Комическая опера в одном действии
Воспроизводится по изданию: Я.Б. Княжнин. Комедии. СПб.: Гиперион, 2003.
Электронная публикация -
РВБ, 2007.
Скрягин, опекун Любимы.
Любима, племянница его.
Миловид, любовник ее.
Марфа, служанка Миловида, в виде графини,
в которую Скрягин влюблен.
Пролаз, слуга Миловида, в службе у Скрягина.
Умилосердитесь, ваше сиятельство, не гневайтесь на меня; ваш гнев мне смерть.
Отстань от меня!.. я ничего не хочу слушать.
Пролаз! что делать?
Подите немного в сторону; авось, я ее уговорю.
Нет, уж и впрямь ты слишком много перед ним чванишься. Ты не забывай-таки, что ты не графиня, а Марфа, - такая же служанка, как и я...
А, ты не забывай-таки, что тебе надобно притвориться дураком; что в том польза Миловида, нашего барина. Поди, исправляй должность дурака, и не мешай мне быть графиней... Поди прочь.
Что изволила сказать?
И приступу нет.
Помилуй...
Прочь, прочь от глаз моих, скупец!
Помилуй, свет мой, не сердися.
Сиятельная, не бесися.
Негодный! прочь поди, срамец!
Чтоб ты меня любил, не верю.
Клянусь, что я не лицемерю;
Я в том и присягнуть готов.
Но чем меня уверить можешь?
Какую клятву ты наложишь?
На место клятв, на место слов,
Ты делом мне кажи любовь.
Я ничему без дел не верю.
Клянусь, что я не лицемерю.
Пролаз, проси, со мной божись.
Помилуй, сжалься, не сердись.
О чем, сиятельна, хлопочешь?
Он денег даст, когда ты хочешь.
Ты врешь, болван; где денег взять?
Нет денег, нет: на что мне лгать?
Люблю тебя я всей душею;
А ни полушки не имею.
Прочь, прочь от глаз моих, срамец!
Негодный, прочь поди, скупец!
Изволь... постой... остановися...
Пролазушка, проси, клянися.
Вперед не будем виноваты
Вперед не будьте виноваты
Вперед мы будем тороваты
Вперед вы будьте тороваты
Посмотри на себя, можно ли тебя любить! Как оборван! какие заплаты! на атлас сукно, на сукне тафта! Ты не любовник, а киса. Какой стыд быть твоей любовницей!
Постойте, ваше сиятельство! я еще по домашнему... еще не успел одеться: у меня есть-таки кое-что надеть; да такой дурацкий обычай: к чему привыкну, ношу до износу... Когда вправду изволите меня любить, и для вас это добрый знак... знак постоянства, верности.
Марфа.
Я любила тебя... но хочу перестать. Не знаю, что еще удерживает меня его бросить... Слушай... в последний раз тебе говорю: если меня не станешь слушаться, навек прости.
Экая, барин, графиня на нашу шею навязалась!
Обворожила меня, проклятая! сделала без ума. Я пропаду, коли не отстану... Образумлюсь... отвяжусь от нее... провал ее возьми!
Ин, пойти сказать ей, что барин перестал ее любить.
(Притворяется, будто хочет идти.)
Какой простой человек! что на уме, то и на языке.
Долго ли с нею мучиться?
Хоть прост, а добрый человек. Ты не поверишь, как мне хочется от ней отвязаться.
Поди к графине этой.
(Пролаз притворяется, что хочет идти.)
Скажи, что я ведь не болван.
Нет, нет, скажи, что я одетый
В нарядный мой кафтан;
Во всем ее покорен воле,
Ее не раздражу я боле.
Что ж ты стал?
Как же ты не болван? не знаешь, что делать.
Пролазушка! брани меня, высеки, коли хочешь, лишь бы только от этой графини отучить... Да нельзя; я ее так люблю... как будто бы она вся из золота вылита... Отчего это?
Как отчего? она пригожа, молода, знатная барыня, такая умная, такая богатая.
Ты думаешь, что она богата?
Думаю ли? Я знаю, да и наверное знаю.
Ее деревни... говорят,
Их много... а лежат...
Они вблизи Китая,
Вот там, где много чая,
Где чай и лошади едят.
Вот так-то говорят;
Там горы, горы золотые,
И там по улицам блестят
Везде каменья дорогие.
Мужик, коль хочет что испечь,
Одной корицей топит печь,
А сапоги гвоздикой подбивает;
Не квас, мадеру испивает.
И я сперва то же думал. Она было начала меня дарить: посмотри, какая табакерка.
Вижу, - золотая... эту дрянь к ней возами из Китая возят.
Разве там нюхают табак?
В старину не нюхивали; а ныне и там избаловались.
Свет везде час от часу слабее становится. Я по себе чувствую, и меня черт дернул влюбиться.
Чего ж бояться любить графиню? Ведь не даром любишь: она тебя дарит.
Да... дарит... началось было, да скоро кончилось.
Опять скоро начнется, дай только ей оброк получить. Чем она тебя дарила, это было последнее из прошлогоднего запаса.
Эх! для чего я не ранее познакомился с нею, или для чего не подождал до запаса в нее влюбиться?
Не бось: что было, опять будет.
Быть так, когда начал любить, пришло долюбливать... чувствую, что мне тошно без нее... Сходи к ней, Пролазушка... умилостиви ее... позови ко мне.
Да скинь лохмотье... а то...
Ох!.. приготовь мне тот богатый кафтан, что вчера принесли.
В заклад?
У тебя все в закладе... как будто у меня деньги есть... Хороший приятель мне отдал на сохранение.
Да это платье узко тебе.
Не твоя беда... неужто новое сделать нарочно для того, что это узко?
Да как же чужое платье носить?
Слышишь ли, оно и ему узко. Он мне с тем и отдал, чтоб я его поразносил.
Право?.. так ты этим промышляешь?
Между нами сказано, этим я только и кормлюсь, что за деньги узкое разнашиваю.
Ну, не знал же я... барин! Вот, это старые сапоги ты мне купил узки... нельзя ли их поразносить?
Хорошо... да только помни, что они тебе на год даны.
На год?
А как же?
Ну, ин на год. Я из одной обуви у тебя служу; надлежало бы почаще переменять... да для тебя все сделаю и буду хоть лет пять носить.
Как любит меня этот простяк. Клад, а не человек.
Только графине этого не сказывай.
Я не скажу... да сапоги сами со временем скажут.
Сходи же к графине-то, Пролазушка!
Вот твоя племянница идет.
Житья нет от этой девки; не промолвись, что я люблю графиню.
Вот на! мне какая нужда?
Здравствуй. За что ты целуешь мою руку?
Ох!.. не дал ли я ей чего-нибудь ошибкою?
Это странный вопрос. Или вам противно почтение, которым я обязана вам? Вы заступаете в моем сиротстве место моего отца.
Хочет поддеть на лылы.
Разумею; да что ж ты нейдешь к графине?
Будучи мне ближний родственник, вы приняли труд управлять моею молодостью и моим имением.
Имением дело другое, а молодостью нет... Молодости в рост нельзя отдавать...
Да пойдешь ли ты к графине-то?
Это разумеется, что, приняв по воле правительства, меня в свою опеку, вы обязались устроить мое сердце, просвещать мой разум.
Не разумею, что говоришь. Это какая-то ваша новомодная чепуха!.. да этого же ничего и в указе нет, которым ты мне под опеку отдана... а кто что прибавит или убавит, Боже сохрани, худо бывает.
Кажется, я ничего не прибавляю. Я вам отдана под опеку; это значит, что вам должно стараться обо всем, что нужно к благополучию моему... Но положим, чтоб это касалось только до одного имения: человеколюбие не налагает ли на вас приятную должность - воспитанием сделать мне благотворение, а себе честь?
Человеколюбие!.. воспитание!.. благотворение!.. Что это у вас ныне за человеколюбие? В старину этих длинных слов у нас не слыхать, а хорошо было... Бывало... это разумеется, у кого денежки есть... процентов десятка по три слупишь... вот-те и человеколюбие... Дочь ли, сына ли, племянницу ли вспоишь, вскормишь... такое толстенькое дитя, как теленок... поваливается себе на печи, ни о чем не думает... вот-те и воспитание... а ныне завелись какие-то монастыри... корпусы... ссудные да сохранные казны!
Мне это пуще острого ножа.
Что ж, дядюшка, лучше этого быть может? Одно людей делает людьми, а другое верное прибежище тем, которым нужда... а жестоким и алчным ростовщикам узда.
Ростовщикам? а кто бы это был?
Те, которые несносными процентами разоряют.
То есть, у кого деньги есть.
Конечно.
Ну, так это не я... Что у меня не только нет, да и не бывало денег, показывает то, что я с ними не умею обходиться. Из твоих двадцати тысяч насилу некоторую часть я процента по три без малого с рук сбыл.
Итак, если вы хоть безделицу собрали на мои деньги, пожалуйте мне.
Вот к чему это посещение клонилось!
Мне хочется несколько книг для себя купить.
Книг!.. девке книги читать!
Разве девке не должно умной быть?
Не должно, не должно.
Или мы не такие ж люди, как и мужчины?
Такие ж; да у меня на книги денег нет.
Да на что ж у вас есть деньги?
Разве... на булавки...
Не вы ли сами сказали, что вы несколько процентов собрали?
Когда это я сказал?
Как, вы отпираетесь от слов своих?
Да, да бишь, сказал; какая дурная память! Да ведь без малого по три процента, и то некоторую только часть.
Если четвертую часть?
Четвертую! пять тысяч! как тебе не стыдно! этакую беду скоро ли отдать... сот пять только.
Итак, это сделает пятнадцать рублей... пожалуйте хоть это.
Тотчас сочла... пристало ли девке так скоро считать... это неблагопристойно... стыдись, сударыня.
Чего мне стыдиться? вам должно краснеть.
Да где мне взять пятнадцать рублей?.. ты знаешь, ведь надобно тебя содержать.
Меня!.. вы знаете, что доходами из деревень моих я содержу себя, да и вас...
Вот плоды нынешнего воспитания!.. вот плоды от книг! Молоденькая девочка, дяде наступя на горло, вымучивает деньги... режет... грабит.
Я у вас своего прошу.
Послушай... от чего у тебя такая дерзость?
Вам истина дерзостью, кажется. Но верьте, если вы так со мною станете поступать, то...
Я вам скажу, что я уже в совершенных летах...
Пустое, пустое... по указу надобно тебе еще два года не быть в совершенных летах.
Как это? мне уже двадцать первый год.
Да по указу тебе осьмнадцатый год.
Правительству ложно донесено. Я имею верные доказательства.
Увидим, увидим... мне некогда с тобою пустяки болтать...
Графиня скоро будет... пора одеваться.
Долго ли мне мучиться?.. но девке стыдно с дядею в суд вступать, хотя дядя и достоин иметь подобную себе племянницу... У меня сердце не так низко, и я лучше терпеть соглашусь... Терпеть! и не быть еще два года соединенною с любезным Миловидом, которого люблю более себя, который и меня подобно любит... Ах! если б удалась хитрость, которую любовь Миловиду внушила!.. сколько б я была счастлива!
Душу мыслью той питаю,
Что мила драгому я;
В нем я счастье обретаю,
В нем мой свет, в нем жизнь моя.
Ты, судьба, наш пламень зная,
Зришь невинность двух сердец:
Нежну страсть увенчивбя,
Нашим мукам дай конец.
Что я вижу? Миловид сюда идет!.. сердце трепещет от радости. Но как он осмелился?.. Ах! если дядюшка увидит нас.
Как вы сюда пришли? мы так редко видаемся, а от этого и надолго расстаться можем. Вы знаете, что дядя мой, алча править моим имением, боится замужества моего, как огня, и от всех мужчин меня удаляет.
Знаю, сударыня, да что делать? Для меня те минуты горьки, в которые вас не вижу. Я не мог себя преодолеть. Увидя растворенные вороты, вошел, чтоб насытиться зрением твоих прелестей, чтоб прекрасные руки расцеловать. Теперь доволен, счастлив.
Счастливей нет меня
В тот час, как я с тобою;
Взирая на тебя,
Встречаюся с душою,
Я все позабываю,
Что без тебя терплю;
Себя не ощущаю,
Лишь помню, что люблю.
Подите скорее. Ах, если дядюшка придет!
Не бойтесь, сударыня. Идучи украдкою мимо чулана, услышал я, что кто-то пыхтит. Заглянув тихонько, увидел, что дядюшка ваш какой-то кафтан напяливает на себя. Если он непременно захочет его вздеть, то, верно, до завтра промучится.
Но я боюсь...
Не уменьшайте моего благополучия. Не огорчайте страхом минут, дражайших всей жизни моей. Пускай ваш дядюшка придет сюда; у меня уже готова увертка.
А какая?
Я скажу ему, что крайняя нужда привела меня к нему занять у него денег... а вот и поддельная наша графиня, а с нею и Пролаз!
Миловид, Любима, Марфа, Пролаз.
Ну, Марфа, что скажешь?
Марфа ничего не скажет; а графиня все.
Перестань шутить. Будь графиней перед Скрягиным, а передо мною - ты моя служанка.
Когда так, то у меня и руки опустились и не знаю, что говорить.
Ты нарочно дело продолжаешь, чтоб быть графиней. Тебе хорошо; каково-то мне? Я должен, по милости барина,
служа у скупого, быть дураком.
Куда как нежен! иной и во весь свой век дурак, да ему не скучно; а тебе досталось на несколько дней, да и тут скучаешь.
Сделай одолжение, Марфушка! я тебя буду любить более, нежели когда бы ты прямая была графиня.
Вот как говорят, кто свет знает. Извольте, теперь все скажу. Скрягина я довела моею красотою, моим умом, моим проворством до того,