Главная » Книги

Кальдерон Педро - Стойкий принц, Страница 10

Кальдерон Педро - Стойкий принц


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

  
   Он серебром тебе и златом
  
  
   Даст столько, сколько могут стоить
  
  
   Два города. Итак об этом
  
  
   Он просит дружески тебя,
  
  
   Но если Принца не отдашь ты,
  
  
   Тебе дает он обещанье
  
  
   Освободить его оружьем,
  
  
   И с этой целью создает
  
  
   На легкой пенной влаге моря
  
  
   Готовый в путь плавучий город
  
  
   Из тысячи вооруженных
  
  
   Непобедимых кораблей,
  
  
   Клянясь, что он огнем и кровью
  
  
   Освободит его из плена
  
  
   И победит тебя, оставив
  
  
   Окровавленными поля,
  
  
   Настолько, чтобы солнце утром,
  
  
   Увидев землю изумрудом,
  
  
   Ее с закатом покидая,
  
  
   Увидело сплошной рубин.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Хоть я посланник, и ответа
  
  
   Не от меня ты ожидаешь,
  
  
   Христианин, но я осмелюсь,
  
  
   Во имя моего Царя,
  
  
   Тебе ответить, потому что
  
  
   Его коснулось оскорбленье:
  
  
   Властителю, что перед нами,
  
  
   Он повинуется, как сын.
  
  
   Так пусть же знает Дон Альфонсо,
  
  
   Что именем его он вызван
  
  
   Сюда явиться в срок не больший,
  
  
   Чем от зари и до зари,
  
  
   И столько алых жарких красок
  
  
   На этих узрит он равнинах,
  
  
   Что небо самое промолвит:
  
  
   "Весь мир сегодня - из гвоздик".
  
  
  
   Дон Альфонсо
  
  
   Когда бы, мавр, ты был мне равным,
  
  
   Свестись могла бы эта битва
  
  
   К единоборству роковому
  
  
   Двух славных юных. Но скажи,
  
  
   Скажи, чтоб вышел твой властитель,
  
  
   Коль он на славу притязает;
  
  
   А я так сделаю, что выйдет
  
  
   Немедленно на битву - мой.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Себя почти ты обнаружил,
  
  
   А если это так, сумеет
  
  
   Тебе ответить Таруданте.
  
  
  
   Дон Альфонсо
  
  
   На поле битвы жду тебя.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   И будешь ждать меня недолго,
  
  
   Лечу, я молния.
  
  
  
   Дон Альфонсо
  
  
  
  
  
  Я ветер.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Я огненный вулкан.
  
  
  
   Дон Альфонсо
  
  
  
  
  
   Я гидра.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Я гнев неистовства.
  
  
  
   Дон Альфонсо
  
  
  
  
  
   Я смерть.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Меня ты слышишь - и не в страхе?
  
  
  
   Дон Альфонсо
  
  
   Меня ты видишь - и не умер?
  
  
  
  
   Царь
  
  
   Владыки, в гневе вы расторгли
  
  
   Завесы, чьею тьмою был скрыт
  
  
   Лик солнца от очей нескромных.
  
  
   В моей земле - меж вами битвы
  
  
   Не быть без моего согласья,
  
  
   А я отказываю в нем,
  
  
   Дабы иметь досуг - принять вас
  
  
   И угостить с почетом должным.
  
  
  
   Дон Альфонсо
  
  
   Гостеприимства не приемлю
  
  
   От тех, кто мне наносит боль.
  
  
   Сюда пришел я за Фернандо:
  
  
   Желание его увидеть
  
  
   Меня заставило явиться
  
  
   Вот так переодетым в Фее:
  
  
   Но прежде, чем туда дошел я,
  
  
   Узнав, что здесь ты, в летнем замке,
  
  
   Я поспешил сюда, влекомый
  
  
   Надеждой, звавшею меня,
  
  
   И так как вижу, что надежда
  
  
   Меня звала сюда обманно,
  
  
   Узнай, властитель, что теперь я
  
  
   Лишь твоего ответа жду.
  
  
  
  
   Царь
  
  
   Ответа? Что ж, король Альфонсо,
  
  
   Он будет не речист и ясен:
  
  
   Не дашь мне Сеуту - не бойся,
  
  
   Инфанта ты не увезешь.
  
  
  
   Дон Альфонсо
  
  
   Итак, война. Со мной он будет!
  
  
   А ты, посол, иль кто б ты ни был,
  
  
   Увидимся на поле битвы.
  
  
   Теперь вся Африка дрожи!
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  СЦЕНА 5-я
  
  
   Царь, Феникс, Мулей, Таруданте.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Не мог достичь я до сегодня,
  
  
   О, Феникс нежная, блаженства
  
  
   Служить тебе как твой невольник,
  
  
   Быть может, заслужу теперь
  
  
   Блаженство пред тобой склониться
  
  
   И, пав к ногам твоим покорно,
  
  
   Просить, чтоб руку ты дала мне
  
  
   В обмен поверженной души.
  
  
  
  
  Феникс
  
  
   Пусть победительный властитель
  
  
   Вниманье там не расточает,
  
  
   Где чувствуют к нему почтенье,
  
  
   Пусть цену знает он свою.
  
  
  
   Мулей (в сторону)
  
  
   Кто это видит пред собою
  
  
   И сам себя не убивает,
  
  
   Чего он ждет?
  
  
  
  
   Царь
  
  
  
  
   Владыка светлый,
  
  
   Не знал я, что идешь ты в Фее,
  
  
   Итак, прости, что принимаю
  
  
   Тебя не с пышностью достойной.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Мое отсутствие могу я
  
  
   Продлить на самый краткий срок;
  
  
   И если, как мы предположим,
  
  
   Посланник мой сюда явился,
  
  
   Чтоб увезти мою супругу,
  
  
   Как соизволил ты решить,
  
  
   Пусть самоличное прибытье
  
  
   В вину мне вменено не будет,
  
  
   И пусть увижу я скорее
  
  
   Свершенье счастья моего.
  
  
  
  
   Царь
  
  
   Во всем меня ты побеждаешь:
  
  
   Твой долг тебе уплачен будет,
  
  
   Ты должен быть освобожденным
  
  
   От этих мыслей и забот,
  
  
   И так как нам грозят войною,
  
  
   Ты должен поспешить с отъездом,
  
  
   Не то пересечет проходы
  
  
   Прибытье португальских войск.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Мне все равно, я с сильным войском,
  
  
   Так численны мои отряды,
  
  
   Что все окрестные равнины
  
  
   Как смута людных городов:
  
  
   Я возвращусь во всеоружьи,
  
  
   Чтоб быть твоим солдатом верным.
  
  
  
  
   Царь
  
  
   Мы поспешить должны, однако,
  
  
   С твоим отъездом. Только в Фее
  
  
   Должна прибыть сначала Феникс,
  
  
   Дабы украсить этот город.
  
  
   Мулей!
  
  
  
  
  Myлей
  
  
  
   Великий Царь!
  
  
  
  
   Царь
  
  
  
  
  
   Со стражей
  
  
   Ты будешь Феникс провожать,
  
  
   И по прибытии на место
  
  
   Ты передашь ее супругу.
  
  
  
   Мулей (в сторону)
  
  
   Лишь этого недоставало
  
  
   Для завершенья бед моих:
  
  
   Когда меня не будет в Фесе,
  
  
   Последнюю свою поддержку
  
  
   Со мной Фернандо потеряет,
  
  
   И будет вовсе одинок.
  
  
  
  
  (Уходят.)
  
  
  
  
  СЦЕНА 6-я
  
  
  
   Улица в Фесе.
  
   Дон Хуан, Брито и другие пленники, выносят Дон
  
  
  Фернандо и сажают его на циновку.
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   Кладите здесь меня, чтоб лучше
  
  
   Я насладился блеском дня.
  
  
   О, милосердный мой Создатель,
  
  
   Как услаждаешь ты меня!
  
  
   Когда многострадальный Иов
  
  
   Такой же мукой был объят,
  
  
   Он проклинал сиянье солнца, -
  
  
   Но был он во грехе зачат.
  
  
   А я его благословляю,
  
  
   Благоволенье Бога в нем,
  
  
   И каждый луч есть возглас к Богу,
  
  
   Поющий светом и огнем.
  
  
  
  
  Брито
  
  
   Так хорошо тебе, владыка?
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   О, лучше, чем я заслужил!
  
  
   Как много для меня благого
  
  
   Ты, Царь Небесный, совершил.
  
  
   Когда из мрачных подземелий
  
  
   Я выхожу на свет дневной,
  
  
   Даешь мне солнце, чтоб согреться:
  
  
   Ты расточителен со мной.
  
  
  
   Первый пленник
  
  
   С тобой хотел бы я остаться,
  
  
   Тебя утешить, видит Бог;
  
  
   Но нужно нам идти работать
  
  
   И удержать докучный вздох.
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   Прощайте, дети.
  
  
  
   Второй пленник
  
  
  
  
  
  Горе, горе!
  
  
  
   Третий пленник
  
  
   Что может горестнее быть?
  
  
  
   (Пленники уходят.)
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   Со мной вы остаетесь оба?
  
  
  
  
  Дон Хуан
  
  
   Я тоже должен уходить.
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   Что буду без тебя я делать?
  
  
  
  
  Дон Хуан
  
  
   Я ворочусь к тебе сейчас;
  
  
   Чего-нибудь поесть ты должен.
  
  
   Мулей, увы, покинул нас,
  
  
   И нет нам более поддержки,
  
  
   И должен я идти к врагу,
  
  
   Но все же я пойду спокойно
  
  
   И все исполню, что могу;
  
  
   Хоть с невозможностью придется
  
  
   Мне быть в сомнительной борьбе:
  
  
   Никто не должен по указу
  
  
   Напиться даже дать тебе,
  
  
   И ничего не продавать мне,
  
  
   За то, что я всегда с тобой.
  
  
   Могли ль мы думать, что придется
  
  
   Быть так караемым судьбой?
  
  
   Но вот идут.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
  
  
   О, если б мог я
  
  
   В ком состраданье возбудить,
  
  
   Чтобы хотя одно мгновенье
  
  
   Еще в страданиях пожить!
  
  
  
  
  СЦЕНА 7-я
  
  
  
  Царь, Таруданте, Феникс,
  
  
   Селин. - Дон Фернандо, Брито.
  
  
  
  
  Селин
  
  
   Великий государь, ты вышел
  
  
   На улицу, где пред собой
  
  
   Сейчас Инфанта ты увидишь.
  
  
  
   Царь (к Таруданте)
  
  
   Я пожелал пойти с тобой,
  
  
   Чтоб ты мое величье видел.
  
  
  
  
  Таруданте
  
  
   Весьма ценю такой почет.
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   Подайте милостыню, люди,
  
  
   С мольбою нищий вас зовет,
  
  
   Взгляните на меня, я болен,
  
  
   Я предан тяжести скорбей,
  
  
   Я, голодая, умираю,
  
  
   И даже зверь между зверей
  
  
   Всегда находит состраданье.
  
  
  
  
  Брито
  
  
   Здесь просят милостыню так:
  
  
   Имейте состраданье, мавры,
  
  
   О хлебе молит вас бедняк,
  
  
   Святой ногою Магомета
  
  
   Он заклинает вас о том.
  
  
  
  
   Царь
  
  
   Что веру он хранит в несчастьи
  
  
   И в унижении таком,
  
  
   Меня бесславит, оскорбляет.
  
  
   Инфант, маэстре!
  
  
  
  
  Брито
  
  
  
  
  
  Царь зовет.
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   Меня? Ты обманулся, Брито,
  
  
   Не от меня он слова ждет:
  
  
   Я не Инфант и не маэстре,
  
  
   Я труп его, лишенный сил;
  
  
   И я с землей соприкоснулся;
  
  
   Инфант, маэстре - прежде был,
  
  
   Не так мое названье ныне.
  
  
  
  
   Царь
  
  
   Коль быть Инфантом перестал,
  
  
   Ответь мне просто как Фернандо.
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   Теперь, хотя б с земли я встал,
  
  
   К твоим ногам паду покорно.
  
  
  
  
   Царь
  
  
   Ты тверд в решении своем.
  
  
   Смиренье это или храбрость?
  
  
  
   Дон Фернандо
  
  
   Поклон раба - перед Царем.
  
  
   И так как я твой раб, и так как
  
  
   Я нахожусь перед тобою,
  
  
   С тобою говорить я должен:
  
  
   Внимай, в

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 294 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа