв меня, мои благодеянья?
  
   690 Я выпала из памяти твоей?
  
  
  Нет, никогда не выпаду! Все силы
  
  
  И все свое искусство призову.
  
  
  Тебе остался плод твоих злодейств:
  
  
  Чтоб ничего не почитать злодейством.
  
  
  Здесь места нет коварству: нас боятся.
  
  
  Там, где никто беды не ожидает,
  
  
  Я нападу. Дерзай же, начинай
  
  
  Все, что Медея может и не может.
  
  
  Ты, верная кормилица, подруга
  
   700 Моих скорбей и разных злоключений,
  
  
  Мне в замыслах печальных помогай.
  
  
  Есть у меня одежда, дар небесный,
  
  
  Престола украшение родного,
  
  
  Происхожденья вышнего залог,
  
  
  Дарованный Эету богом Солнца,
  
  
  И, жемчугом осыпанный обильно.
  
  
  Златой венец для царственных кудрей.
  
  
  Их я с детьми отправлю в дар невесте,
  
  
  Волшебным ядом раньше напоив.
  
   710 Гекату призовем! К священнодействам
  
  
  Приступим мрачным. Ставьте алтари,
  
  
  И пусть на них гудит и воет пламя. [Кормилица говорит о зловещих заклятиях Медеи, о приготовлении ею ужасного
  
  
   яда для своей соперницы.]
  
  
  
   Медея, Кормилица
  
  
  
  
  Медея
  
   Заклинаю тени мертвых и подземных всех богов,
  
   Темный дом глухого Дита {37} и тебя, слепой хаос,
  
  890 Смерти мрачные пещеры в преисподних берегах.
  
   Души! Казни позабывши, собирайтесь к нам на брак.
  
   Иксион, пади на землю! Стань недвижно, колесо!
  
   Пусть и Тантал беззаботно пьет Пиренскую струю.
  
   Пусть Сисиф свой камень скользкий катит вспять
  
  
  
  
  
  
   средь вечных скал...
  
   Также вы, кого терзает тщетный труд дырявых урн,
  
   Соберитесь, Данаиды {38}, здесь работа есть для вас.
  
   Пусть достанутся все казни тестю мужа моего.
  
   И на зев моих заклятий, ночи ясная звезда,
  
   Подымись в зловещем виде, ликом тройственным грозя {39}.
  
   900 Воззвав к тебе и кудри распустив,
  
  
  Вошла я в рощу тайную босая
  
  
  И вызвала струю из туч сухих,
  
  
  Понизила моря, и океан
  
  
  Вернулся вглубь, смирив свои приливы,
  
  
  Увидел мир в одно и то же время
  
  
  И солнце, и звезду; коснулись моря
  
  
  Создвездия Медведиц. Изменила
  
  
  Я ход времен: от пенья моего
  
  
  В исходе лета зацвела земля,
  
   910 И средь зимы Церера видит жатву,
  
  
  К своим истокам Фасис возвратился,
  
  
  И Гистр {40}, текущий множеством ручьев,
  
  
  Едва струит скудеющие воды,
  
  
  Взгремели волны, море взволновалось
  
  
  Без ветра, роща древняя стряхнула
  
  
  Листы по приказанью моему.
  
  
  На полпути остановился Феб,
  
  
  Гиады {41} падают с небес. Пора,
  
  
  Приди к твоим священнодействам, Феба!
  
   920 Рукой окровавленной венки плету,
  
  
   Их обвивают девять змей.
  
  
  А вот Тифея члены {42}, потрясавшего
  
  
   Юпитера могучий трон.
  
  
  Здесь Несса {43}, перевозчика коварного,
  
  
   Кладу отравленную кровь.
  
  
  Здесь пепел древний от Этейского костра,
  
  
   Испивши Геркулесов яд {44};
  
  
  Алфеи {45}, грешной матери, святой сестры,
  
  
   Здесь видишь мстительный огонь.
  
  
  А эти перья Гарпия оставила,
  
  
   Что Дзета убегала рук {46}.
  
  
  Прибавь к ним перья Стимфалиды, раненной
  
  
   Лернейской гибельной стрелой {47}.
  
  
  Гудит алтарь: я вижу, что треножник мой
  
  
   Богиня движет грозная.
  
  
  Колесница Гекаты, я вижу, плывет...
  
  
  Не такая, какую на небе ночном
  
  
  Она гонит, сияя полным лицом.
  
