Астафия
Как же, мальчика прекрасного.
Стратофан
На меня, скажи, похож он?
Астафия
Вот еще какой вопрос!
Он, едва успев родиться, меч и щит потребовал.
Стратофан
Мой! По признакам я вижу.
Астафия
Очень уж похож!
Стратофан
Ха-ха!
Уж большой? Ходил ли с войском? И доспехов не взял ли?
Астафия
Пятый день лишь как родился он.
Стратофан
А что из этого?
510 Совершить ему пора бы что-нибудь за столько дней.
Что на свет являться прежде, чем он мог бы в бой вступить?
Астафия
Поздороваться пойдем к ней и поздравь ее.
Стратофан
Иду.
Фронесия
Где она? Ушла, меня здесь бросила. Да где ж она?
Астафия
Здесь. Желанного веду я Стратофана.
Фронесия
Где же он?
Стратофан
Марс, издалека приехав, Нериене шлет привет.
С прибавлением семейства поздравляю, милая,
И с концом благополучным! Славу величайшую
Родила себе и мне ты.
Фронесия
Мой привет тебе, - едва
Не отнявшему со светом у меня и жизнь мою.
Причинил своею страстью ты мне боль жестокую,
520 От которой и доныне я больна, несчастная.
Стратофан
Что ты, милая! Тебе ведь не в убыток эта боль:
Сына родила, наполнит он твой дом доспехами.
Фронесия
Ах, нужнее мне амбары, полные пшеницею:
Прежде чем возьмет доспехи он, задушит голод нас.
Стратофан
Будь бодрей!
Фронесия
Целуй отсюда. Ах, совсем не в силах я
Голову поднять: такая боль была и есть. Ходить
Не могу еще сама я.
Стратофан
Если б ты велела мне
Целовать из глуби моря, я не затруднился бы.
Раньше знала ты, узнаешь и теперь, Фронесия,
Как тебя люблю я сильно. Вот тебе из Сирии
530 Две рабыни, дар тебе мой. Подведи-ка их сюда!
Были обе раньше дома у себя царицами,
Но разрушил я рукою воинской их родину.
Их тебе дарю.
Фронесия
Неужто мало и того тебе,
Сколько я кормлю служанок? Ты же сверх того еще
Мне приводишь целый рой их поедать мой хлеб.
Стратофан
Эге,
Не понравился подарок. Дай-ка, мальчик, сумку мне!
Для тебя, мой друг, накидку я привез из Фригии.
Вот, бери.
Фронесия
За все страданья мне такой ничтожный дар!
Стратофан
Я пропал! Мне сын уж на вес золота обходится!
Ни во что не ценит даже пурпур, мной прибавленный!
С Понта я привез амому, ладан из Аравии,
540 Ненаглядная, бери вот.
Фронесия
Это принимаю я,
А сириянок отсюда с глаз долой возьми, прошу.
Стратофан
Любишь ли меня?
Фронесия
Нисколько! Ты не стоишь.
Стратофан
Ей ничем
Угодить нельзя! Сказала хоть бы слово доброе!
Ведь продать мои подарки можно бы за двадцать мин!
Сильно на меня сердита, вижу это, чувствую.
Все ж уйду. Не разрешишь ли, милая, теперь уйти
На обед, куда я позван? Ночевать к тебе приду.
Что молчишь? Пропал я вовсе! Это что за новости?
Кто такой? С такою помпой! Надо поглядеть, куда
550 Это все несут. Наверно к ней. Узнаю в точности.
Киам, Фронесия, Стратофан.
Киам
Идите, идите, господские слуги,
Деньгам погубители из-за бабенки!
Добро уносите, везите наружу!
Неужели влюбленным иными не быть,
Как ничтожеством стать, и повадок дурных
Не сбросить с себя? А откуда я знаю,
Об этом и спрашивать нечего: дома
Влюбленный у нас - и большой безобразник!
Для него - что дерьмо добро,
Он велит его вон бросать,
Чистоты добивается!
Он желает жилище очистить свое:
В доме что ни на есть, все швыряет за дверь!
Но уж раз он сам стремится к гибели, то под шумок я
560 Помогу, моей подмогой не задержится погибель!
На закуске здесь уменьшил мину на пять я монет
Для себя, стащил я долю Геркулесову.
Это то же, что из речки воду отводить себе:
И не отводи хоть, в море все равно вода уйдет!
Так-то, в море утекая, это все имущество
Жалко гибнет, не встречая слова благодарности!
Это все вижу я,
Потихоньку тащу,
Подчищаю себе,
Из добычи добычу беру.
Ведь блудница - что море: пожрет, что ни дашь,
Однако довольна не будет вовеки.
Одно лишь: хоть деньги она сберегает,
570
Но где - никому и нигде их не видно.
Сколько ни давай, не видит - ни кто дал, ни кто забрал.
Так вот эта распутница лаской своей
Моего господина повергла в беду:
Лишает друзей, и добра, и почета.
Ах, она тут близко! Верно, слышала меня. Бледна
От родов! Заговорю с ней, будто ничего не знал.
Мой привет!
Фронесия
Тебе наш тоже. Как дела? Здоровье как?
Киам
Я здоров, иду к болящей и несу здоровье ей.
Господин мой, твой голубчик, мне велел снести к тебе
580 Те подарки, что несут, вишь, деньгами здесь пять мин.
Фронесия
Не попусту я сильно так люблю его!
Киам
Он просить приказал хорошо их принять.
Фронесия
С благодарностью все принимаю, Киам.
В дом убрать прикажи все - и можешь идти.
