Главная » Книги

Плавт - Псевдол, Страница 14

Плавт - Псевдол


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

n="justify">  
  
  
   И враги разбиты наши.
   1270
   Они выпивают, пируют, гуляют
  
  
   С подружками и посейчас (и моя там).
  
  
  Душе своей и страсти угождая. А когда я встал,
  
  
  
   Просят, чтобы поплясал я.
  
  
  
   Так вот начал я изящно,
  
  
  
   По-ученому: отлично
  
  
  
   Ионийский танец знаю.
  
  
  
   Надеваю плащ, игриво
  
  
  
   Я вот эдак выступаю.
  
  
   Кричат, рукоплещут: сначала, еще раз!
  
  
   Я начал уж так, не хотел повторяться.
  
  
   Подружке своей отдаются в объятья,
  
  
   Хотел закружиться - и падаю сразу.
  
  
  
   Тут и песне конец.
  
  
  
   Поднимаюсь: тсс!.. Почти все
  
  
  
   Платье обмарал свое!
  
  
  
   Сколько я веселья
  
  
  
   Всем доставил тут!
  
  
  
   За беду такую
   1280
  
   Чашу дали мне.
  
  
   Я выпил, одежду сейчас же меняю,
  
  
   Сюда выхожу отрезвиться покуда.
  
  
  
   От хозяина к другому
  
  
  
   Уговор пойду напомнить.
  
  
  
   Эй, откройте же, откройте!
  
  
  
   Симону скажите, здесь я.
  
  
  

    СЦЕНА ВТОРАЯ

  
  
  
  
  
   Симон, Псевдол.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
   Ах ты, дрянь! Голос твой вызвал вон меня.
  
  
   Это что ж? Это как? Что я вижу тут?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
   Да, в венке, вовсе пьян, это твой Псевдол.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
   Но какой ведь нахал! А осанка-то!
  
  
   Да и мне вряд ли чем страх нагнать на него!
  
  
  1290 Как мне с ним быть теперь: строго ли, ласково ль?
  
  
   Силой - нет, не могу: деньги я ведь несу.
  
  
   На него можно ли положиться мне?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   Негодяй встречь идет, честный муж, к тебе.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Здравствуй!
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  Ха!
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
  
  
   Чтоб тебе лопнуть, пакостник!
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   А за что толкаешь?
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
  
  
  
  Мерзавец, в лицо
  
  
  
   Как ты смеешь рыгать мне, пьянчуга?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   Легче! Так! Ну, держи, чтобы я не упал.
  
  
  
   Пьяным-пьян я, не видишь ты разве?
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Вот какой ты нахал! Что ты так белым днем
  
  
  
   Ходишь пьян и в венке?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  
   Да уж так я хочу.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  1300
  Хочешь так? Да оставь мне рыгать в лицо!
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   Я рыгнул сладко так! Симон, уж позволь!
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Ты бы мог, думаю, негодяй, пропить
  
  
  
   Целый сбор четвертной вин массийских враз.
  
  
  
   За один только час.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  
  И прибавь, зимний час.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Да, ты прав. Но скажи
  
  
   Все же мне, где ты так нагрузил свой корабль?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
   На пиру я и сын твой сейчас выпили,
  
  
   Симон! Что, как поддет Баллион у нас?
  
  
   Как сказал, точно так я и сделал.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  1310
  Дрянь же ты!
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  В женщине вся причина тут.
  
  
  
   Сын твой с ней на пиру, со свободною.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Все твои подвиги знаю точно я.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
   Что ж медлишь деньги дать мне?
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
  
  
  
  
  Прав ты, признаю, держи.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   А сказал, что не дашь! Нагружай на меня
  
  
  
   И за мною вот этой дорогой иди.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Мне тебя нагружать?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  
  Знаю я, нагрузишь.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Что поделаешь с ним? Неужели возьмет
  
  
  
   Деньги он да еще и меня засмеет?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   Горе всем побежденным! Плечо подставляй.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Вот не думал совсем, не гадал никогда,
  
  
  
   Чтоб тебя умолять мне придется.
  
  
  1320
  Ох!
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  Оставь!
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
  
  
  Мне больно.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  
   Если б
  
  
  
   Не тебе, так было б мне.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Неужели, Псевдол, эти деньги возьмешь
  
  
  
   У хозяина?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  Очень охотно.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Неужели не хочешь из них для меня
  
  
  
   Поступиться какой-либо частью?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   Нет. Меня попрекнешь, что я жаден, - пускай!
  
  
  
   Но тебе ни гроша не видать от меня!
  
  
  
   Ты спины не жалел бы моей, если б я
  
  
  
   Не добился удачи сегодня!
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Погоди, жив не буду, тебе отплачу.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   Что грозишь? Вот спина, не скрываю.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Ну тебя!
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
   Стой, вернись!
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
  
  
  
  
  А зачем?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Да вернись
  
  
  
   Только: право, обманут не будешь.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Ну, пришел.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  На пирушку со мною пойдем.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Я с тобою?
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  Иди, говорю я.
  
  
  
   Половину и больше получишь. Идем!
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Что ж, идем. Ну, веди куда хочешь.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  1330
  Что еще? Симон, ты, уж прошу, не сердись
  
  
  
   На меня и на сына за это.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Да уж нет, не сержусь.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
  
  
  
   Ну иди, следом я.
  