  
  Но как будто низринута с чистых небес
  
   940 Фессалийских колдуний заклятьем ночным,
  
  
  Приближает она к омраченной земле
  
  
  Свой ущербный, зловещий краснеющий серп.
  
  
  Так разлей же печальный и бледный твой луч,
  
  
  Устрани ты народы! На помощь тебе,
  
  
  О богиня сетей, пусть звенит и гремит
  
  
  Коринфский кимвал - драгоценная медь.
  
  
  Тебе приношу на кровавой траве
  
  
  Торжественный дар,
  
  
  Тебе зажигаю ночные огни,
  
   950 Похитивши светоч из самых могил.
  
  
  
   Тряся головой,
  
  
  Со склоненною выей тебя я зову.
  
  
  Для тебя повязала я кудри мои
  
  
  Погребальным венцом; для тебя потрясу
  
  
  Я печальную ветвь от стигийской волны.
  
  
  Для тебя поражу мои руки ножом,
  
  
  Обнажив, как менада, дрожащую грудь.
  
  
  Пускай моя кровь потечет на алтарь!
  
  
  Привыкайте, о руки, мечи обнажать,
  
   960 Привыкайте струить дорогую мне кровь!
  
  
  Каплет влага святая из раненых рук.
  
  
  А что слишком я часто тревожу тебя
  
  
  Мольбами и чарами, ты мне прости.
  
  
  Причина того, что так часто тебя
  
  
  Я зову, Персеида {48}, все та же всегда!
  
  
  
   Всегда Ясон.
  
  
  Окрась же одежду Креусы теперь,
  
  
  Чтоб, как только ее наденет она,
  
  
  Ползучее пламя прошло до костей.
  
   970 В сияющем золоте заперт огонь
  
  
  Потаенный и жгучий; его мне вручил
  
  
  Прометей, заплативший за кражу огня
  
  
  Терзанием вечным утробы своей,
  
  
  И искусству владеть тем огнем научил.
  
  
  И Мулькибер {49} тайные дал мне огни,
  
  
  Сокрывши их тонкою серой от глаз,
  
  
  И молнии жгучие я собрала
  
  
  От низверженных с неба останков твоих,
  
   980 Мой родной Фаэтон {50}; и Химеры {51} я имею огонь.
  
  
  Есть огонь у меня и из груди быка,
  
  
  Колхидского стража: смешала их все
  
  
  Я с желчью Медузы и тайное зло
  
  
  
   Велела хранить.
  
  
  Усиль мои яды, Геката, храни
  
  
  В дарах моих скрытое семя огня.
  
  
  Пусть обманут и зренье и руки они,
  
  
  Пусть жар проникает и в жилы, и в грудь;
  
  
  Пусть члены расслабятся, кости чадят;
  
   990 Пусть пламя в кудрях новобрачной жены
  
  
  Превосходит сиянье венчальных свечей!
  
  
  Заклятья услышаны; трижды вдали
  
  
  Геката пролаяла грозная: вот
  
  
  Она посылает святые огни.
  
  
  
   (К кормилице.)
  
  
  Обряд волшебный кончен. Позови
  
  
  Сюда детей; я через них пошлю
  
  
  Подарки драгоценные невесте {52}.
  
  
  
   Те же и дети Медеи
  
  
  Идите,

Другие авторы
  • Кушнер Борис Анисимович
  • Минаев Дмитрий Дмитриевич
  • Ольденбург Сергей Фёдорович
  • Попугаев Василий Васильевич
  • Майков Валериан Николаевич
  • Слепушкин Федор Никифорович
  • Даниловский Густав
  • Веттер Иван Иванович
  • Щеглов Александр Алексеевич
  • Сниткин Алексей Павлович
  • Другие произведения
  • Олин Валериан Николаевич - Стихотворения
  • Лесков Николай Семенович - Старые годы в селе Плодомасове
  • Соллогуб Владимир Александрович - Воспоминания о В. Ф. Одоевском
  • Анненский Иннокентий Федорович - Сочинения гр. А. К. Толстого как педагогический материал
  • Толстой Лев Николаевич - Том 65, Письма 1890-1891 (январь-июнь), Полное собрание сочинений
  • Белинский Виссарион Григорьевич - О русской повести и повестях г. Гоголя
  • Белинский Виссарион Григорьевич - История государства Российского, сочинение Н. М. Карамзина
  • Ешевский Степан Васильеви - Русская колонизация Северо-восточного края
  • Быков Петр Васильевич - Н. А. Александров
  • Розанов Василий Васильевич - Встреча праздника
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 325 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа