Главная » Книги

Кано Леопольдо - За наследство, Страница 2

Кано Леопольдо - За наследство


1 2 3 4

Маргарита... мамина...
   Анжелика. А фамил³я? - вѣдь ты слышала, какъ зовутъ твоего папу?
   Маргарита. Мама звала папу, да онъ не хочетъ придти.
   Анжелика. Ну, пойдемъ, я тебѣ дамъ хлѣба.
  

Уводитъ её.

  
   Лукрец³я. (Про себя, вставъ.) Какъ бы половчѣе узнать фамил³ю этого Марц³ала... (Громко.) Ваша дѣвочка говоритъ, что отецъ ея на войнѣ. Онъ на островѣ Кубѣ?
   Пьетра. (Встала). Я навѣрно не знаю, - я такъ слышала.
   Лукрец³я. Вы его не разыскивали съ тѣхъ поръ, какъ онъ оставилъ васъ?
   Пьетра. Я съ нимъ познакомилась въ Валенц³и, но онъ тамъ не жилъ, а только пр³ѣзжалъ. Я ему писала письма въ Мадридъ до востребованья, - его адреса я не знала. Два года назадъ онъ уже больше не возвращался въ Валенц³ю и пересталъ отвѣчать на письма; я узнала, что онъ уѣхалъ въ Кубу и потеряла его изъ виду.
   Лукрец³я. Его можно розыскать. Напишите въ Кубу черезъ главный штабъ войска, его розыщуть.
   Пьетра. Я такъ и хотѣла... но письмо стоитъ очень дорого, да еще надо послать его заказнымъ... у меня нѣтъ денегъ...
   Лукрец³я. (Про себя.) Какая мысль! - я узнаю по адресу. (Громко.) Пишите здѣсь, я беру на себя отправить ваше письмо.
   Пьетра. (Вынимаетъ письмо.) Письмо-то у меня ужъ написано, только...
   Лукрец³я. И адресъ?
   Пьетра. Да.
   Лукрец³я. (Проходитъ, стараясь казаться равнодушной.) Положите тамъ - я его отправлю. Такъ вы говорите, что никакихъ сведен³й давно объ немъ не имѣете?
   Пьетра. Мой покойный благодѣтель говорилъ, что объ немъ писали въ газетахъ: онъ отличился въ сраженьи... но съ тѣхъ поръ уже прошло нѣсколько мѣсяцевъ, онъ могъ быть и убитъ.
   Лукрец³я. Если вашъ мужъ убитъ въ сраженьи, требуйте себѣ помощи отъ правительства, - вамъ дадутъ. О чемъ вы плачете?
   Пьетра. Отецъ Маргариты не мужъ мнѣ...
   Лукрец³я. Не мужъ? И вы смѣете являться въ честный домъ... - (Схватываетъ письмо и глядитъ.) Онъ! такъ и есть. Нашъ безпутный Марц³алъ... Вы связались съ негодяемъ и хотите, чтобы добрые люди вамъ помогали?.. къ нему ступайте, къ нему, къ вашему любовнику... (Возвращаются Маргарита и Анжелика, она ѣстъ хлѣбъ). Оставь эту дѣвочку. Иди, дѣвочка, къ своей мамѣ. (Маргарита подходитъ къ Пьетрѣ). Анжелика, не подходи къ нимъ, эти люди загрязнятъ тебя...
   Пьетра. О, сударыня! не доброе у васъ сердце, коли повернулся вашъ языкъ сказать такое слово.... Счастье ваше, что вы выросли въ роскоши и заботахъ объ васъ, ни горя, ни порока не видали; оттого-то вы и не понимаете сколько любви и самоотвержен³я можно дать за ласковое слово покровителя, когда все крутомъ отворачивается... и гложетъ нищета... оттого-то вы и клеймите эту любовь... О! вы не знаете жизни, вы не знаете людей... и все ваше участье къ несчастью ближняго одно напускное притворство.
   Лукрец³я. Вонъ отсюда!... о! небо праведное!... (Анжеликѣ.) Смотри, кого взялъ онъ себѣ въ подруги жизни, твой незабвенный Марц³алъ... она предметъ его любви и восторженныхъ ласкъ. (Подаетъ письмо.) Смотри, вотъ доказательство; читай, кому она адресовала письмо...
   Анжелика. Его имя?!
   Лукрец³я. Ложь! ложь и обманъ на каждомъ шагу. Марц³алъ самъ сейчасъ говорилъ, что онъ за нее сегодня вступился, а она увѣряетъ, что потеряла его изъ виду...
  

Входятъ Марц³алъ и Перфекто.

  

ЯВЛЕН²Е 9-е.

ТѢ-ЖЕ, МАРЦ²АЛЪ и ПЕРФЕКТО, потомъ САНЧО.

  
   Марц³алъ. Что за крикъ? тетя, что съ вами?...
   Пьетра. А! мой защитникъ!
   Марц³алъ. И вы тутъ... (Увидя Анжелику.) И моя Анжелика.
  

Идетъ къ ней.

  
   Анжелика. Остановитесь... забудьте все, что когда нибудь было мжду нами... я больше не ваша Анжелика, - я выбрала другаго.
   Марц³алъ. Что?
   Анжелика. Я выхожу за Санчо, онъ лучше васъ съумѣегь оцѣнить любовь мою и не позволитъ себѣ топтать ее въ грязь позорной любовной связи...
   Перфекто. Что это значитъ?
   Лукрец³я. Вотъ ваша любовница и вашъ ребенокъ; берите ихъ, уходите отсюда со всей вашей гнусной семьей.
   Марц³алъ. Какой вздоръ! съ чего вы взяли...
   Лукрец³я. Вы отрицаете.
   Марц³алъ. Неужели! Анжелика!.. Неужели я могъ въ тебѣ такъ ошибаться?... въ какой нибудь годъ, время сгубило твое честное, горячее, молодое чувство и клятвы твои... все, все ты промѣняла на деньги - и теперь, чтобъ оправдаться, клевещешь на меня!... свою измѣну прикрываешь негодован³емъ, взводишь на меня небылицы... Ты полюбила Санчо, полюбила?... а! Анжелика... неужели ты не та же прежняя? - нѣтъ, этого я отъ тебя не ожидалъ.
   Лукрец³я. Онъ отрицаетъ! - когда улика на лицо... Вотъ письмо, которое писала эта женщина своему возлюбленному... прочтите его адресъ...
   Марц³алъ. (Взгдянувъ на письмо.) Мое имя... непостижимо!
  

Входитъ Санчо.

  
   Санчо. Гдѣ дядя? (Увидавъ всѣхъ) Что за собран³е?... (Увидавъ Пьетру.) Пьетра... Здѣсь!...
   Пьетра. Онъ!? а! наконецъ-то.... мой Марц³алъ...
  

Идетъ къ нему.

  
   Санчо. Молчи, безумная...
   Маргарита. Мама... мама, онъ сердитый...
   Марц³алъ. Вы называете его Марц³аломъ... такъ вотъ гдѣ вся разгадка... этотъ святой человѣкъ до сихъ поръ на меня сваливалъ только свои мелк³я шалости... видно этого ему было мало: онъ сталъ пользоваться моимъ именемъ, чтобъ безчестить женщину... на меня весь позоръ, а тебѣ всѣ выгоды: и денегъ, и чести, и покойной жизни, и молодой любви!?... а! святая душа...
   Перфекто. Что это значитъ, Санчо? - объяснись.
   Санчо. Я не знаю этой женщины.
   Пьетра. Ты не знаешь?... (Беретъ Маргариту за руку и подводитъ къ Санчо.) Назови его отцомъ... посмотримъ отречется ли онъ...
   Маргарита. (Нѣжно съ мольбой.) Папа, ты забылъ насъ?...
   Санчо. Оставьте меня... я ихъ не знаю...
   Пьетра. А!... проклятый!...
  

Съ рыдан³емъ падаетъ на колѣни, обимая Маргариту.

  
   Марц³алъ. Не плачьте... разъ я взялся защищать васъ, я отъ васъ не отступлюсь... если Марц³аломъ назвали отца вашей дочери, - Марц³алъ будетъ ея отцомъ.
  

ВТОРОЕ ДѢЙСТВ²Е.

Таже декорац³я. АНЖЕЛИКА на сценѣ; входитъ САНЧО.

ЯВЛЕН²Е 1-е.

АНЖЕЛИКА и САНЧО.

  
   Анжелика. Зачѣмъ ты возвращаешься?
   Санчо. Что за вопросъ?
   Анжелика. Ты оскорбилъ меня, Санчо. На глазахъ твоей невѣсты тебя обвиняютъ въ низкой связи и ты только отворачиваешься; тебя упрекаютъ въ измѣнѣ и ты берешь шляпу и уходишь.
   Санчо. Потому что на иныхъ людей слова не дѣйствуютъ, а нужно употребить власть... Развѣ Марц³алъ сталъ бы меня слушать? онъ заглушилх-бы своимъ крикомъ каждое разумное правдивое слово. Я обратился къ власти - я ходилъ къ судьѣ. Къ несчастью, я не засталъ его дома, но я написалъ ему убѣдительное письмо: просилъ пр³йти сюда.
   Анжелика. Что ты хочешь?
   Санчо. Увидишь послѣ. Гдѣ эта женщина?
   Анжелика. Здѣсь еще. Мы помѣстили ее въ ѣтемной комнаткѣ.....
   Санчо. Зачѣмъ?
   Анжелика. Она была такъ слаба, еле двигалась... Ее надо было куда нибудь уложить.
   Санчо. А Марц³алъ?
   Анжелика. Онъ утѣшаетъ дѣвочку... они въ столовой,
   Санчо. Как³я все непр³ятныя сплетен³я.... да еще теперь, когда и безъ того намъ, вѣроятно, предстоитъ очень затруднительный процессъ.,
   Анжелика. Съ кѣмъ?
   Санчо. По случаю этого новаго духовнаго завѣщан³я... Развѣ тебѣ не говорили?... Старый бригадиръ лишилъ насъ всѣхъ наслѣдства; онъ сдѣлалъ новое завѣщан³е въ пользу совсѣмъ посторонней дѣвочки.
   Анжелика. (Съ ужасомъ.) Что ты говоришь?! Стало бытъ, наша свадьба насъ не сдѣлаетъ богатыми, она только опозоритъ меня.... эта женщина, конечно, не остановится оскорблять и меня? и тебя... за твое прекрасное поведен³е съ ней.
   Санчо. Эту женщину заставятъ замолчать. И ты-бы, Анжелика, должна вѣрить мнѣ. когда я говорю, что она на меня лжетъ.
  

Отходитъ влѣво. Входитъ Марц³алъ.

  
   Анжелика. Ахъ, въ какую несчастную минуту я согласилась выйти за тебя замужъ!...
  

ЯВЛЕН²Е 2-е.

ТѢ-ЖЕ и МАРЦ²АЛЪ.

  
   Марц³алъ. Первое слово правды я слышу отъ тебя съ тѣхъ поръ, какъ вернулся.
   Анжелика. Потому что ты еще путемъ со мной и не говорилъ... если бы ты хотѣлъ выслушать меня...
   Санчо. Что-жъ бы ты ему сказала?
   Марц³алъ. Молчи, съ тобой не говорятъ.
   Санчо. (Съ грустной укоренной.) Ты братъ мнѣ - и какъ грубо со мной обращаешься.
   Марц³алъ. А! на счетъ этого не тревожься, я могу быть еще грубѣе, не только съ братомъ, но даже съ любимой женщиной, если она того заслуживаетъ.
   Анжелика. Я оскорбила тебя... прости меня... какъ я могла думать, что въ этой истор³и было такое страшное недоразумѣн³е...
   Санчо. Скажи лучше комед³я.
   Марц³алъ. Нѣтъ, драма... тяжелая драма жизни человѣческой... и движетъ ее вѣчно все та-же пружина - деньги. Ты не могла думать? ты сваливаешь свою измѣну на сегодняшнюю утреннюю сцену съ Пьетрой; но ты не могла даже знать, что эта сцена случится, ты и не подозрѣвала о существован³я Пьетры, когда согласилась идти за Санчо... холодная сдѣлка состоялась, какъ на рынкѣ, и потомъ ужъ стали украшать ее цвѣтами любви и разочарован³я во мнѣ... Но судьба справедлива!... вотъ вы стоите другъ противъ друга, какъ два обанкрутившихся купца, потому что лопнуло наслѣдство бригадира, и отъ каждаго слова вянуть и блекнутъ ваши жалк³я украшен³я...
   Анжелика. Ты несправедливъ ко мнѣ, ты не хочешь видѣть, на что я должна была рѣшиться... отецъ мой раззоренъ; его горе, слезы заставили меня согласиться на этотъ бракъ... изъ за любви къ отцу я приносила себя въ жертву....
   Марц³алъ. Не говори же этого при твоемъ женихѣ; онъ такъ увѣренъ, что ты безъ ума отъ него.
   Анжелика. Если меня не будутъ заставлять выйти за него, я охотно отдамъ ему слово назадъ... и прошу его не считать меня своей невѣстой...
   Марц³алъ. Прекрасно!... Хоть тебя къ этому побуждаетъ совсѣмъ не великодуш³е, все таки это дѣлаеть тебя участницей добраго дѣла. Стало быть Санчо свободенъ - и можетъ жениться на Пьетрѣ.
   Санчо. Прошу тебя, братъ, прекратить эти... нелѣпыя шутки.
   Марц³алъ. Ты на ней женишься, ты причина ея позора, ты отецъ Маргариты...
   Санчо. Гдѣ же этому доказательство?
   Марц³алъ. Я говорилъ съ ней сейчасъ; она вкратцѣ разсказала мнѣ всю свою жизнь... Она такъ плакала... эти слезы не могутъ обмануть, - наконецъ ты самъ сейчасъ ее признаешь...
   Санчо. Я?!....
   Марц³алъ. Не изъ сострадан³я, конечно. Я узналъ тебя теперь!... какое можетъ быть сострадан³е у такихъ людей, какъ ты: развратъ за угломъ, видъ святоши передъ людьми, - и когда развратъ всплываетъ на свѣтъ Бож³й, презрѣн³е и негодован³е къ своей жертвѣ... вмѣсто раскаян³я - злоба... Но ты женишься на Пьетрѣ изъ жадности... женишься, потому что это тебѣ выгодно.
   Санчо. Ты съ ума сошелъ.
   Марц³алъ. Ты и не подозрѣвалъ, что, бросивъ ее нищей съ ребенкомъ на шеѣ на произволъ судьбы, ты этимъ вызвалъ участ³е къ ней добраго старика - благодѣтеля... и онъ сказалъ ей: погоди я сдѣлаю такъ, что обольститель самъ къ тебѣ придетъ, самъ будетъ искать тебя...
   Санчо. Я не понимаю, что ты хочешь сказать...
   Марц³алъ. Женщина, которая ухаживала за нашимъ дядей, бригадиромъ Манюэлемъ, - Пьетра.
   Санчо. Не можетъ быть!
   Марц³алъ. Я это сейчасъ узналъ отъ нея, я это провѣрилъ ея разсказами о покойномъ и письмами... у нея письма отъ него... и стало быть, наслѣдница бригадира никто иная, какъ маленькая Маргарита.
   Санчо. Моя дочь!
   Марц³алъ. Ха, ха, ха! какъ сразу заговорило въ тебѣ родительское чувство... съ какимъ презрѣн³емъ ты отталкивалъ нищую и какъ вдругъ открываешь объятья милл³онершѣ.
   Санчо. Да это сонъ.
   Марц³алъ. Золотой сонъ, полный звонкихъ червонцевъ,
   Санчо. Братъ, Анжелика, я страшный грѣшникъ!... мнѣ нѣтъ оправданья... я сознаюсь передъ вами...
   Марц³алъ. Раскаян³е хоть и позднее - все таки половина спасенья,
   Санчо. О! насколько ты лучше меня, братъ, насколько ты лучше всѣхъ насъ: твое золотое сердце всегда откликается на несчастья ближняго... Но будь къ намъ снисходителенъ, что мы такъ болѣзненно скрываемъ наши грѣхи. Вѣдь если скрываемъ, то именно оттого, что сознаемъ свою вину.
   Марц³алъ. И изъ-за этого готовы сдѣлать даже новое преступлен³е.
   Санчо. Нѣтъ, нѣтъ, не унижай меня такъ, не унижай... я очень грѣшенъ, но не звѣрь же я... а вѣдь и звѣрь любитъ свое дитя... я былъ пораженъ неожиданностью, я колебался, - и оттого отрицалъ - въ первую минуту только... я бы не могъ этого долго вынести; я - бы во всякомъ случаѣ, рано или поздно, прижалъ ее къ своей груди.
   Марц³алъ. Дай Богъ, чтобъ это было слово правды... Ахъ, какъ бы я хотѣлъ, чтобъ ты созналъ свой долгъ честнаго человѣка... Ну, все равно... благо ты признаешь свою дочь и Пьетра будетъ счастлива; остается только обо всемъ этомъ сказать дядѣ, это я беру на себя и сейчасъ же, чѣмъ скорѣй, тѣмъ лучше... О чемъ ты задумался?
   Санчо. (Не слушая его.) Да, да, благодарю тебя, благодарю.
   Марц³алъ. (Пожимая ему руку.) Дай Богъ, чтобъ благодарность была искренна и отъ чистой души. Теперь прошу васъ объ одномъ: пока я законнымъ порядкомъ не подтвердилъ права Маргариты на наслѣдство, не говорите объ этомъ никому. Ни даже дядѣ Перфекто, пускай ему будетъ сюрпризомъ.
  

Уходитъ.

  

ЯВЛЕН²Е 3-е.

АНЖЕЛИКА и САНЧО.

   Анжелика. Ты согласишься жениться на Пьетрѣ?
   Санчо. Зачѣмъ?
   Анжелика. Онъ пошелъ объ этомъ говорить съ моимъ отцомъ.
   Санчо. Ахъ, я и не слушалъ, что онъ тутъ болталъ. Марц³алъ суется, куда его не спрашиваютъ.
   Анжелика. Скажи мнѣ, какъ по закону... признан³е Маргариты дочерью, кажется, не требуетъ твоего брака съ Пьетрой...
   Санчо. Ты изучала законы?
   Анжелика. Это необходимо всѣмъ... Я законамъ такъ-же подвластна, какъ и всяк³й другой... Какъ-же ты теперь думаешь поступить?
   Санчо. Это тебя интересуетъ?
   Анжелика. Разумѣется... вѣдь я твоя невѣста.
   Санчо. Какъ? - ты только что отъ этого отказалась.
   Анжелика. Ты разсердилъ меня - и я вспылила... я чувствовала, что ты лицемѣришь. Зачѣмъ ты такъ долго отказывался отъ своей дочери?... вѣдь если у тебя нѣтъ любви къ твоему ребенку, ты можешь разлюбить и жену.
   Санчо. Ахъ, вотъ причина... ты негодовала на меня за эту связь именно потому, что я ее отрицалъ... а еслибъ я тотчасъ согласился...
   Анжелика. Ну, все равно... не будемъ спорить, я тебя прощаю.
   Санчо. Какая ты добрая.
   Анжелика. Конечно, добрая... развѣ нѣтъ?
   Санчо. Ты капризная дѣвочка, но ты такая хорошенькая, что даже это тебѣ идетъ.... ты, мой бѣсенокъ, можешь дѣлать изъ меня все что хочешь... Стало быть снова миръ?
   Анжелика. Подъ однимъ услов³емъ. Я не возьму твоего имени, если ты не дашь его твоей дочери... ты долженъ прежде всего узаконить ее.
   Санчо. Это мое искреннее желан³е.
   Анжелика. Надо измѣнить ея дурную обстановку.
   Санчо. Да, да... бѣдное, невинное дитя... за что она страдаетъ.
   Анжелика. Пойдемъ сейчасъ къ ней, приласкай ее... надо ее пр³учить къ этому... Ахъ, погоди, ей очень понравилась эта кукла... я ей подарю...
   Санчо. Ты прелесть.
   Анжелика. Ну, пойдемъ-же.
   Санчо. Мнѣ бы не хотѣлось встрѣчаться съ ея матерью,
   Анжелика. Я вызову Маргариту въ столовую... Пойдемъ, должна-же она привыкать къ тебѣ.
   Санчо. Ты божественная дѣвочка... Да, я въ тебѣ не ошибся: лучшей жены для меня въ цѣломъ м³рѣ не найдется... Но какъ ты могла когда-нибудь увлекаться Марц³аломъ, этого я не понимаю.
   Анжелика. Ну, да ужъ, пойдемъ, - что поминать...
  

Оба уходятъ; изъ другой двери входитъ Марц³алъ за нимъ Перфекто и Лукрец³я.

  

ЯВЛЕН²Е 4-е.

МАРЦ²АЛЪ, ПЕРФЕКТО и ЛУКРЕЦИЯ.

  
   Марц³алъ. (въ дверяхъ.) Спроси его самаго, онъ здѣсь... (Входитъ.) Гдѣ-же Санчо?
  

Перфекто и Лукрец³я входятъ.

  
   Перфекто. Ушелъ? - и не зашелъ ко мнѣ? и не хотѣлъ меня видѣть?
   Лукрец³я. Да это не можетъ быть!... Чтобъ Санчо самъ сознался въ этой связи!...
   Марц³алъ. Какъ и почему онъ сознался, я еще теперь пока вамъ не скажу, мнѣ надо окончательно собратъ всѣ справки и тогда вы ахнете, что выйдетъ... одно я вамъ могу сказать: Санчо рѣшился жениться на Пьетрѣ.
   Лукрец³я. Не можетъ быть... Первая встрѣчная будетъ на него набрасываться и онъ возьметъ ее въ жены!... Да неужели ее еще не выгнали изъ нашего дома?!
   Перфекто. Позволь... какъ жениться? что же тогда моя дочь?
   Марц³алъ. Она свободна,
   Перфекто. Свободна! свободна! да она нисколько не желаетъ этой свободы.
   Марц³алъ. Очень желаетъ, напротивъ. Она сейчасъ при мнѣ высказала Санчо, что не хочетъ бытъ его женой.
   Перфекто. Стало быть, они поссорились.
   Марц³алъ. Въ конецъ. Она наговорила ему такихъ нѣжностей, послѣ которыхъ ни одинъ уважающ³й себя мужчина не рѣшится вторично свататься,
   Перфекто. Этого еще не доставало!... я погибъ.
   Марц³алъ. Дядюшка, что съ вами?
   Перфекто. О! я его знаю, если онъ поссорился съ Анжеликой, онъ никого не пощадить: ни меня, ни ее, никого изъ насъ! - большаго эгоиста м³ръ не производилъ. Онъ ласковъ только съ тѣми, кто ему нуженъ.
   Лукрец³я. Ты говоришь про Санчо? Объясни, что тебя тревожитъ?
   Перфекто. Что? что?... я ему долженъ кругомъ... Я никогда не буду въ состоян³и уплатить все что я ему долженъ.
   Лукрец³я. Не въ состоян³и, какъ же ты занималъ, если зналъ, что не можешь уплатить?
   Перфекто. Я разсчитывалъ на наслѣдство бригадира. Санчо обѣщалъ уничтожить всѣ мои обязательства, какъ только получитъ наслѣдство. Теперь это наслѣдство лопнуло...
   Марц³алъ. Да. Теперь онъ лично не имѣетъ никакихъ средствъ, никакого права.
   Перфекто. Оставалась одна надежда: Санчо таетъ передъ Анжеликой, она вертитъ имъ какъ хочетъ и, сдѣлавшись его женой; не допустила-бы, чтобъ онъ меня преслѣдовалъ... У него все таки и свои средства есть, мы бы вошли въ какую нибудь сдѣлку...
   Лукрец³я. (Дрожа отъ волнен³я.) А если онъ тебѣ давалъ не свои деньги?
   Марц³алъ. Навѣрно не свои. Онъ хитеръ и такъ бы не сталъ рисковать... Онъ; вѣрно бралъ для тебя деньги у той же вѣдьмы-ростовщицы, у которой доставалъ и для меня.
   Лукрец³я. Молчи, молчи, негодный. (Перфекто.) Какъ же тогда-то? Какъ же тотъ-то, у кого онъ бралъ, занималъ?...
   Перфекто. Ну, тотъ пиши пропало своимъ деньгамъ. Я объявлю себя банкротомъ и пойду по деревнямъ продавать бумажные вѣера.
   Лукрец³я. Да это дневной грабежъ! на улицѣ столицы!.. горные разбойники въ Пирѣнеяхъ этого не сдѣлаютъ.
   Перфекто. Неужели онъ притворялся въ любви къ Анжеликѣ? неужели и тутъ лицемѣрилъ?
   Лукрец³я. Но нѣтъ!... я этого не допущу... есть законъ и правда на свѣтѣ, я не позволю, чтобъ меня ограб....
   Марц³алъ. Какъ васъ, тетушка?... развѣ это вы?
   Перфекто. Ты? ты ростовщица? ты хотѣла нажиться моимъ раззорен³емъ?
   Марц³алъ. Ха, ха, ха, - такъ вотъ отчего онъ скрывалъ ея имя...
   Лукрец³я. Знать, что деньги пропадутъ, и увѣрять меня, что это будетъ хорошее помѣщен³е капитала... да гдѣ онъ?... я сейчасъ же должна ему высказать...
   Марц³алъ. Однако, до свиданья, господа. Очень жалѣю, что мнѣ теперь некогда дольше наслаждаться вашимъ родственнымъ соглас³емъ... Впрочемъ. я скоро вернусь; я спѣшу кое что подтвердить законнымъ порядкомъ... До свидан³я... Да у васъ тутъ цѣлое гнѣздо добродѣтели, - очень радъ былъ съ вами познакомиться.
  

Уходитъ.

  

ЯВЛЕН²Е 5-е.

ПЕРФЕКТО и ЛУКРЕЦ²Я, потомъ САНЧО.

  
   Перфекто. Надо разспросить Анжелику: она ли причиной этого разрыва или онъ самъ...
   Лукрец³я. Только бы онъ мнѣ попался на глаза...
  

Входитъ Санчо.

  
   Перфекто. А! ты былъ здѣсь?
   Лукрец³я. Нѣтъ.... дай мнѣ сказать... дай мнѣ прежде... неужели ты, Санчо, не считаешь мошенничествомъ...
   Перфекто. (Отстраняетъ ее.) Погоди. Что я слышу, Санчо: ты хочешь жениться на этой позорной женщинѣ?... на Пьетрѣ?
   Санчо. Никогда и не думалъ, что за вздоръ...
   Лукрец³я. Дай мнѣ высказать... вѣдь это только одни злодѣи, одни разбойники...
   Перфекто. Перестань... Ты призналъ эту нищую дѣвчонку своей дочерью?
   Санчо. Я призналъ Маргариту моей дочерью потому, что дѣйствительно она моя дочь... я это сдѣлаю законнымъ порядкомъ.
   Перфекто. Есть ли капля стыда...
   Санчо. Погодите. Но Маргарита совсѣмъ не нищая... Она-то и есть та дѣвочка, которой завѣщали милл³оны стараго Мануэля.
   Перфекто. Что?
   Лукрец³я. (Стихая.) Такъ по праву отца ты получишь власть распоряжаться имуществомъ Маргариты... слѣдовательно, всѣмъ наслѣдствомъ?
   Санчо. Какъ видите: все обстоитъ какъ нельзя лучше. Я не понимаю, отчего у васъ так³я похоронныя лица?
   Перфекто. (Внезапно мѣняя тонъ.) Милый!... Другъ мой... я оскорбилъ тебя,
   Лукрец³я. (Тоже). Нѣтъ, я предъ тобой виновата.
   Перфекто. Отчего же ты поссорился съ Анжеликой? развѣ она противится твоему доброму порыву?
   Санчо. Я не ссорился. Напротивъ, она требуетъ, чтобъ я призналъ Маргариту... она это ставить непремѣннымъ услов³емъ нашего брака.
   Лукрец³я. Что это за ангелъ! что за душа свѣтлая.
   Санчо. Она прямо сказала, что дочь ея мужа будетъ и ея дочерью,
   Лукрец³я. Ахъ, родная моя, она тебѣ воспитаетъ Маргариту; она ее сдѣлаетъ такой-же, какъ она сама...
   Перфекто. Откуда-же взялъ Марц³алъ?...
   Лукрец³я. О! это ужасный человѣкъ, онъ все налгалъ нарочно, чтобъ насъ поссорить... Кончатся ли когда нибудь его безпутства!?
   Санчо. Будьте покойны, я обо всемъ позабочусь. (Вошелъ и слуга подаетъ ему карточку.) А! Очень кстати... Это нашъ судья по моему приглашен³ю, оставьте меня съ нимъ, мнѣ нужно съ нимъ поговорить и о Марц³алѣ, и о Пьетрѣ.
   Лукрец³я. Дѣлай... дѣлай, милый, все, какъ знаешь, - съ тобой не пропадешь... пойду расцѣловать мою Анжелику... Нѣтъ! что это за ангельская душа...
  

Уходитъ,

  
   Санчо. Попросите сюда.
  

Слуга уходитъ.

  
   Перфекто. Санчо... ты не сердишься на меня, нѣтъ?
   Санчо. Помилуйте.
   Перфекто. Стало быть, все остается по старому... ну, поцѣлуй меня, поцѣлуй, спасибо... ты добрый малый, ты честная душа...
  

Цѣлуетъ его и уходитъ.

  

ЯВЛЕН²Е 6-е.

САНЧО, потомъ СУДЬЯ.

  
   Санчо. Чтожь онъ долго. (Судья входитъ) А! очень радъ.
   Судья. Вы писали мнѣ такое настойчивое письмо, что я поспѣшилъ. Мы слишкомъ долго въ судѣ засидѣлись... ха, ха, трехъ каталонцевъ, батюшка, въ тюрьму засадили, что за народъ! безъ кровавые сценъ жить не могутъ. Чуть побранятся - сейчасъ за ножи. Когда-же цивилизац³и сдѣлаетъ насъ мягкими и добросердечными!.
   Санчо. Я васъ въ судѣ не засталъ,
   Судья. Да, я потомъ немножко задержался... покупалъ билетъ на бой быковъ. Сегодня будетъ бой экстраординарный... Девять быковъ приготовлено... Да что я все про себя говорю, ха, ха, Что у васъ случилось?
   Санчо. Я хочу просить вашего совѣта и помощи. Вотъ въ чемъ дѣло: одинъ молодой человѣкъ, подписавш³й ужъ брачный контрактъ, имѣетъ незаконную дочь.
   Судья. Это грѣхъ, но не преступлен³е... ха, ха....
   Санчо. Мать этого ребенка, наглая безсовѣстная женщина, въ сообществѣ безумнаго двоюроднаго брата жениха, ворвалась въ домъ невѣсты, притворилась больной, упала безъ чувствъ, и они оба рѣшили, во что бы-то ни стало, помѣшать браку.
   Судья. Насил³е и неуважен³е къ дому, ха, ха...
   Санчо. Что въ такомъ случаѣ дѣлать?
   Судья. Если женщина все еще притворяется, отправить ее въ больницу, а сообщника въ полиц³ю.
   Санчо. А ребенка?
   Судья. Ээ!... въ немъ главное затруднен³е... ха, ха...
   Санчо. Что-бы вы сдѣлали на мѣстѣ отца?
   Судья. Исполнилъ-бы долгъ честнаго человѣка, далъ бы ребенку свое имя... а съ нимъ и ласки, и очагъ....
   Санчо. А если мать этому воспротивится?
   Судья. Ребенку уже минуло три года?
   Санчо. Уже восемь лѣтъ.
   Судья. Тогда матъ не можетъ воспротивиться, хе, хе... нѣтъ-съ, не можетъ; отцу всѣ права предоставлены... Но, позвольте, про кого вы мнѣ все это разсказываете? кто этотъ отецъ?
   Санчо. Отецъ этотъ... я,
   Судья. Вы?...
   Санчо. Это грѣхъ, но не преступлен³е.
   Судья. (Смѣясь.) Вы? святой праведникъ, постоянно читающ³й добродѣтельныя наставлен³я?....
   Санчо. Вы судья, проповѣдующ³й мягкосердеч³е, идете-же смотрѣть кровожадный бой быковъ.
   Судья. А! эта кровожадность узаконенная - ха, ха, ха!...
   Санчо. Помогите мнѣ.
   Судья. Стало быть, сообщникъ - это вашъ братецъ, Марц³алъ?
   Санчо. Онъ главная помѣха всему. Онъ не признаетъ никакихъ правилъ общежит³я, хочетъ насильно заставить насъ поступать такъ, какъ ему нравится... Я же за него поручился сегодня и спасъ его отъ ареста, и на меня-же онъ напустился.
   Судья. Откажитесь отъ поручительства и мы его сейчасъ же запремъ - хе, хе...
   Санчо. Въ тюрьму! - это было бы жестоко; тѣмъ болѣе, что онъ, право, не въ своемъ умѣ... Но если вы какъ нибудь поможете его отстранить...
  

Отходитъ.

  
   Судья. Откажитесь отъ поручительства... хе! хе!... иначе это будетъ беззаконно.
  

Входитъ Марц³алъ.

  

ЯВЛЕН²Е 7-е.

ТѢ-ЖЕ и МАРЦ²АЛЪ.

  
   Марц³алъ. А! и господинъ судья тутъ? очень радъ: онъ просмотритъ эту бумагу... (Вынимаетъ бумагу.) Вотъ тебѣ, Санчо, окончательное подтвержден³е, что наслѣдница Манюэля - твоя дочь. Я навелъ справку и мнѣ выписали цѣликомъ ея имя... Теперь ты можешь жениться на Пьетрѣ со спокойной душой будущаго милл³онера.
   Санчо. Благодарю тебя за твои хлопоты, но отнынѣ прошу ихъ прекратить. Предоставь мнѣ поступать, какъ мнѣ угодно, и жениться на комъ мнѣ угодно.
   Марц³алъ. Да ты мѣняешься, какъ хамелеонъ... Часу не прошло еще ты тутъ, на этомъ самомъ мѣстѣ, каялся въ своемъ грѣхѣ и увѣрялъ меня... Господинъ судья, разсудите меня съ нимъ: кто правъ?.. Вы слышали, что тутъ случилось?
   Судья. Немножко.
   Марц³алъ. По разсказу одной стороны; послушайте и другое мнѣн³е. Тутъ въ домѣ всѣ лгутъ,
   Судья. Гнѣвъ и отвращен³е къ роднымъ.
   Марц³алъ. Я объявляю, что Санчо совершилъ низкое преступлен³е: онъ увлекъ бѣдную слабую дѣвушку...
   Судья. Позвольте. Ей тогда еще не было двѣнадцати лѣтъ?
   Марц³алъ. Конечно было гораздо больше...
   Судья. Или тутъ было съ его стороны насил³е?
   Марц³алъ. Нѣтъ.
   Судья. Она не безумная, не потеряла сознан³я?
   Марц³алъ. Нѣтъ.
   Судья. Въ такомъ случаѣ? это ея вина. Санчо не совершилъ преступлен³я... Законъ предусматриваетъ только эти три случая, хе, хе!...
   Марц³алъ. Но развѣ обмануть сироту личиной благородства, вкрадчивыми словами, обѣщан³ями, - не есть насил³е? - развѣ только до двѣнадцати лѣтъ можно подкупить дѣвушку такими словами?... а какъ только минуло ей двѣнадцать лѣтъ, она сразу прозрѣваетъ и можетъ отличить лицемѣр³е отъ искренняго участ³я?...
   Санчо. Я прошу, господинъ судья, не позволять...
   Судья. Погодите... (Марц³алу.) Милый молодой человѣкъ... я вѣрю, что въ васъ говорять добрыя чувства; но, если нѣтъ свидѣтельскихъ показан³й и другихъ доказательствъ, законъ въ это не входитъ, хе! хе!... коли было общее соглас³е, проступокъ былъ съ обѣихъ сторонъ.
   Марц³алъ. А наказан³е должна нести только она одна?... Онъ, погубивш³й ее, занимаетъ мѣсто честнаго человѣка, можетъ быть любимымъ супругомъ, даже исполнятъ правосуд³е; а она, жертва его разврата, должна встрѣчать общее презрѣн³е!?
   Судья. Свѣтъ, передъ которымъ она согрѣшила, ее обязанъ ей покровительствовать, онъ все таки поддерживаетъ ее.
   Марц³алъ. Какъ веревка повѣшаннаго.
   Судья. Марц³алъ, не надо горячиться.
   Марц³алъ. А ребенокъ... чѣмъ виноватъ несчастный ребенокъ?
   Судья. Отецъ можетъ узаконить его и взять къ себѣ.
   Марц³алъ. А если мать не отдастъ?
   Судья. Она не имѣетъ права воспротивиться узаконен³ю ея ребенка.
   Марц³алъ. Какъ? и это еще?.... Отверженная, униженная! - да еще идите у нея отнимутъ?... и это все по закону?... да кто же писалъ ваши законы? они преступны, я не уважаю ихъ!...
   Судья. О! Неуважен³е къ законамъ.,
   Марц³алъ. Такъ вотъ твои планы?... Это было не раскаян³е, не желан³е исправиться, а просто интрига: ты хочешь ребенка оторвать отъ матери, чтобъ воспользоваться его правомъ на наслѣдство?...
   Санчо. Господинъ Судья!..
   Марц³алъ. Такъ я же тебѣ объявляю, что въ такомъ случаѣ въ этомъ дѣлѣ королемъ и судьей буду я, Марц³алъ первый... я объявлю законъ Марц³ала.
   Судья. (Про себя.) Онъ помѣшался,
   Марц³алъ. (Судьѣ.) Ваша власть прекращается, дружище, я ее уничтожаю силой.
   Судья. (Про себя.) Онъ самъ старается, чтобъ его арестовали.
   Марц³алъ. (Санчо.) Ошибся, другъ: твои планы тебѣ не удадутся... и если ужъ ты отворачиваешься отъ Пьетры, ты не увидишь и твоей дочери, - король Марц³алъ не допускаетъ вашихъ подлыхъ распоряжен³й.
  

Уходитъ направо.

  

ЯВЛЕН²Е 8-е.

САНЧО и СУДЬЯ, потомъ Слуга, ПЕРФЕКТО, АНЖЕЛИКА и ЛУКРЕЦИЯ.

  
   Санчо. Ради Бога спасите мою дочь! нельзя же ее оставлять во власти этого сумасшедшаго.
   Судья. Вы отказываетесь отъ поручительства за Марц³ала?
   Саачо. Чтобъ спасти дочь. пускай ужъ лучше онъ идетъ въ тюрьму.
   Судья. (Звонитъ.) Пишите отказъ.
   Санчо. (Пишетъ.) Но вѣдь ему не сдѣлаютъ никакого зла?
  

Отдаетъ записку.

  
   Судья. О добрая душа! и тутъ все о немъ же заботится.
  

Садится и пишетъ. Входитъ слуга.

  
   Санчо. Что вы пишете?
   Судья. (Передавая записку слугѣ.) Сейчасъ же, въ первый-же полицейск³й постъ. (Слута уходитъ. Къ Санчо.) Вашъ дядя дома?
   Санчо. Да. Позвать его?... (Въ дверь.) Дядя! Господинъ судья хочетъ тебя видѣть.

Другие авторы
  • Бестужев Михаил Александрович
  • Радклиф Анна
  • Дьяконова Елизавета Александровна
  • Аверкиев Дмитрий Васильевич
  • Родзянко Семен Емельянович
  • Аксакова Вера Сергеевна
  • Смирнова-Сазонова Софья Ивановна
  • Рони-Старший Жозеф Анри
  • Грамматин Николай Федорович
  • Де-Фер Геррит
  • Другие произведения
  • Пушкин Александр Сергеевич - Вновь я посетил...
  • Салов Илья Александрович - Тернистый путь
  • Зелинский Фаддей Францевич - В.Н.Ярхо. Ф.Ф.Зелинский - переводчик Софокла
  • Шуф Владимир Александрович - Стихи, не вошедшие в книги
  • Цебрикова Мария Константиновна - Цебрикова М. К.: Биобиблиографическая справка
  • Щепкин Михаил Семёнович - С. Т. Аксаков. Нечто об игре г-на Щепкина
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Петербургская литература
  • Загоскин Михаил Николаевич - С. Т. Аксаков. "Юрий Милославский, или Русские в 1612 году"
  • Мультатули - Сократ
  • Лукьянов Иоанн - Материалы из следственных дел Раскольничьей конторы
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 384 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа