Главная » Книги

Княжнин Яков Борисович - Сбитенщик, Страница 2

Княжнин Яков Борисович - Сбитенщик


1 2 3 4 5 6

v>
  
   Ты не успел мигнуть, а я с Пашею в окно познакомился, пленил ее и получил этот драгоценный подарок с ее ножки.
  

Степан.

(в сторону)

  
   О, проклятый лжец!

(К Болтаю.)

   Да где ты ее так близко видел?
  

Болтай.

  
   В комнате у нее, в комнате.
  

Степан.

  
   Это вздор! Без меня туда никто войти не может.
  

Болтай.

  
   Нет, я пошутил. Она мне в окно кинула. Ну, да это все равно, что был я у нее, что не был. Ведь ты обещал меня ввести?
  

Степан.

  
   Обещал, да ты сам знаешь, за чем дело стало.
  

Болтай.

  
   Разумею. Этого проклятого Макея не знаю где найти.
  

Степан.

  
   Докуда найдешь, прости. Смотри ж, старайся о деньгах. Я знаю, что Паша в тебя влюбилась; она мне это сама сказала.

Явление 5

  

Болтай.

(один)

  
   О! это я без тебя знаю. И кто может против меня устоять?

Ария

   Я всегда то ведал,
   А теперь отведал,
   Что такой молодец,
   Что такой удалец
   Только взглянет,
   Так пленит;
   Только взглянет,
   Так увянет,
   Кто глядит.
  
   Теперь осталось только денег достать. Куда запрятался этот негодница Макей?.. Кто-то идет. Что я вижу! походка, кажется, его. Так же толст, так же тюленеват, такой же брюхан.

Явление 6

  

Волдырев, Болтай.

  

Болтай.

  
   Не ошибаюсь ли? это Макей!
  

Волдырев.

  
   Это Болтай!
  

Болтай.

  
   Дорогой Макей! друг отца моего!
  

Волдырев.

  
   Любезный Болтай! сын друга моего! давно ли здесь?
  

Болтай.

  
   Дней десять, и все улицы и переулки отоптал, искав тебя.
  

Волдырев.

  
   От батюшки твоего я давно письмо получил, что ты за его делами сюда будешь; и чтобы, в случае нужды, я тебя ссудил деньгами. Я на вексель охотно исполню его просьбу, помня его старую хлеб-соль, как он мне по казенным подрядам помогал.
  

Болтай.

  
   Никогда нам твоя помощь так не была нужна, как теперь. Ссудя меня деньгами, ты счастие мое кончишь. Когда я счастлив буду в начатом моем деле, будет счастлив отец мой; будешь счастлив и ты, друг наш.
  

Волдырев.

  
   Не сомневаюсь в вашей дружбе. Да какое это дело? покупное ли? подрядное ли? или...
  

Болтай.

  
   Это такое дело, ежели ты ссудишь меня хотя пятьюстами рублями, то этою безделкою сегодня же достану пятьдесят тысяч рублей, а может быть и более.
  

Волдырев.

  
   Фу, пропасть какая денег! Изволь, с радостию дам. На такое полезное дело как не ссудить. Да нельзя ли и моей просьбы исполнить?
  

Болтай.

  
   Говори, я для друга все сделаю.
  

Волдырев.

  
   Возьми меня хоть в четвертую долю.
  

Болтай.

  
   Друг мой, это дело не такое, чтоб в долю кого-нибудь брать. Я в часть и отца родного не возьму.
  

Волдырев.

  
   Какое же это дело?
  

Болтай.

  
   Женитьба на богатой красоточке, которая в меня по уши влюбилась; а потому и я ее должен любить.
  

Волдырев.

  
   Статочное ли это дело!
  

Болтай.

  
   Это такое статочное дело, что если сегодня мне дашь денег, то я сегодня и женюсь.
  

Волдырев.

  
   Охотно! Как же это кстати случилось! и я сегодня женюсь.
  

Болтай.

  
   Сегодня! обними меня, мой друг? Нельзя ли, чтоб нас один поп венчал? чтоб вместе пир свадебный пополам...
  

Волдырев.

  
   В этом крайней нужды нет. Да кто твоя невеста? скажи, ежели можно тайну объявить и, открыв все твое счастие, порадовать друга.
  

Болтай.

  
   Я дурно бы сделал, если б был неискренен против тебя. Только никому не проболтайся.
  

Волдырев.

  
   О! ты знаешь мою скромность.
  

Болтай.

  
   Слушай же, дивись проворству моего ума, силе моей красоты и радуйся моему благополучию.
  

Волдырев.

  
   Ох! слушаю и готов радоваться.
  

Болтай.

(указывая на дом Волдырева)

  
   Видишь ли этот дом, любезный друг Макей?
  

Волдырев.

  
   Ну!..
  

Болтай.

  
   В этом доме живет девочка, по имени Паша.
  

Волдырев.

  
   Ну, ну!..
  

Болтай.

  
   Да слушай с терпением. Она богатого купца дочь, под опекою другого купчишки, по имени Волдырева, скряги, бездельника, дурака, ревнивца...
  

Волдырев.

  
   Сам ты такой.
  

Болтай.

  
   Что ты сердишься? разве он тебе знаком?
  

Волдырев.

  
   Нет; да это дурная привычка, не знав людей, бранить

(В сторону.)

   О, Боже мой! что я должен терпеть и что будет со мною?
  

Болтай.

  
   Ежели тебе противно, что я его браню, то я и перестану.
  

Волдырев.

  
   Нет, продолжай, продолжай.
  

Болтай.

  
   Этот мерзавец Волдырев держит свою прекрасную питомицу взаперти, никому не показывает ее и ей никого. Так ревнив, что все домашние животные у него женского рода, выключая одного работника Фаддея. Ты знаешь, ежели ты когда молод бывал, что, несмотря на всякие осторожности, на крепкие замки, затворы, задвижки, когда только хоть маленькая скважинка есть, то любовь пролезет. Паша увидела меня в окно, полюбила; Фаддей помог и я был у нее.
  

Волдырев

(в сторону)

  
   Я пропал!

(К Болтаю.)

   Да каким способом ты вошел?
  

Болтай.

  
   Что нужды до этого: довольно, что я был у нее. Вот знак ее любви. Вот какой подарок! Смотри, любуйся

(Показывает подвязку.)

   Это ясное доказательство.
  

Волдырев

(в сторону)

  
   Так, это ее подвязка. О, негодная смиренница!
  

Болтай.

  
   Что ж ты так нахмурился?
  

Волдырев.

  
   Так. Не знаю, что-то нездоровится

(В сторону.)

   О, какое злое мученье! Вот и вся моя осторожность к черту.
  

Болтай.

  
   Теперь окончание моего благополучия от тебя зависит. Помоги обмануть негодяя, который мучит Пашу и недостоин и смотреть на нее. Подумай, дорогой Макей, как будет рваться этот срамец Волдырев, когда я увезу его Пашу и на ней женюсь. Как весело ревнивых обманывать! Как это смешно! Лет близ двадцати поил, кормил, лелеял, и для кого? для меня! ха, ха, ха! Да что ж ты не смеешься?
  

Волдырев

(сухим смехом)

  
   Да, да, смеюсь и я: ха, ха, ха!

(В сторону.)

   О, проклятая участь!
  

Дуэт

  

Болтай.

  
   Смейся, дорогой Макей,
   Старикову неуспеху.
   В тщетной ревности своей
   Волдырев достоин смеху.
   Ха, ха, ха, ха!
   Шевели ты бородой,
   Смейся вместе ты со мной.
   Что ж ты так, Макей, нахмурен?
  

Волдырев

  
   Я в сей день здоровьем дурен
   И смеяться, ей, не лгу,
   Хоть хочу, да не могу.
  

Болтай.

  
   Полно, ты сердит, не болен,
   Будто чем ты не доволен.
  

Волдырев

  
   Что ты сделал, хоть грешно;
   Но мне право то смешно.
  

Болтай.

  
   Смейся ж, смейся ты со мною.
  

Волдырев

  
   Хохочу я всей душою.
  

Болтай и Волдырев

(Волдырев принужденно)

  
   Ха, ха, ха, ха!
  

Болтай.

  
   Ну, любезный Макей, давай же деньги.
  

Волдырев.

  
   Со мною нет.
  

Болтай.

  
   Когда же получу?
  

Волдырев.

  
   Завтра.
  

Болтай.

  
   Нельзя ли сегодня? Ты видишь, какая мне крайняя нужда. Будь уверен, ты не раскаешься, когда я женюсь.
  

Волдырев.

  
   Не прежде, как завтра.
  

Болтай.

  
   Как быть, потерплю и до завтра. Прости.

(Идет.)

  

Волдырев.

  
   Прости

(В сторону.)

   Провались к черту.
  

Болтай.

(воротясь)

  
   Самое нужное позабыл. Скажи, где я тебя найду? Где ты живешь?
  

Волдырев

(с смущением)

  
   Я?.. я живу отсюда далеко.
  

Болтай.

  
   Где ж мы увидимся?
  

Волдырев.

  
   Коли хочешь, на этом месте.
  

Болтай.

  
   Очень хорошо. Я здесь только что не ночую. Прости.

(Идет и опять ворочается.)

   Еще забыл что ни нужное. Смотри, Макей, чтоб Волдырев не проведал.
  

Волдырев.

  
   Да долго ли этого будет? или ты думаешь...
  

Болтай.

  
   О, нет! я тебя скромным почитаю. Однако в таком деле довольно предосторожности взять нельзя. Свет ныне так болтлив, так болтлив...
  

Волдырев.

  
   Прости, прости.
  

Болтай.

  
   Прости, и готовь деньги.

Явление 7

  

Волдырев

(один)

  
   Не знаю, как он меня не уморил. Преглупый повеса! негодный ветреник! Сколько я страдал! Бешенство, горесть, стыд, тоску, я все это должен был перед ним глотать. Был должен притворяться, слушать, как он меня самого ругал; и притом еще казать веселый вид и с ним вместе смеяться над собою. Я вне себя.

Ария

   Смех такой злее слез;
   Кожу дерет мороз,
   Чувства мятутся,
   Не вижу ни зги.
   Пускай так смеются
   Мои лишь враги.
   Ревность, досада
   Жгут мою кровь -
   Злая любовь!
   Сердцу надсада!
  
   Вот плоды долговременного моего старания и осторожностей сделать себе жену безопасную! Один молодой вертопрах в два часа все уничтожил, и мою надежду, может быть, разбил, как фарфоровую чашку... Войду в мой дом, все переломаю, всех прибью, и саму Пашу. Нет, в сердцах я все испорчу. Надобно искусно поступить. Надобно притвориться, а теперь я не в состоянии казаться спокойным. Пойду наперед немного прогуляюсь.

Явление 8

  

Театр представляет внутренний покой Волдырева.

  

Власьевна, Фаддей, зевая со сна.

  

Власьевна.

  
   Долго ли тебе дрыхнуть?
  

Фаддей.

  
   Видишь, устал. Куда бишь я прежде сна ходил?
  

Власьевна.

  
   Не ведаю.
  

Фаддей.

  
   И я забыл.
  

Власьевна.

  
   Так ты ничего не помнишь?
  

Фаддей.

  
   Помню што-то.
  

Власьевна.

  
   Да что ж такое?
  

Фаддей.

  
   Не знаю... кажется, будто Степан, сбитенщик...
  

Власьевна.

  
   Врешь, врешь, Степана ты не видал.
  

Фаддей.

  
   А для ча?
  

Власьевна.

  
   А для та, што и я его не видала.
  

Фаддей.

  
   Да ведь у нас розные глаза. Я своими гляжу, а ты своими.
  

Власьевна.

  
   Да тебе здесь того нельзя видеть, чего я не вижу.
  

Фаддей.

  
   Я не говорю, что здесь... Да што ты! как же с офицером-та вместе?..
  

Власьевна.

  
   С каким офицером?.. это тебе причудилось во сне.
  

Фаддей.

  
   Никак и взабыль во сне.
  

Власьевна.

  
   Да нечему больше быть, как во сне.
  

Фаддей.

(смеется глупым смехом)

  
   Ха, ха, ха! Какой же смешной сон! будто я через забор перелез и увидел вместе тебя, Пашу и какого-то офицера...
  

Власьевна.

  
   А Степана?
  

Фаддей.

  
   Да ты говоришь, что я его не видал.
  

Власьевна.

  
   Видишь ли, что это во сне?
  

Фаддей.

  
   Вижу.
  

Власьевна.

  
   И не спорь же, что это не во сне.
  

Фаддей.

  
   А мне что спорить: по мне во сне, так во сне.
  

Власьевна.

  
   А еще что ты видел?
  

Фаддей.

  
   Видел, что хозяин тут стоял, как баран, с рогами.
  

Власьевна.

  
   Ну, видишь ли, что это во сне?
  

Фаддей.

  
   Вижу... а вот, как он воротится, то я пощупаю. Коли нет рогов, так во сне.
  

Волдырев

(стучась за кулисами)

  
   Фаддей! Власьевна! отоприте.
  

Власьевна.

(Фаддею)

  
   Хозяин стучится, поди отопри

(Фаддей уходит.)

   Хозяин идет, от страха живот замирает. Да как ему узнать? я с Пашею обо всем переговорила, как Степан меня научил; и Фаддею деньги за пазуху положила. Охти мне! вот и хозяин. Как же он угрюм! весь посинел, как будто чем подавился.

Явление 9

  

Волдырев, Власьевна.

  

Волдырев

(сам к себе)

  
   Несмотря на мою прогулку и на все усилие, которое себе делаю, чтоб не сердиться, насилу удерживаюсь. (Ко Власьевне, охриплым голосом) Все ль у вас здорово?
  

Власьевна.

(робко)

  
   Все.
  

Волдырев.

  
   Где Паша?
  

Власьевна.

  
   В своей спальне, что-то работает.
  

Волдырев.

  
   Конечно, подвязки?
  

Власьевна.

  
   Не знаю.
  

Волдырев.

  
   Как я пошел со двора, была ль она весела?
  

Власьевна.

  
   Нет.
  

Волдырев.

  
   Что ж, печальна?
  

Власьевна.

  
   Нет.
  

Волдырев.

  
   А для чего?
  

Власьевна.

  
   Для того... для того, что не была печальна.
  

Волдырев.

  
   Да что ж она такое была?
  

Власьевна.

  
   Так.
  

Волдырев.

  
   Хотела ль она, чтоб я скорей домой пришел?
  

Власьевна.

  
   А как же.
  

Волдырев.

  
   Так она меня очень дожидалась?
  

Власьевна.

  
   Как не дожидаться. Корова ли, гнедко ли затопают, все думала, что это ты.
  

Волдырев

(сам себе)

  
   По ее словам, кажется, она ничего не знает. Я думаю, Фаддей во всем виноват

(Кличет.)

   Фаддей! Фаддей!
  

Власьевна.

(хочет идти)

  
   Вот я его кликну.
  

Волдырев.

  
   Будь здесь

(Кличет.)

   Фаддей! Фаддей!
  

Фаддей.

(за кулисами)

  
   Тотчас.
  

Волдырев.

  
   Скорей ступай.
  

Фаддей.

  
   Приду-ста.
  

Волдырев.

  
   Да что ж ты нейдешь?
  

Фаддей.

  
   Недосуг-ста; квас пью.
  

Волдырев.

  
   Ежели ты сюда теперь же не выйдешь, то я тебе целые три дня не дам ни есть, ни пить.
  

Фаддей.

(выходит)

  
   А коли так, то я здесь

(В сторону.)

