stify"> Не слыхать, не видать нам такой дерзости!
Берегись, госпожа, отойди от нее!
В гневе вдруг может зло причинить тебе!
Вырвите прочь меч у нее! Гляньте, она вся вне себя!
Лисидам
630 Это что с ней? Выскочила в перепуге, задохнувшись!
Пардалиска!
Пардалиска
Я пропала! Звук откуда слышат уши?
Лисидам
Глянь сюда.
Пардалиска
О, господин мой!
Лисидам
Что с тобой? Чего боишься?
Пардалиска
Я пропала!
Лисидам
Как пропала?
Пардалиска
Ты погиб, и я погибла.
Лисидам
Как погибла? Что такое?
Пардалиска
Горе тебе!
Лисидам
Пусть уж тебе.
Пардалиска
Я упаду. Ох, поддержи!
Лисидам
Да говори мне поскорей, что б ни было.
Пардалиска
Грудь поддержи!
Воздуху дай мне! Плащом повей!
Лисидам
Боюсь, ох, что случилось тут!
Вот разве с ног она себя
640
Винцом свалила Вакховым!
Пардалиска
Ах, прикрой ушки мне!
Лисидам
Прочь пошла! Провались!
Ты совсем с ушками, с головой, с грудью! Прочь!
Поскорей говори обо всем, а не то
Вышибу вон у тебя
Мозг!
Вот негодяйка! Змея!
На смех тебе дался ли я?
Пардалиска
Господин мой!
Лисидам
Что, служанка?
Пардалиска
Свирепеешь ты уж очень.
Лисидам
Говоришь ты очень скоро.
Рассказывай, что приключилось, но кратко.
Что в доме за шум?
Пардалиска
Все узнаешь, послушай.
650 Что за страху наделала в доме служанка
Твоя, беспорядок такой учинила -
Афинскому дому совсем неприлично!
Лисидам
Какой же?
Пардалиска
Со страху язык обмирает.
Лисидам
Да что, наконец, я узнаю, в чем дело?
Пардалиска
Узнаешь. Служанка,
Которую за управителя хочешь
Ты выдать... она там...
Лисидам
Ну? Что там такое?
Пардалиска
У женщин дурных переняв поведенье
Дурное, грозится, что жизни супруга...
Лисидам
Ну?
Пардалиска
Ах!
Лисидам
Ну, ты!
Пардалиска
Жизни желает
Лишить...
Лисидам
Так...
Пардалиска
И меч...
Лисидам
Меч... Ну, что же?
Пардалиска
В руках уж!
Лисидам
660
Несчастье какое! Да меч для чего ей?
Пардалиска
Гоняется в доме за всеми и близко
К себе подойти никого не пускает.
Под ящики прячутся все, под постели,
От страха немеют.
Лисидам
Конец мне и гибель!
Что вдруг на нее накатило?
Пардалиска
Взбесилась.
Лисидам
Я проклят, как видно!
Пардалиска
Но если б ты знал, что за слово сказала...
Лисидам
Узнать любопытно. Какое?
Пардалиска
Послушай.
670
Богами, богинями всеми клялася
Того умертвить, кто с ней спать будет ночью.
Лисидам
Меня умертвить?
Пардалиска
Ты при чем тут?
Лисидам
А, право!
Пардалиска
Тебе до нее что за дело?
Лисидам
Ошибся.
Хотел я сказать: управитель.
Пардалиска
Нарочно
С дороги прямой ты свернул на тропинку.
Лисидам
Мне чем же она угрожает?
Пардалиска
Тебе-то
Больше, чем кому другому.
Лисидам
Почему?
Пардалиска
А потому, что
Замуж за Олимпиона
Ты ее желаешь выдать.
Жить до завтра - так клянется -
680
Ни тебе не даст, ни мужу.
А меня сюда прислали,
Чтоб тебе сказать об этом.
Берегись ее!
Лисидам
Беда мне,
Бедному.
Пардалиска
Того и стоишь.
Лисидам
Несчастней меня старика не найдете
Влюбленного!
Пардалиска
Славно над ним потешаюсь!
Все, что я сказала, то ложно сказала,
А хитрость придумала эту хозяйка
С соседкой, меня же над ним посмеяться
Послали.
Лисидам
Эй ты, Пардалиска!
Пардалиска
В чем дело?
Лисидам
Пардалиска
Что?
Лисидам
Разузнать от тебя я хотел бы.
Пардалиска
690
Докука с тобою!
Лисидам
Мне скука и вовсе.
Что ж, меч у Касины - он так и остался?
Пардалиска
Осталось их два.
Лисидам
Два?
Пардалиска
С тобою покончить
Одним, а другим с управителем нынче.
Лисидам
Убит больше всех я на свете живущих!
Надену-ка панцирь: чего будет лучше?
Жена-то чего ж? Подошла б, отняла бы.
Пардалиска
Не смеет никто подойти.
Лисидам
Упросила б.
Пардалиска
Да просит. Та меч отложить не желает
Иначе, пока не узнает, что замуж
Не выдадут за управителя.
Лисидам
Вот как?
700 Не хочет - так выйдет насильно сегодня ж.
Уж я настою, я докончу, что начал!
Уж выйдет она за меня! Нет, хотел я
Сказать - за него, управителя.
Пардалиска