/div>
Плут, замолчи! Вот я тебя, мошенник!
Кикимора исчезает.
Да где он? - Осмеял меня, изменник!
Я за него, он вдруг пропал из глаз,
Разбойник!- а сначала-то пролаз
Был гладенький такой, учтивый и смиренный...
Но оскорблять себя не дам:
Я к вам отправлюсь, голова почтенный,
И жалобу вручу в своей обиде вам.
Входит Иван.
И в а н
Сиятельнейший граф, я ваш слуга нижайший!
Куда изволите идти?
Как счастлив я, что вас встречаю на пути!
Я иностранцев друг, их чтитель величайший:
Желал я вам свои услуги предложить;
Я человек торговый, а купить,
Быть может, что-нибудь вам подешевле нужно.
Л о р д Э л ь д ж и н
Ко мне в гостиницу ужо ты приходи:
Теперь мне недосужно.
Да что же можно у тебя найти?
И в а н
Все, что угодно: пять амбаров
Немецких, английских товаров,
А с русскими завозень до шести!
Есть и азьятские: парчи, оружье, шали
(Все это прежде лучше разбирали),
Но главный мой товар - сибирские меха.
Л о р д Э л ь д ж и н.
Понадобятся мне доха
И шуба... Крыша - штоф, мех - малые медведки
Покрой - ваш собственный.
И в а н
Я понимаю-с! Есть,
Да только мелкие медведки нынче редки:
Боюся, чтобы ваша честь...
Л о р д Э л ь д ж и н
Не бойся: справку я могу навесть.
Твои медведки - редки;
А есть ли редкости другие у тебя?
И в а н
Есть, сударь, есть! - в заклад вам самого себя,
Что не видали вы, ни даже ваши предки,
Нигде, подобных! - У меня есть сад,
В саду беседка, а в беседке...
Л о р д Э л ь д ж и н
Клад?
И в а н
Чудесный истукан стоит среди беседки.
Л о р д Э л ь д ж и н
Вот невидаль какая! истукан!
Довольно у меня своих, поверь мне, братец:
Я собрал их со всех возможных стран...
Лорд Байрон вопиет, что Эльджин святотатец,
И вслед за лордом рифмачи кричат,
Что Эльджин Герострат;
Но имя Эльджина не тонет в тихой Лете,
Но мраморы мои известны в целом свете.
И в а н
Сиятельный, вам верю без божбы,
Не избежали вы судьбы
Людей великих, завистью гонимых,
Мужей, слепой толпе непостижимых.
А к слову молвить вы позвольте мне:
Не только наяву, но даже и во сне
Подобной статуи любители искусства
Нигде и никогда не видели,- милорд,
Я не учен,- да, право, ею горд:
Гранит, и что же? в ней заметны знаки чувства.
И клятвенно я уверяю вас.
Угрюмо хмурится мой Геркулес подчас.
Подчас же всем на страх и изумленье
Улыбкой кажет хладное презренье.
Л о р д Э л ь д ж и н
Лжешь, будто по печатанному, но
За то спасибо, что ты лжешь красно!
Ты где живешь?
И в а н
Спросите дом Ивана
Иванова.
Л о р д Э л ь д ж и н
Не позабуду, друг;
Теперь мне недосуг;
Но заверну взглянуть на твоего болвана.
* * *
__________
1 Общие места (лат.).
2 Московиты - варвары (лат.).
3 Дайте нам чего-нибудь нового, неужто его вовсе не стало!
Но где же его найти? в воздухе или в воде? (франц.)
4 Русский кнут? (англ.)
5 Мой мальчик (англ.).
6 Почести (англ.)
7 Вы юморист, мой кок! (англ.)
ЯВЛЕНИЕ 3
Беседка в саду Ивана: в ней истукан Булата. Андана одна.
Потом Лили.
А н д а н а
Скоро ли Лили воротится?
Где она? может, охотится
В пропасти воздуха за мотыльком...
Ведь не земля ее дом,
К нам прилететь не торопится;
В сиром же сердце моем
Копится горе и копится.
Л и л и
(впорхнув к ней в дверь)
Здесь твоя Лили унылая,
С Лили незримой давно ты вдвоем;
Но, госпожа моя милая,
Редко веселую весть принесем
С неба мы, неба изгнанники,
К вам, домогильные данники
Болей и слез и беды.
А н д а н а
Вняла ли ты приговору судьбы?
Есть ли надежда?
Что? оживет ли Булат?
Л и л и
Счастлив, Андана, невежда,
Тот, для кого неземные - молчат.
А н д а н а
Что говорили
Сестры твои?
Нет, ничего не таи:
Истины требую, Лили!*
________
* Далее в рукописи недостает четырех страниц.
ЯВЛЕНИЕ 4
Та же беседка. Дaша и Лили, полузакрытые облаком,
парят перед истуканом Булата; потом Андана с сыном. Ночь.
Л и л и
Три долгие, тяжкие ночи
Без сна ее тусклые очи;
Не ест трое суток она.
Как тень, она бродит,
Покоя нигде не находит,
Страшна, безобразна, бледна.
Но вот проглянула луна;
Она к истукану подходит.
Входит Андана, останавливается перед статуей, потом,
обнимая ребенка, падает в бессилии на ближние кресла.
Д а ш а
(шепотом)
Слушай, слушай, истукан!
Я палач твой, я твой вран;
Слушай, новый Промефей:
Ад в огне моих речей!
Жаль тебя или не жаль,
Бесполезна тут печаль:
Мучить я тебя должна;
Эта часть мне суждена.
Слушай, слушай, истукан! - и пр.
Нож в руке ее сверкнет,
Грудь младенцу раздерет:
Но, дитя свое губя,
Не спасет она тебя...
Слушай, слушай, истукан! - и пр.
Дух-то человека смел;
Да всему, всему предел;
Тесен круг возможных дел:
Слабость смертного удел.
Слушай, слушай, истукан!
Л и л и
Ты, владычица, страшна!
Д а ш а
Мучить я его должна.
Л и л и
Что же с нею, бедной, будет?
Д а ш а
Сон земной она забудет.
Там за гранию земною
Места нет земному зною.
Скрываются в волны облака.
Р е б е н о к
Что так трепещешь ты и проливаешь слезы?
И отчего, терзаясь и стеня,
Так крепко жмешь к своей груди меня?
А иногда какие-то угрозы
Лепечешь?..
А н д а н а
Тсс, дитя! молчи!
Р е б е н о к
Я замолчу, но ты меня пугаешь, мама!
А н д а н а
В святыне этого божественного храма
Жить будут некогда и совы и сычи!
Да! скаредный отец украдет лик священный
Из церкви, запустенью обреченной...
Мне дан короткий, малый срок:
Завянули мои все жизненные силы,
А без меня корысть, бесславье, грех, порок...
О! лучше же во мрак таинственной могилы
С собою вместе почивать
Свое дитя возьмет заботливая мать!
Р е б е н о к
Да, мама! спать пора... С тобою вместе ляжем?
А н д а н а
Со мною... Неразлучны будем мы
В объятиях безмолвной мирной тьмы...
Р е б е н о к
К Булату подойдем, "прощай!" Булату скажем.
Зачем же чашу ты берешь?..
А н д а н а
Нужна.
Р е б е н о к
Как, мама, ты бледна!
Ты вся трясешься.
Андана закалывает ребенка и сама падает мертвая.
Мама, мама, больно!
(Умирает.)
Л и л и
(склонясь из облака над Анданой)
С нее довольно:
С ним вместе умерла она!
Исчезают Даша и Лили. Входят лорд Эльджин, Иван и
носильщки.
И в а н
В дверь, милорд, прошу покорно,
В дверь пожалуйте, милорд!
Л о р д Э л ь д ж и н
Уф! кругом темно и черно!..
Впереди какой-то черт
Спит, во всю длину растянут...
И в а н
Вот огня тотчас достанут:
Мы узнаем, кто такой.
Слуга входит с фонарем.
Ах! хозяйка! - Боже мой!
И лежит-то тут,- не слышит!
Л о р д Э л ь д ж и н
Как слыхать ей,- ведь не дышит!
Возле твой сынок лежит:
Тьфу! - горячей крови лужа -
Мальчик матерью убит!
И в а н
Будь ты проклята! - ты мужа
Следствию подвергнешь! - ох!
Навязалася на шею!
Дура! не тебя жалею;
Поскуплюся и на вздох
О тебе,- да жаль мальчишки:
Я недаром же отец;
Ox! - из бедного плутишки
Славный вышел бы купец!
Л о р д Э л ь д ж и н
Братец, не ушло же время:
Обвенчаешься с другой,
С ровней; разведет с тобой
Целое, пожалуй, племя
Расторопных торговцов.
И в а н
Оно так! - Андрей Немцов
Человек солидный, важный.
Дочь урод,- но двухэтажный
За уродом этим дом...
Двадцать тысяч чистогану:
Прочего считать не стану.
Л о р д Э л ь д ж и н
Да пять тысяч, друг Иван,
От меня за истукан!
И в а н
Унесите же болвана!
Если ж нужно будет что,
Вспомните купца Ивана,-
Не продаст сходней никто.
1832-1842