Астафия
Слышите, что она вам велит? Делайте.
Киам
Нет, с посудой постой, посушить прикажи.
Астафия
Ах, Киам, какой бесстыдник!
Астафия
Да, ты.
Киам
По совести?
Ты, притон распутства, смеешь звать меня бесстыдником?
Фронесия
Где, скажи, Диниарх?
Киам
Дома он, у себя.
Фронесия
Передай - за дары, что ко мне он прислал,
Я его люблю на свете
590
Больше всех, и по заслугам,
Чту его больше всех и прошу, пусть меня
Навестит. Так скажи.
Киам
Хорошо. Это кто ж
Сам себя съедает? Мрачен, злые у него глаза.
Скверно, видимо, бедняге!
Фронесия
Да он этого и стоит. Негодяй он. Знаешь ты
Воина, что у меня здесь был? Отец ребенку он.
Я гнала, выгоняла все время его,
Он остался и слушает, смотрит за тем,
Что я делаю.
Киам
Знаю, пустой человек!
Это он?
Фронесия
Он и есть.
Киам
На меня, вишь, глядит,
600
Стонет, всем животом вздохи он издает.
Вишь, зубами скрипит, бьет себя по бедру!
Не колдун ли какой? Как, гляди, бьет себя!
Стратофан
Ну, теперь изолью раздраженье свое
Из груди, покажу, как взбешен я на них!
Ты откуда и чей, говори? Как посмел
Быть невежей со мной?
Киам
А уж так захотел.
Стратофан
Смеешь так отвечать?
Киам
Мне плевать на тебя!
Стратофан
Ну, а ты как посмела сказать, говори,
Что другого ты любишь?
Фронесия
Хотелося так.
Стратофан
Вот ты как! Я сейчас это все разберу.
Из-за этих ничтожных подарков - еды
И питья, овощей - неужели, скажи,
610
Кудреватого неженку, вроде скопца
Кимвалиста, ты любишь, штафирку и дрянь?
Киам
Это что? Моего господина посмел
Ты бранить, негодяй, лжи, порока притон?
Стратофан
Только слово прибавь! Я на месте тебя
Этим самым мечом на куски изрублю!
Киам
Только тронь! Я на месте в ягненка тебя
Превращу, на две части тебя рассеку!
Если ты на войне как воитель слывешь,
Я на кухне такой же воитель, как ты.
Фронесия
Человеком приличным когда бы ты был,
Не бранил бы моих посетителей тут.
Их подарки угодны и дороги мне,
А твои неугодны, что ты мне принес.
Стратофан
Ну, так, стало быть, я и подарков лишен,
Да и сам я пропал!
Фронесия
Это именно так.
Киам
Так чего ж, надоеда, еще тут торчишь,
Если кончено дело с тобою совсем?
Стратофан
Пусть умру, а его от тебя прогоню!
Киам
620
Только сунься ко мне, подойди-ка сюда!
Стратофан
Ты, мерзавец, еще и грозишь мне? Да я
На кусочки сейчас же тебя разнесу!
Для чего ты пришел? К ней зачем подходить?
Для чего с ней знаком? Вновь скажу я тебе:
Если ты не возьмешь верх в бою, смерть тебе.
Киам
Как - в бою?
Стратофан
Делай, что я велел! Стой! Ух, я
Изрублю тебя на месте! Лучше этой смерти нет.
Киам
Западня! Твой меч длиннее штуки этой вот моей.
Дай, за вертелом схожу я. Если биться мне с тобой,
То возьму, воитель, дома доброго посредника.
630 А покуда брюхо цело, уберусь-ка я скорей!
Фронесия, Стратофан.
Фронесия
Подайте туфли! Отведите в дом меня!
Вдруг разболелась голова на воздухе.
(Уходит.)
Стратофан
А что со мною будет? Больно мне пришлись
Те две служанки, что я подарил тебе!
Ушла уже? Так вот как мне ответила!
Ну, как еще возможно откровеннее
Быть выгнанным, чем выгнали меня сейчас?
Отлично насмеялась! Ну, постой же ты!
Теперь совсем нетрудно убедить меня
Переломать все кости дому этому!
Что может изменить капризы этих баб?
640 Родивши сына, задрала сейчас же нос.
Ведет себя, как будто хочет мне сказать:
"В дом не зову и не гоню я прочь тебя".
А я вот не хочу и не пойду к тебе.
Недолго ждать: заговоришь сама со мной,
Тогда-то дам тебе понять, как я суров!
Эй ты, за мною! Сказано достаточно.
Страбак, Астафия.
Страбак
С утра отец в поместье мне велел идти,
На ранний корм отмерить желудей волам.
Являюсь. Вдруг, по милости богов, туда
Должник приходит тоже моего отца:
Овец тарентских ценных у отца купил.
650 "Отец где?" Я же: "В городе. Тебе зачем?"
Кошель снимает с шеи, двадцать мин дает.
Беру их с удовольствием, кладу в кошель.
Ушел он, я ж тогда, не долго думая,
Принес сюда овец тех в город в сумочке.
Должно быть, на отца бог Марс разгневался:
Его овечки к волчьей пасти так близки!
Любовничков нарядных городских всех вон
Я выставлю, одним ударом выкину.
660 Решил искоренить сперва отца, а там
И мать туда же! Денежки сейчас снесу
Ей, той, кого люблю я больше матери.
Эй, кто там? Никого нет, кто бы
дверь открыл!
Астафия
Что это значит? Разве ты чужой для нас?
Входи же сразу.
Страбак
Разве можно?
Астафия
Можно ли?
Те