  
  
  
  
  
  Симон
  
  
  
  
   Позвал бы и зрителей вместе.
  
  
  
  
  
  
  Псевдол
  
  
  
  
   Они меня звали когда-нибудь? Нет!
  
  
  
   И я тоже звать не желаю.
  
  
  
   Но если одобрить комедию вы
  
  
  
   И труппе похлопать согласны сейчас,
  
  
  
   То вас приглашаю на завтра.
  
  
  
  
  

    КОММЕНТАРИИ

  
  
  Псевдол (Pseudolus)
  
  
  Из дидаскалии видно, что пьеса впервые была поставлена в 191 г. до н.
  э., но не эдилами, а городским претором на Мегалесийских играх по случаю
  освящения храма Фригийской Матери богов Кибелы, обещаного в 204 г. незадолго
  до окончания 2-й Пунической войны. Этим и объясняется назначение высшего
  магистрата для руководства играми и спектаклем. Таким образом, пьеса
  является поздним произведением Плавта.
  
  Из собственных имен комедии ясны и выразительны: раб Псевдол - "лгун",
  "обманщик", Феникия - "молодая пальма", Гарпаг - "грабитель", "похититель",
  Самая напоминает латинское слово osimia - "обезьяна".
  
  В русском переводе пьеса также известна под названием "Раб-обманщик".
  
  
  25 Сивилла - прорицательница. Сивилл было много, плавтовская публика
  могла думать о Куманской, в городе Кумы в Великой Греции (Южная Италия).
  
  
  36 ...на строчку протянулась во весь рост в письме. - То есть имя
  Феникии заняло целую строку.
  
  
  59 Дионисов день - Дионисии, аттический праздник в честь Диониса.
  Первоначально отмечался в ноябре-декабре - сельские Дионисии. Позже
  появились Городские, или Великие Дионисии, отмечавшиеся в течение 5 дней в
  феврале-марте.
  
  
  107 ...бровь недаром дергает. - Народная примета у греков и римлян.
  
  
  151 ...на кампанских покрывалах. - Кампания, область на западе Италии,
  рано подверглась греческой колонизации, славилась предметами роскоши и была
  известна изнеженной жизнью. Недаром в ней деморализовалось войско самого
  Ганнибала.
  
  
  191 Ясон - мифический предводитель аргонавтов, названый богачом,
  видимо, как обладатель золотого руна, добытого им у колхидского царя Ээта.
  
  
  201 Дирка - в греческой мифологии жена фиванского царя Лика, жестоко
  обращавшаяся с Антиопой, была наказана сыновьями Антиопы и Зевса Амфионом и
  Зефом, которые привязали Дирку к рогам быка, растерзавшего ее насмерть.
  
  
  303 ...меня подрезал возрастной закон. - Римская бытовая подробность.
  Существовал закон (закон Плетория), ограждавший молодых людей, не достигших
  25-летнего возраста, от обмана со стороны ростовщиков - сделка с ними
  считалась недействительной.
  
  
  331 ...к городским воротам! - Имеются в виду Эсквилинские ворота Рима,
  за которыми находилось место для казней и жили палачи.
  
  
  358 ...к претору за волею. - Римская подробность - отпуск раба на волю
  перед претором. В Риме процедура освобождения раба производилась в форме
  судебного разбирательства перед претором.
  
  
  416 Диктатора назначить для аттических Афин. - Диктатура - чисто
  римский институт.
  
  
  480 Дельфы - святилище Аполлона в Фокиде (Центральная Греция) со
  знаменитейшим в Греции оракулом.
  
  
  532 Агафокл - см. примечание к "Привидению", ст. 775.
  
  
  573 ...флейтщик, позабавит тут. - Непосредственное обращение к зрителям
  с объявлением антракта.
  
  
  709 Ты - Надежда иль Спасенье. - Часто встречаемое у Плавта
  олицетворение абстрактных понятий как божеств, характерное для римской
  религии.
  
  
  730 Карист - город на соседнем с Аттикой острове Эвбее.
  
  
  738 ...с рукавами тунику. - Чтобы скрыть запах, нужно носить тунику с
  рукавами.
  
  
  762 ...птицы слева, как мне хочется. - В сакральном языке левая сторона
  считалась благоприятной, приносящей удачу. Таким образом, выражение "птицы
  слева" означает "при благоприятных знамениях". Обычно же левая сторона
  считалась неблагоприятной. Ср., например, "Клад", ст. 624.
  
  
  790 ...площадь поварской зовет. - ни у римлян, ни у греков не было
  особого рынка поваров.
  
  
  796 Орк - ад, подземное царство.
  
  
  797 ...чтоб на земле был повар для покойников. - Имеется в виду повар,
  готовящий приношения, которые подносились покойникам при погребении и на
  поминках.
  
  
  811 ...луга тебе на блюде поднесут. - Насмешка над поварами, готовящими
  вегетарианские обеды, больше для коров, чем для людей.
  
  
  816 Сильфий - растение, которое вывозилось из Африки и служило
  приправой.
  
  
  831-836 Цеполендра, макцида и т.д. - вымышленные названия пряностей.
  Рыбы здесь называются в стиле, пародирующем трагедию, нептуновыми животными.
  
  
  869 Пелий - здесь ошибочно назван вместо Эсона (отца любимого Медеей
 

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 249 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа