align="justify"> 488. Д'Арси рвет письмо и сжимает кулаки.
489. Повтор кадра 452.
Я и сейчас бы выгнал этого лорда.
490. Д'Арси сидит. На коленях у него Франсуа, веселый. Щека д'Арси к голове ребенка. Франсуа из здорового и веселого переходит в потускневшего и больного, в одной рубашонке.
491. Д'Арси укладывает сына в кроватку. У кровати бонна.
Маленький Франсуа уже несколько дней болен.
492. Городской сквер. Франсуа с тачкой играет. Играют и другие дети. На скамье бонна. Рядом с ней претенциозно одетый шпион,- тот, которого д'Арси обыграл в кости. Он ухаживает. Бонна польщена.
493. Франсуа нагрузил тачку гравием и повез ее вокруг клумбы.
494. Франсуа с тачкой по ту сторону клумбы. Бонна его не видит. К Франсуа наклоняется мужчина. Улыбается. Гладит по головке. Дает конфету на развернутой бумажке. Франсуа берет конфету. Ест. Лицо мужчины несколько раз на мгновение покрывается маской.
495. Франсуа, совсем похудевший, в кроватке. Д'Арси возле него. Ребенок берет руку отца.
496. Сумасшедшая Мэри за решеткой.
497. Самюэль, злой, говорит.
498. Гробик на столике.
499. Плачущая бонна.
500. Д'Арси смотрит из окна. Видна его голова и спина.
501. Вход с улицы в контору д'Арси. К двери подходит посетитель. Дверь заперта... Посетитель звонит. Открывается дверь. Высовывается голова швейцара. Говорит. Вновь закрывает дверь. Посетитель поворачивает.
502. Д'Арси болен. Лежит. У него вид умирающего. Глаза открыты.
503. Мэри здоровая с теннисной ракеткой.
504. Наплыв. За решеткой помешанная Мэри.
505. Франсуа резвящийся.
506. Наплыв. Франсуа в гробу.
507. Наплыв. Лорд Стразкон.
508. Наплыв. Лицо Бубуса в гримасе.
509. Наплыв. Из лица Бубуса вырисовывается лицо, а затем и вся фигура пароходного аббата, на самом деле входящего в комнату.
510. Аббат садится возле постели больного. Гладит его по голове. В такт своей речи делает размеренные движения головой.
511. На мгновение в том же {Повидимому, здесь пропущено одно слово: "кадре". - Ред.} также говорящий Самюэль.
512. Аббат над кроватью больного, говорящий в такт.
513. Монастырь на горе.
514. Д'Арси - монах - молится в келье перед образом Христа.
515. Аббат над постелью больною. Привстал. Гладит больного по голове, собирается уходить. Осеняет его крестным знамением.
516. Едва окрепший д'Арси сидит в глубоком кресле с подушками.
Аббату удалось уговорить больного д'Арси "отречься от мирских благ во имя служения богу".
517. Д'Арси в том же состоянии в кресле с подушками. Возле д'Арси сидит аббат и стоит солидный мужчина. Аббат наклоняется к д'Арси.
Все наши доходы - сущие и мыслимые - принадлежат богу. Мистер Партсон...
518. Аббат указывает на стоящего мужчину.
...Благочестивейший прихожанин из моей паствы позаботится о том, чтобы прибыль от вашей нефти шла на святую апостольскую церковь. А вы, сын мой, познаете истинное блаженство в молитве.
519. Д'Арси в кресле с подушками. Возле д'Арси аббат и солидный мужчина. Д'Арси слабым движением указывает на письменный стол. Аббат подымается, подходит к письменному столу, выдвигает средний ящик, берет ключи от кассы. Подходит к кассе. К аббату подходит солидный мужчина. Отпирает кассу. Д'Арси указывает, что взять. Аббат вынимает папку, подносит к д'Арси.
520. Возле кресла д'Арси маленький столик. На столике документ. Д'Арси пишет.
521. Документ с персидским текстом. На свободном пространстве ниже подписи надпись по-английски:
Монреаль. 1901 года, октября 20 дня. Я, инженер Пьер д'Арси, добровольно отказываюсь от всех прав, предоставленных мне Его Величеством Шахом Персии на право разработки нефти в перечисленных в настоящем документе районах, в том числе в Арабистане, на площади в 500000 кв. миль. Начиная новую жизнь схимника, во славу Божию, я, Пьер д'Арси, передаю настоящий документ и вытекающие из него права и обязанности, мистеру Артуру Партсону.
522. Ворота с улицы во двор д'Арси. Из калитки выходят аббат и Артур Партсон. Партсон прячет конверт в боковой карман, придерживает карман рукой. Аббат и Партсон оживленно говорят.
523. Чек на 10 000 фунтов.
524. Д'Арси - монах - молится в келье перед образом Христа.
525. Образ Христа постепенно переходит в говорящего Самюэля. Перед Самюэлем проясняются два его собеседника - Фишер и Стразкон.
526. Самюэль, Фишер и Стразкои и министр иностранных дел. Рассматривают документ.
527. Персидский пергамент с английской надписью.
Интересы Британии превыше всего.
528. Самюэль, Фишер, Стразкон и министр иностранных дел поздравляют друг друга, пожимают руки.
529. Бронебойная башня дредноута с поднимающимися жерлами орудий.
530. Стервятник.
Так подпадает под английские лапы нефть вселенной.
531. Мультипликация. Земной глобус. Вертится. Глобус увенчан нефтяной цистерной. Нефтяную цистерну обнимают, загребая, лапы английского льва. Лапа льва тянется к кружку на глобусе с именем "Баку".
И только одна страна дала льву по лапам.
532. Лапа льва отдергивается.
533. Крупно. Лев на цистерне. Оборачивает оскаленную пасть. Тянется штык. Лапы ухватываются за острие. Ухватившегося лапами льва скидывают взмахом штыка.
534. Лев сосет вспухшую лапу.
Под серпом и молотом идет на заграничные рынки.
535. Извивающийся хвост цистерн.
536. Аппарат остановлен на красной звезде паровоза.
537. Наливные суда.
538. Аппарат остановлен на мачте с советским флагом.
Переполошившиеся джентльмены.
539. Детердинг. На эстраде бубнит кулаком по столу, прихлебывая от бешенства воду. Изо рта вылетают буквы, складывающиеся в слова.
Ни один американец не должен покупать советскую нефть, добытую нечистым путем.
Чистый путь.
540. По ковровой лестнице вспархивают ноги в лакированных туфлях.
541. Обед новой Персидской компании. Один из присутствующих, смеясь, раскручивает персидский пергамент. Остальные подымают стаканы.
542. Вокруг стола начинают просвечивать - сумасшедшая жена, д'Арси в келье, отравленный сын, убитый бандитами компаньон Тайт, нищий Лейтон.
Нечистый путь.
543. По лужам и нефтяной грязи шлепают на промыслах тысячи бакинских рабочих. Первые поют.
544. На аппарат наступают первые веселые, поющие. Один поднимает приветственно руку.
545. Аппарат застывает на огромной измазанной работой и нефтью ладони.
546. На ладони:
ПРИЖИЗНЕННЫЕ ИЗДАНИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В. В. МАЯКОВСКОГО, ВОШЕДШИХ В ОДИННАДЦАТЫЙ ТОМ
Клоп. Феерическая комедия. Девять картин. Государственное издательство, М.-Л. 1929, 71 стр.
Баня. Драма в 6-ти действиях с цирком и фейерверком. Государственное издательство, М.-Л. 1930, 78 стр.
Сочинения, т. 6, Гиз, М.-Л. 1930, 254 стр.
Сочинения, т. 8, Государственное издательство художественной литературы, М.-Л. 1931, 336 стр. (сдан Маяковским издательству в декабре 1929 года).
Радио-Октябрь. Революционный гротеск в 3 картинах. Московское театральное издательство, 1927, 16 стр. (совместно с О. Бриком).
БММ - Библиотека-Музей В. В. Маяковского.
ЦГАЛИ - Центральный Государственный архив литературы и искусства СССР.
ГРК - Главрепертком - Главный комитет по контролю за репертуаром при Народном Комиссариате по просвещению РСФСР.
Совкино - Всероссийское фотокинематографическое акционерное общество "Советское кино".
ВУФКУ - Всеукраинское фотокиноуправлеиие.
ВГИК - Всесоюзный Государственный институт кинематографии.
МОДПиК - Московское общество драматических писателей и композиторов.
Всеросскомдрам - Всероссийское общество драматургов и композиторов.
Евреи на земле (стр. 425). Беловой автограф. Впервые напечатано в сборнике: В. В. Маяковский, Кино, Госкиноиздат, [М.] 1940.
Надписи к культурфильму "Евреи на земле" были написаны Маяковским в июле - августе 1926 года во время пребывания в Крыму. Сценарий был написан В. Б. Шкловским, фильм заснят ВУФКУ по поручению ОЗЕТ (Общества землеустройства евреев-трудящихся), режиссер - А. М. Роом.
Местечковый "Мюр и Мерилиз". - Разве вто селедка? - Мюр и Мерилиз - англичане, владельцы большого универсального магазина в Москве (теперь в этом и в соседнем зданиях помещается универмаг Мосторга). Сравни в стихотворении "Еврей", опубликованном несколькими месяцами позже: И было
в ихних
Мюр-Мерилизах
гнилых сельдей
на неполный рубль.
(См. т. 7 наст, изд., стр. 245).
Радио-Октябрь (стр. 428). "Радио-Октябрь" (отдельное издание).
Написано совместно с О. М. Бриком: Маяковскому принадлежала стихотворная часть, Брику - прозаическая.
Договор на написание "Радио-Октября" был заключен с Московским театральным издательством 6 сентября 1926 года.. Пьеса написана в сентябре - октябре. Постановки "Радио-Октября" подготовил к девятой годовщине Октябрьской революции ряд групп (эстрадных коллективов) "Синей блузы", выступавших в рабочих клубах и на концертных площадках.
Редакция журнала "Синяя блуза" переработала пьесу применительно к первомайскому празднику: текст был частично изменен и дополнен стихотворением Маяковского и H. H. Асеева "Первый первомай" (см. т. 7 наст, изд., стр. 373). В таком виде под названием "Радио-Май" пьеса была напечатана в этом журнале (М. 1927, No 5-6 [53-54], март).
"Радио-Май" в переработке и в переводе на польский язык Бруно Ясенского был поставлен на "Польской сцене" в Париже (1929), а затем в существовавшем в Киеве Первом государственном польском театре. После второй мировой войны "Радио-Октябрь" ставился в самодеятельных театральных коллективах Польши.
В 1957 году в связи с подготовкой VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов "Радио-Октябрь" с изменениями и с включением отрывков из других произведений Маяковского под названием "Радио-Фестиваль" был разыгран студентами третьего курса актерского факультета ГИТИС (Гос. института театрального искусства им. А. В. Луначарского, Москва) под руководством Н. В. Петрова.
Один из игровых моментов третьей картины "Радио-Октября" ("все падают, как карты, друг на друга") был с некоторым изменением использован Маяковским во вводной ремарке ко второму действию "Бани" ("просители копируют движения друг друга, как валящиеся карты").
Сцена четвертая. "Мадам, силь ву пле. А ля контрданс" - "Сударыня, пожалуйста на кадриль" (искаж. франц.).
Инженер д'Арси (стр. 446). Машинопись (БММ).
Частично (кадры 1-26, 185-204, 281, 314, 412-415, 524-546) впервые напечатано в статье: А. Февральский, Неизвестный сценарий В. В. Маяковского, журн. "Искусство кино", М. 1955, No 5, май. Полностью печатается впервые.
5 августа 1927 года, находясь в Ялте, Маяковский заключил с ялтинской фабрикой ВУФКУ договор, первый пункт которого гласил: "В. В. Маяковский обязуется до 25 августа 1927 года представить ВУФКУ художественный, вполне законченный, кадрированный сценарий на тему т. В. Горожанина "Борьба за нефть"". В. М. Горожанин (это был знакомый Маяковского, работник ГПУ Украины, хорошо осведомленный в вопросах международной политики), на обороте договора написал: "Согласен передать кинотему "Борьба за нефть" тов. В. Маяковскому на условиях совместной обработки сценария..." Сценарий был сдан точно в обусловленный срок - 25 августа 1927 года, однако поставлен не был.
В основу сценария положены действительные факты захвата персидской (иранской) нефти английским империализмом, но некоторые исторические обстоятельства изменены авторами сценария и иногда довольно значительно. Прежде всего это относится к герою сценария. Существовавший в действительности д'Арси (1849-1917) звался не Пьер д'Арси, а Вильям Нокс д'Арси. Он жил не в Канаде, а в Англии и в Австралии и в 1901 году был уже не молод. Являясь капиталистическим предпринимателем, он не сам разведывал нефть в Иране, а посылал туда геологов. Он был не жертвой, а агентом английского империализма.
Этот сценарий о происках английского империализма, несмотря на то, что действие его происходит в самом начале XX века, носил очень актуальный характер в 1927 году, когда возникла реальная угроза военного нападения империалистической Англии на Советский Союз. Связь событий первых годов столетия с событиями 1927 года прямо подчеркнута в эпилоге сценария (кадр 531 и следующие). Последние же титры пролога (кадры 18 и 19) четыре месяца спустя перелились в следующие строки стихотворения "Баку":
Нефть -
это значит:
владыка нефти -
владелец морей
и держатель власти.
(См. т. 8 наст. изд., стр. 230).
Кадр 2. Девичья башня - оборонительное сооружение в Баку, построенное около XII века; существует и теперь.
Аура-Мазда (Ормузд) - бог света у древних персов.
Кадр 3. Вавилон и Ниневия - столицы государств Вавилонии и Ассирии, существовавших в Месопотамии задолго до нашей эры.
Кадр 4. Радамес - персонаж оперы Дж. Верди "Аида", действие которой происходит в древнем Египте. Возможно, однако, что здесь имеется в виду Рамзес,- это было имя многих фараонов.
Кадр 5. Плутарх (ок. 46-126) - древнегреческий историк и философ.
Кадр 12. Фишер Джон, лорд (1841-1920) - активный деятель английского империализма, в 1882 году выдвинул план перевода британского военно-морского флота с угля на нефть.
Кадр 49. Объединение компаний Шелл и Рояль Детш (Ройяль Детч) в действительности состоялось позже - в 1907 году. Ротшильды - крупнейшие банкиры.
Кадр 97. Хорасан - провинция на северо-востоке Ирана.
Кадры 101 и 130. В районе Шустер (Шуштер) в провинции Арабистан (Хузестан), на юго-западе Ирана, были найдены огромные запасы нефти - не в 1901, а в 1908 году.
Кадр 130. Лимитед - один из видов торгового товарищества, широко распространенный в Англии и США.
Кадр 132. "Лионский кредит" - крупный французский банк.
Кадр 137. Каблограмма - телеграмма.
Кадр 145. Форен офис (Форин офис) (англ. Foreign Office) - министерство иностранных дел Великобритании.
Кадр 150. Шах Наср-эд-Дин был убит в 1896 году. Ему наследовал его сын Мозаффар-эд-Дин, который в 1901 году и принял Вильяма Нокса д'Арси.
Кадр 172. Каджары - династия, царствовавшая в Иране (Персии) с 1794 по 1925 год.
Кадр 248. Табльдот - общий стол в гостиницах и на пароходах.
Кадр 439. Лорд Стразкон - точнее: Стразкона - миллионер, руководитель компании "Бирма-нефть".
Кадр 442. ...подданный Ее Величества Королевы - не точно: по ходу действия сценария данное письмо могло быть написано не ранее середины 1901 года, а королева Виктория умерла в январе 1901 года, и престол Англии занимал уже король Эдуард VII.
Кадр 539. Детердинг Генри (1866-1939) - один из крупнейших английских монополистов-нефтяников, глава компании "Ройяль Детч Шелл", ярый враг Советского Союза.
Кадр 541. Новая Персидская компания - очевидно, "Англо-Персидская нефтяная компания", большинство акций которой с 1914 года принадлежало английскому правительству.