   Что это он так сердит?
  

Волдырев.

  
   Подойди поближе, смотри мне прямо в глаза.
  

Фаддей.

(выпяля на Волдырева глаза)

  
   Ну, смотрю.
  

Волдырев.

  
   Ты плут.
  

Фаддей.

  
   Ой ли!
  

Волдырев

(грозно)

  
   Ты думаешь, что я ничего не знаю... ты думаешь, негодная животина!..
  

Фаддей.

  
   Да што ты напираешь!
  

Волдырев

(увидя, что Власьевна кивает Фаддею)

  
   А ты что там... поди сюда... стань на эту сторону! а он на ту... нет, стань туда, а ты сюда... Уф! задыхаюсь!

(Волдырев при сем сильно толкает их с места на место.)

  

Фаддей и Власьевна

(становясь на колени)

  
   Помилуй, не съешь нас.
  

Волдырев

(сам себе)

  
   Я дурно делаю, что сержусь. Я их только застращаю, а ничего не выведаю. Надобно ласково обойтись. С дураками должно, как с детьми поступать... Встаньте, друзья мои. Я вас ничем не трону, только мне всю правду скажите

(К Власьевне.)

   Да что ты все ему киваешь?
  

Власьевна.

  
   Чтоб он всю правду сказал.
  

Фаддей.

  
   Да у меня никакой правды нет.
  

Волдырев

(с сердцем)

  
   Как, плут!

(Удерживаясь.)

   Друг мой, Фаддеюшка! ты знаешь, что я тебя люблю, и я знаю, что ты меня любишь.
  

Фаддей.

(обнимая Волдырева)

  
   Ну, так мы друг друга любим.
  

Волдырев.

  
   Скажи, что здесь было без меня, что ты видел?
  

Фаддей.

  
   А што я видел?.. Видел какого-то офицера с Пашей и со Власьевной.
  

Волдырев

(к Власьевне)

  
   Так-то ты меня обманываешь.
  

Власьевна.

  
   Я никого не видала. Это разве ему во сне пригрезилось.
  

Волдырев

(Фаддею)

  
   Слышишь ли, что она говорит?
  

Фаддей.

  
   А вот я погляжу, во сне ли я это видел

(Подходит к Волдыреву и щупает его лоб.)

  

Волдырев

(отталкивая его)

  
   Что это, дуралей!
  

Фаддей.

  
   Точнехонько во сне это я все видел.
  

Волдырев.

  
   Да почему ж?
  

Фаддей.

  
   Пускай Власьевна скажет.
  

Власьевна.

  
   А мне почему знать? ведь ты спал, а не я.
  

Волдырев.

  
   Да скажешь ли хотя то, что ты во сне видел?
  

Фаддей.

  
   Будто у тебя голова баранья, будто я через забор лез, будто Паша, Власьевн

Другие авторы
  • Осиповский Тимофей Федорович
  • Линев Дмитрий Александрович
  • Минаев Иван Павлович
  • Пименова Эмилия Кирилловна
  • Трофимов Владимир Васильевич
  • Муравский Митрофан Данилович
  • Эмин Федор Александрович
  • Шулятиков Владимир Михайлович
  • Аскоченский Виктор Ипатьевич
  • Тургенев Александр Иванович
  • Другие произведения
  • Барыкова Анна Павловна - Стихотворения
  • Ожешко Элиза - Хам
  • Шуф Владимир Александрович - Переводы
  • Загоскин Михаил Николаевич - С. Т. Аксаков. Воспоминания о Михаиле Николаевиче Загоскине
  • Лебон Гюстав - Психология социализма
  • Клюшников Иван Петрович - И. П. Клюшников: биобиблиографическая справка
  • Крыжановская Вера Ивановна - В. И. Крыжановская: биографическая справка
  • Раскольников Федор Федорович - Рабкоры и пролетарская литература
  • Сологуб Федор - Родине
  • Благовещенская Мария Павловна - В царстве трески
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 340 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа