Сочинен³я императрицы Екатерины II.
Произведен³я литературныя. Подъ редакц³ей Apс. И. Введенскаго.
С.-Петербургъ. Издан³е А. Ф. Маркса. 1893.
КОМЕД²Я ВЪ ПЯТИ ДѢЙСТВ²ЯХЪ.
Радотовъ.
Радотова, жена его.
Радотова, мать его.
Бритягинъ, братъ Радотовой жены.
Таиса, дочь Радотова.
Соф³я Краткова, племянница Радотовой.
Прасковья, служанка Радотовой.
Грибинъ, женихъ Соф³и.
Брагинъ, другъ Грибина.
Тратовъ, другь Вокитова.
Вокитовъ, женихъ Таис³и.
Протолкъ.
Бармотинъ.
Бѣбинъ.
Дадякинъ.
Тефъ, слуга Брагина.
Радотова жена, Бритягинъ.
Радотова жена. Опасен³е, братецъ, я имѣю, чтобъ мужъ мой не сошелъ съ ума!
Бритягинъ. Развѣ, сестрица, примѣчаешь разстройство въ рѣчахъ его?
Радотова жена. Ни слова, братецъ, не говоритъ онъ почти такъ, какъ мы пр³обыкли слышать.
Бритягинъ. Въ его мысляхъ есть ли связь?
Радотова жена. Хотя и есть связь, но мысли его не суть обычайны.
Бритягинъ. Жалуется ли чѣмъ? не имѣетъ ли болѣзни?
Радотова жена. Удивишься, братецъ, какъ услышишь о томъ его разсужден³е! Боли всякой онъ весьма радъ, какъ собственно своей, такъ и людей постороннихъ.
Бритягинъ. Сей вкусъ есть совершенно новый!
Радотова жена. Недавно, когда ты былъ боленъ, я пришла ему сказать, что жаръ умножается, и находять въ тебѣ врачи опасности; онъ мнѣ на то сказалъ: "радуюся тому весьма!" Я заплакала; а онъ увѣрить меня старался, что болѣзнь есть благое самое состоян³е.
Бритягинъ. Не взлюбилъ онъ меня что-ли? Мы всегда были дружны...
Радотова жена. Я увѣрена, что онъ тебя любилъ прежде, съ дѣтьми и со мною наравнѣ, но теперь не знаю; онъ отъ всѣхъ насъ дичится.
Бритягинъ. Чему же должно приписать странности таковыя?
Радотова жена. То-то, братецъ, того и я стараюсь добраться, почему онъ худу всякому нынѣ радъ! На прошедшей недѣлѣ пропали у насъ часы со стола, у меня табакерка; пришли ему про то сказать; онъ съ улыбкою молвилъ только: "хорошо, кому ни есть годятся."
Бритягинъ. Колико отдаляется въ жизни кто отъ принятыхъ уже повсюду правилъ, толико приближается онъ къ колобродному воображен³ю. Если мужъ твой худому радъ, какое же имѣетъ надъ нимъ дѣйств³е хорошее? Неужто оно ему причинитъ грусть либо печаль?
Радотова жена. Онъ уклоняется отъ того, что намъ кажется хорошо, весело, пр³ятно; равномѣрно и отъ людей и дѣлъ.
Бритягинъ. Это называется чуждаться отъ благопринятаго. Что же онъ дѣлаетъ, когда одинъ?
Радотова жена. Углубясь въ мысляхъ, сидитъ на стулѣ; передъ нимъ на столѣ лежитъ раскрытая книга. Читаетъ ли онъ, или нѣтъ, того не знаю, но когда я вхожу, онъ меня не слышитъ и не видитъ, и нахожу его обыкновенно глаза утупя на одномъ мѣстѣ, недвижимъ, точно аки написанъ на картинѣ.
Бритягинъ. Давно ли онъ въ такомъ состоян³и?
Радотова жена. Съ тѣхъ поръ, какъ въ послѣдн³й разъ былъ въ отпуску. На дорогѣ, что-ли, встрѣтился съ какимъ-то человѣкомъ, котораго онъ привезъ сюда; съ нимъ онъ, запершись, сидитъ долго, и приводятъ къ нему еще нѣсколько людей, коихъ имена и состоян³е мало кому извѣстны. Одѣты они дурно, говорятъ языкомъ невразумительнымъ, лицами блѣдны, отъ голода ли то, не вѣдаю; но когда съ нимъ обѣдаютъ, тогда для нихъ вдвое пить и ѣсть изготовить надлежитъ.
Бритягинъ. Свекровь твоя, сестрица, какъ о томъ судитъ?
Радотова жена. Ты знаешь, братецъ, что она человѣкъ уже не молодой нравомъ и обычаемъ...
Радотова жена, Бритягинъ, Прасковья.
Прасковья. Матушка изволетъ сюда идти, гнѣвна чрезвычайно.
Радотова жена. О чемъ?
Прасковья. Досадила ей Таиса Трофимовна. (Уходитъ).
Радотова мать, Радотова жена, Бритягинъ.
Радотова мать. Невѣстушка, я пришла тебѣ сказать, что я болѣе въ вашемъ домѣ жить не хочу.
Радотова жена. За что, матушка, вы такъ разгнѣвались?
Радотова мать. Въ домѣ все пошло на вынтараты: никто меня не почитаетъ и не слушается.
Радотова жена. Кто осмѣлится подумать...
Радотова мать. Ты сама рада будешь, какъ я изъ дому выѣду; тебѣ бы сидѣть съ братомъ, да съ своей роднею, а на меня глядишь. мало, либо нахмурившись; а я того и не люблю; хоть печали и много было смолоду, но мнѣ подъ старость видѣть бы лица веселыя.
Радотова жена. Сожалѣю, матушка, что на васъ угодить не могу; кажется, съ мужемъ всячески стараемся...
Радотова мать. Это все наружности однѣ... Живите здорово съ муженькомъ; буде онъ еще не сошелъ, то скоро уже послѣдняго ума лишится... Что здѣсь ежедневно происходитъ, того глаза мои болѣе терпѣть не могутъ.
Бритягинъ. Что же такое?
Радотова мать. Гдѣ все то пересказать!.. Иной ходя явно бредитъ... и вздоръ несетъ; другой шепчетъ, говоритъ будто съ духами... Чертями, что-ли, населили домъ? (плюетъ)... даже и ребятамъ нелѣпую сажаютъ въ голову...
Радотова жена. Ребятамъ?..
Радотова мать. Да, ребятамъ... Пришла ко мнѣ въ горницу внука моя, Таис³я, увидѣла на столѣ передо мною стоитъ стаканъ съ цвѣтами; она начала цѣловать листочки; я спросила: начто? она на то сказала, что на каждомъ листѣ душокъ обитаетъ!.. и будто на булавочномъ концѣ нѣсколько тысячъ умѣщается!.. Я отъ страха обмерла!.. Вѣкъ чего мы боялись!.. предковъ нашихъ въ ужасъ приводило!.. Отъ чего отплевывались, чего слышать не хотѣли, и отъ чего уши заграждали, съ тѣмъ нынѣ самовольно окружаются!.. и щенки уже возятся!.. Развращен³е вѣдь это сущее!..
Бритягинъ (къ женѣ Радотовой). У меня, сестрица, запрещено мамамъ и кормилицамъ накрѣпко дѣтей моихъ путать подобными сказочками и съ ними говорить о небывалыхъ чудовищахъ.
Радотова мать. Тутъ нѣтъ забавочныхъ разсказовъ мамы или кормилицы!.. самъ отецъ наставникъ и учитель!.. И для того уже здѣсь болѣе остаться не хочу...
Радотова жена. Хотя до свадьбы племянницы моей поживите съ нами.
Радотова мать. Что мнѣ до того? мнѣ бы имѣть покой и не видѣть ежечасно людскихъ проказъ.
Радотова жена. Отъ кого я ожидала помощи въ нужномъ случаѣ, отъ той вижу гнѣвъ!
Радотова мать. Помощи... помощи... въ чемъ?.. въ чемъ?.. что за нужный случай?..
Радотова жена. Мнѣ, матушка, про мужа говорить дурно...
Радотова мать. А что бы такое?..
Радотова жена. Я сама вижу, въ немъ... великая перемѣна...
Радотова мать. Перемѣна!.. а какая?..
Радотова жена. Онъ много занятъ мыслями...
Радотова мать. Пусть его думаетъ... ты бы того и не примѣчала...
Радотова жена. Онъ говоритъ рѣчи мнѣ непонятныя...
Радотова мать. Добрая жена мужа всегда разумѣетъ.
Радотова жена. Онъ все сидитъ одинъ въ своей горницѣ.
Радотова мать. Всякъ тутъ чаще бываетъ, гдѣ ему веселѣе.
Радотова жена. Я опасаюсь, какъ и вы, чтобъ не повредился...
Радотова мать. У насъ въ роду, мой свѣтъ, понынѣ сумасбродныхъ не бывало.
Радотова жена. Вы давиче то же...
Радотова мать. То примѣчала я, а не иной кто... Я сыну моему мать... а не мачиха... Я же обычай имѣю: когда что говорю, я не люблю, чтобъ другой переговаривалъ...
Бритягинъ. Полезно бы было вамъ и сыну вашему и его женѣ, если бъ могли согласиться на теперешн³й случай...
Радотова мать. Согласиться... согласиться... Всякой за свою родню вступается! Въ чемъ же согласиться?..
Бритягинъ. Отвратить, колико можно, мысли сына вашего отъ принятыхъ предубѣжден³й.
Радотова мать. Добро, я посмотрю...
Радотовъ, Радотова мать, Радотова жена, Бритягинъ.
Радотова мать (къ Радотову). Прощай... прощай... я ѣду!..
Радотовъ. Мы всѣ ежечасно на пути обрѣтаемся!
Радотова мать. Какой вздоръ! когда я дома, тогда я не въ дорогѣ.
Радотовъ (указывая на лобъ). Числа обрѣтаются тутъ; (указывая на брюхо) мѣра пребыван³е имѣетъ тутъ; (указывая на ноги) вѣсъ непремѣнно тутъ; все отъ того зависитъ.
Радотова мать. А еще болѣе отъ того, какъ кто бредитъ!
Радотовъ. Я облачился латами...
Радотова мать. Ничего не бывало, ты въ одномъ кафтанѣ.
Радотовъ. Я завернулся въ епанчу нечувствительности...
Радотова жена. Опомнясь, противу кого ты оказываешъ нечувствительность! Матушка съ тобою говоритъ.
Радотовъ. Не приводи въ движен³е страсти, оставь меня въ покоѣ.
Радотова мать. Чучела недвижимая! знаешь ли ты, что я имѣю власть родительскую, и что, ежели захочу, заставлю тебя по старинѣ запросто двигаться.
Радотовъ. Изречен³е с³е я понимаю, аки вмыкающее въ себя волю и хотѣн³е.
Радотова жена. Пожалуй, перестань!
Бритягинъ (къ Радотову). Вспомни самъ, нѣсколько лѣтъ тому назадъ колико ты смѣялся много сестрѣ нашей двоюродной, госпожѣ Чудихиной, теперь уподобляяся предубѣжден³ями точно ей... Она имѣла свой образъ мысли, отборныя изражен³я... Подобно тебѣ, мало кто ее понималъ!..
Радотова мать (къ сыну). Пишись, буде хочешь, ея именемъ и прозван³емъ, только меня не увидишь болѣе въ своемъ домѣ, покамѣстъ шалить не перестанешь. (Уходитъ).
Радотовъ, Радотова жена, Бритягинъ.
Радотова жена. Пойду за ней и упрошу ее; матушку свою ты прогнѣвалъ, что же изъ того выйдетъ добра?
Радотовъ. Твердост³ю преодолѣваются искушен³я... Поди, пожалуй отъ меня.
Радотова жена. С³е исполнить мнѣ не трудно; но разсуди ты самъ, каково у меня на сердцѣ - видѣть тебя для всѣхъ окаменѣлымъ.
Бритягинъ. Позволь мнѣ сказать по старой дружбѣ: весь домъ свой приводишь ты въ печаль, въ унын³е.
Радотовъ. Быть можетъ.
Бритягинъ. Не понимаю я, что тебя привело въ такое странное положен³е?
Радотовъ. Я въ счастливомъ самомъ состоян³и... я въ бесѣдахъ самыхъ лучшихъ... Для меня теперь хотя... жена, дѣти, родня, друзья умри; все с³е меня не тронетъ болѣе, какъ это. (Щелкаетъ пальцами).
Бритягинъ. Для нихъ, по крайней мѣрѣ, разсужден³я твои суть не весьма утѣшительны... Что же въ тебѣ могло истребить вдругъ всѣ естественныя связи и чувства?
Радотовъ. Душевное удовольств³е предпочтительно всякой иной связи и чувствамъ.
Бритягинъ. Въ чемъ же ты это ставишь?
Радотовъ. Во внутренномъ спокойств³и для испытан³я того, что отъ глазъ нашихъ закрыто.
Бритягинъ. Это называется предпочитать своевольное хотѣн³е инымъ уважен³ямъ, и, отвратя глаза отъ всего свѣта, обратить взоръ на одного только себя. Всѣ твои домашн³е Справедливо отревожены твоимъ состоян³емъ; ты отъ нихъ вовсе какъ внутренно, такъ и снаружи отдаляешься. Позволь сказать, что съ ужасомъ я смотрю на твой новый образъ мысли; онъ истребляетъ въ тебѣ равномѣрно естественныя связи и рожденныя съ человѣкомъ чувства...
Радотовъ. Полно о семъ толковать. Слуга покорный. (Уходитъ).
Бритягинъ. Пойду за нимъ, и постараюсь ему открыть глаза.
Прасковья. Отвяжись, пожалуй, не ходи по пятамъ за мною; несносно мнѣ становится то, что привязался ты ко мнѣ.
Тефъ. Легко то сказано весьма; узнала бы ты, каково мнѣ, когда вижу рожицу твою; я тогда самъ не знаю, что дѣлать, и на слѣдъ твой бѣгу такъ, какъ гончая собака, имѣя предъ собою зайца или лисицу.
Прасковья. Примѣръ твой для меня ни хорошъ, ни важенъ...
Тефъ (передразнивая Прасковью). Ни хорошъ, ни важенъ... Не важенъ!.. Хотѣлъ бы знать я, откудова берешь слова так³я отборныя?..
Прасковья. Поживи-тко въ нашемъ домѣ, увидишь и услышишь у насъ много диковинокъ; тутъ у всякаго языкъ свой...
Тефъ. Какъ же ты разумѣешь? развѣ научена языкамъ разнымъ?
Прасковья. Нѣтъ, не знаю, опричь природнаго, и здѣсь не говорятъ иного, но употребляютъ часто мудреныя слова толико, что хотя слышишь, какъ говорятъ, но не разумѣешь. Баринъ нашъ нынѣ весь перемѣнился: былъ веселъ, обходителенъ, любилъ ѣздить по гостямъ, или домъ его людьми наполненъ былъ; недавно сдѣлался онъ задумчивъ и отдаляется отъ людей...
Тефъ. Барыня твоя для чего ему не говоритъ?
Прасковья. Барыня, буде сказать правду, сначала тому была нѣсколько рада; онъ сидѣлъ противу прежняго поболѣе дома, она думала его имѣть подъ рукавомъ... Разумѣешь?..
Тефъ. Такъ, такъ...
Прасковья. Надѣялась, что будетъ дѣлать по ея волѣ...
Тефъ. А прежде не такъ было?
Прасковья. Тогда жену онъ ставитъ ни во что!
Тефъ. А нынѣ?
Прасковья. Друзья поудалились...
Тефъ. А съ женою?
Прасковья. Мало на нее глядитъ, и она имѣетъ разныя опасен³я...
Тефъ. Что же такое?
Прасковья. Между прочими: на рукахъ у нея дочь и племянница, обѣ онѣ невѣсты.
Тефъ. Она бы имъ жениховъ сыскала.
Прасковья. Да видишь ты: у одной хотя женихъ и есть... но обѣ дѣвушки нѣсколько странны... Племянница ударилась въ безмѣрные наряды и щегольствы; у ней во снѣ и на яву ничего иного не снится, кромѣ новой моды...
Тефъ. А другая!
Прасковья. Дочь же вдалася въ скучныя мудрован³я... толкуетъ день и ночь вещи, вовсе для меня непонятныя... Сегодня за то прогнѣвалась на нее бабушка.
Тефъ. Да вотъ... идутъ молодцы наши. Прощай, Паша, до свиданья.
Грибинъ. Любопытенъ я узнать, какъ то дѣло кончится?
Брагинъ. Какъ кончится?..
Тефъ (полуголосомъ къ нимъ). Перестаньте говорить... Спѣшитъ сюда красавица, колико дозволяетъ ей обувь... Каблучки высоко-тонк³е мѣшаютъ въ ходьбѣ... Примѣчайте сами... отъ ножки пальчики одни - вошли лишь въ башмачки... (Тефъ пройдетъ мимо Грибина и Брагина и, дразня походку ея, уходитъ).
Грибинъ, Брагинъ, Соф³я Краткова.
Соф³я (не видитъ Грибина и Брагина). Буду ли я когда такъ счастлива?
Брагинъ (къ Грибину). Слышишь-ли?
Грибинъ. Слышу.
Соф³я. Доживу ли я до такого благополуч³я?
Брагинъ (къ Соф³и Кратковой). Смѣю ли я спросить, въ чемъ ставите толикое счаст³е?
Соф³я. Ахъ!.. я не знала, что вы здѣсь. (Присѣдаетъ весьма низко направо и налѣво, прижимая руки къ себѣ и опуская глаза въ землю).
Грибинъ (къ Соф³и Кратковой). Казалось намъ, что вы занимались весьма пр³ятно размышлен³емъ.
Соф³я. Поистинѣ сказать (присѣдаетъ), желан³е мое состоитъ въ томъ, чтобъ платье новое имѣть съ опушкою, ширины такой (показываетъ на весь бокъ), толщины такой (показываетъ на полъ-аршина), и чтобъ около меня моталось бы поболѣе цвѣтовъ, бусъ, бахромокъ, кистей, лентъ, перья и тому подобнаго.
Грибинъ. Къ чему наряды тутъ, гдѣ блистаетъ красота природная?
Брагинъ. Гдѣ же отъ природы нѣтъ, тутъ цвѣты, бусы, бахромы и перья умножаютъ безобраз³е лишь!
Соф³я. И сударь!.. будто отъ наряда не прибавится красы!.. ха, ха, ха! (присѣдаетъ). Мы того и не слыхали!.. намъ въ колыбели уже твердили, что оно хорошо, пригожо... и что безъ того въ свѣтѣ (присѣдаетъ) никакъ и жить нельзя. (И такъ присѣдаетъ весьма низко направо и налѣво, руки приподымая къ себѣ и глаза опуская въ землю, и, отходя, выдергиваетъ платокъ изъ кармана и съ онымъ три лоскутка бумаги, кои упадутъ на землю).
Брагинъ. Умъ ея занятъ много нарядами... (Поднимая бумажки) Как³я-то она бумажки разроняла.
Грибинъ. Покажи, покажи, что за лоскуточки?
Брагинъ. Возвращу ей не смотря.
Грибинъ. Пожалуй, покажи. (Вырываетъ у него бумажки изъ рукъ и, раскрывая одну, читаетъ:) "Какъ ему быть надлежитъ".
Брагинъ. Что это такое?
Грибинъ. Кажется, заглав³е. (Читаетъ:) "Дозволяется черноволос³е; не запрещено и бѣловолос³е; исключаются брови и рѣсницы рыж³я; также Калмыцк³й окладъ и станъ; глазамъ изъят³я нѣтъ, лишь бы были съ огнемъ; ростъ не ниже средняго, и не выше двухъ аршинъ десяти вершковъ; ума и знан³я чрезвычайнаго не требуется..."
Брагинъ. Какъ... какъ заглав³е?
Грибинъ (читаетъ). "Какъ ему быть надлежитъ".
Брагинъ. Ему!.. кто же онъ таковъ?
Грибинъ. Ему!.. "Онъ" обыкновенно у дѣвушекъ называется тотъ, о комъ менѣе всего говорятъ при людяхъ.
Брагинъ. Не знаю на кого попасть!..
Грибинъ. Ты видишь, что тутъ написано: "какъ ему быть надлежитъ". Рѣчь идетъ о будущемъ, она написала себѣ образецъ... и по немъ отыскиваетъ кого, что-ли?..
Брагинъ. Быть можетъ... Да не отыскала ли уже?
Грибинъ. Посмотримъ далѣе, что бумажки скажутъ. (Раскрывая другую бумажку, читаетъ:) "Отрицан³я отъ картежной игры и иного мотовства; также отъ непрестанной ѣзды съ собаками..."
Брагинъ. Это что?
Грибинъ. Не знаю; развѣ сею бумажкою объяснится. С³я бумажка треугольная, чѣмъ волосы завиваютъ. (Читаетъ:) "Чего обѣщаться: не дѣлать долговъ, ремесленникамъ платить въ срокъ".
Брагинъ. Ты не видишь, на оборотѣ первой бумажки что-то еще написано.
Грибинъ. Не разсмотрѣлъ... (Читаетъ:) "Что дозволяется: глазами глядѣть; но не глазѣть; ходить пѣшкомъ, ѣздить на бѣгунѣ, но о бѣгунѣ говорить не болѣе трехъ минутъ; изрѣдка обѣдать въ гостяхъ..."
Соф³я Краткова, Брагинъ, Грибинъ.
Соф³я (выходитъ, ища бумаги, увидя Брагина и Грибина присѣдаетъ, прижимая руки и глаза опуская). Не видали ли вы, сударь... бумаги мнѣ весьма нужныя, кои, идучи, я обронила?
Брагинъ. Бумажки ваши не потеряны.
Соф³я (присѣдаетъ). Гдѣ же онѣ?
Брагинъ. Нашелъ ихъ я...
Соф³я. Отдайте мнѣ скорѣе.
Грибинъ. Находка всякая принадлежитъ тому, кому на счастье попадется.
Брагинъ. По правилу сему, онѣ мои: нашелъ ихъ я, а не иной..
Грибинъ. Я посмотрю, какъ ты отдашь кому то, что принадлежитъ мнѣ одному по праву завладѣн³я.
Соф³я (плачетъ). Онѣ никому не важны, кромѣ меня самой... По... па... дутся... тет... ушкѣ... то быть... мнѣ... браненой... хотя... въ нихъ... вины... и нѣтъ; я шутя... съ сестрою вчерась... списала... изъ книгь... перо отвѣдывая...
Брагинъ. Перо отвѣдывая?.. вѣрить ли тому заподлинно?
Грибинъ. По крайней мѣрѣ перо было не новое: толстымъ почеркомъ написано.
Соф³я. А смотрѣли вы на что?.. (присѣдаетъ) не для васъ писала я...
Грибинъ. Ясно то намъ сказано.
Брагинъ. Кому же быть ему?
Соф³я (присѣдаетъ). Ему?.. ему быть надлежитъ... какъ тутъ написано.
Грибинъ. Отрицанье для кого составлено?
Соф³я (присѣдаетъ). Ему... же учинить...
Брагинъ. Обѣщан³е, дозволен³е... ему же дать?..
Соф³я (присѣдаетъ). Ему же...Такъ написано въ книгѣ той, откудова я списала. (Присѣдаетъ) Пожалуй, отдайте мнѣ бумажки... Опасаюсь, что зайдетъ сюда тетушка; она и такъ ежедневно меня бранитъ.
Грибинъ. За что?
Соф³я. Я сама не очень понимаю; (присѣдаетъ) говорятъ, будто за васъ, что съ вами не такъ обхожуся; вы однако сами видите, что я всегда предъ вами весьма низко (присѣдаешь) присѣдаю, и руки къ груди прижимаю, глаза въ землю потупя, какъ меня мадамъ учила... Жаль мнѣ ее весьма, что отошла... записалась въ мѣщанки, ради... продажи модныхъ шляпъ...
Брагинъ. Сожалительно, что вы часто бранены.
Грибинъ. Мы не жалуемся на васъ.
Соф³я (присѣдаетъ). Я и не пеняю, уже давно знаю, что тетушка лишь того ищетъ, чтобъ какъ-нибудь меня сбыть съ рукъ...
Радотова жена, Соф³я Краткова, Брагинъ, Грибинъ.
Радотова жена (къ Соф³и). Что ты тутъ дѣлаешь?
Соф³я (присѣдаетъ). Я... я... говорю...
Радотова жена (къ Соф³и). Ужъ я чаю, насказала велик³я диковинки!
Брагинъ. Мы внимали слова ея съ пр³ятност³ю.
Радотова жена. Для нея бы то желательно было!
Грибинъ (къ Радотовой женѣ полуголосомъ). Она при васъ робка, но я въ рукахъ имѣю доказательства, что здравый смыслъ ея со красотою сравняется.
Радотова жена (къ Соф³и). Поди въ свою горницу. (Соф³я Краткова присѣдаетъ направо и налѣво, прижимая руки къ себѣ и глаза въ землю опуская; уходитъ).
Радотова жена (къ Грибину). Смѣю ли я спросить, что за доказательства, кои въ рукахъ имѣете?
Грибинъ (къ Радотовой женѣ). Нечаянно подались они намъ...
Брагинъ. Поднялъ я ихъ тутъ, гдѣ лежали на землѣ.
Радотова жена. Что же такое валялось на полу?
Грибинъ (къ Радотовой женѣ). Въ безпристраст³и состоитъ правый судъ, и для того, во-первыхъ, обезпечьте насъ въ томъ, чтобъ не гнѣваться никакъ, ни на кого...
Радотова жена. Нравъ мой вѣкъ таковъ, что безъ причины не осержусь я ни на часъ.
Брагинъ. Снисхожден³е другъ ко другу всѣмъ вообще весьма необходимо.
Радотова жена. Изъ рѣчей вашихъ я понимаю, что вы мой умъ стараетесь приготовить; но я но люблю обиняковъ, и для того скажите прямо то, что говорить хотите.
Грибинъ (вынимая бумажки изъ кармана). Есть здѣсь нѣсколько строчекъ, написанныхъ рукою прекрасною; начертано въ нихъ весьма ясно: какъ быть надлежитъ; чего отрицаться; что обѣщать и что дозволяется тому, кому удастся ей понравиться.
Радотова жена (читаетъ потихоньку). Похоже ли то на дѣло!.. на видъ, чаю, она вамъ кажется, будто пяти счесть не умѣетъ.
Грибинъ. Ну, какъ заподлинно то написано ею самою... Согласитесь ли ее отдать тому, кто слѣпо повинуется исполнить, чего требуетъ она въ сихъ строкахъ?
Радотова жена. Кому быть столь снисходительну!..
Грибинъ. Если бъ вздумалось мнѣ с³е исполнить?.. Вкусы бываютъ разные... объ нихъ судить не ловко... Невинность, простодуш³е и разсудокъ здравый, совокупленный съ красотою, прелестны суть!.. Во всякомъ дѣлѣ придетъ часъ рѣшимости... Страннымъ казаться долженъ вамъ поступокъ мой, я признаюсь... Но буде она не отречется... и воля ваша будетъ на то, охотно я...
Радотова жена. У ней есть, сударь, женихъ. Мужъ мой и я ему дали уже слово. Ожидаемъ вскорѣ его пр³ѣзда... для совершен³я брака.
Брагинъ. Позвольте мнѣ молвить слово къ сему дѣлу нужное. Я не зналъ ни его намѣрен³я (указываетъ на Грибина), ни ваши обязательства (указывая на Радотову жену).
Бритягинъ, Радотовъ, Радотова жена, Брагинъ, Грибинъ.
Радотовъ (къ Бритягину). Напрасно ты стараешься отвратить мой умъ отъ пути, гдѣ пишутъ не читая.
Бритягинъ. Дозволь спросить: нужно ли для тебя, для общества, когда одинъ говоритъ что съ кѣмъ, чтобы другой разумѣлъ его слова?
Радотовъ. Суетно чинишь вопросъ.
Бритягинъ. Я изречен³я твои отнюдь не разумѣю.
Радотовъ. Собери ихъ самъ и учини изъ нихъ составъ.
Бритягинъ. Я начинаю думать, что ты шутишь...
Радотовъ. Не до того мнѣ нынѣ; я иду имѣть сообщен³е съ равными со мною необходимостями. (Уходитъ).
Бритягинъ, Радотова жена, Брагинъ, Грибинъ.
Радотова жена. Что братецъ, какъ ты его нашелъ?
Бритягинъ. Онъ находится въ странномъ положен³и.
Брагинъ. Что же такое?
Бритягинъ. Я его почитаю обманутымъ.
Грибинъ. Какъ!..
Бритягинъ. Онъ доискивается вещей такихъ, кои давно въ свѣтѣ извѣстны, что найти нѣтъ возможности, и точно всего того, что изстари замыкалось подъ разумнымъ словомъ суемудр³я!
Радотова жена. Мнѣ кажется, будто онъ бредитъ...
Бритягинъ. Похоже на то, ибо онъ варитъ золото, алмазы, составляетъ изъ росы металлы, изъ травъ ни вѣсть что; домогается притомъ имѣть свидан³я невѣдомо съ какими-то невидимками, посредствомъ разныхъ шалостей и сущихъ ребячествъ, коимъ разумный свѣтъ прежнихъ вѣковъ и нынѣшняго смѣется...
Брагинъ. Давно ли находится въ такомъ состоян³и?
Бритягинъ. Голову свернули ему кабалическ³я старыя бредни; для разобран³я какихъ-то цифровъ досталъ онъ еврейскаго учителя, котораго онъ почитаетъ за весьма великаго знатока.
Брагинъ. Откуда онъ досталъ такого человѣка?
Бритягинъ. Откуда? Сей бѣдный жидъ потаенно здѣсь торгуетъ въ лоскутномъ ряду.
Грибинъ. Сожалительно, что ослѣпленъ до такой степени!
Бритягинъ. Пуще всего, сестрица, притянуло мое вниман³е то, что дважды я примѣтилъ въ немъ нѣкоторую склонность противную браку твоей племянницы.
Радотова жена. Какъ статься! мы оба дали слово!..
Бритягинъ. Знаю... Но я подозрѣваю... быть можетъ и не основательно... что у него есть нѣкоторыя еще намѣрен³я касательно и дочери его Таис³и...
Радотова жена. О! Таис³и?..
Бритягинъ. Да... Едва... едва не прочитъ ли онъ и дочь... и племянницу... за кого изъ его новознакомыхъ.
Радотова жена. Ахъ!.. возможно ли это?
Бритягинъ. Отъ обольщеннаго человѣка ожидать, равномѣрно какъ отъ слѣпого, что на каждомъ шагу споткнется; и для того спѣшилъ я тебѣ открыть мои примѣчан³я, чтобъ ты могла остерегаться и брать тому противныя мѣры, сходственныя съ благосостоян³емъ дочери твоей и племянницы.
Радотова жена. Ты меня приводишь въ ужасъ!..
Брагинъ. Въ подтвержден³е сего домолвлю я теперь, что давиче не успѣлъ сказать. Вчерась я былъ въ лавкѣ золотыхъ дѣлъ мастера, гдѣ я нашелъ человѣка, который торговалъ два перстня; мы спрашивали: для кого? онъ намъ сказывалъ, что закупаетъ для господина Радотова дочери и племянницы, коихъ сговоръ будетъ завѣрно завтра.
Радотова жена. Завтра!..
Брагинъ. Мы любопытны были узнать имена жениховъ... но сказали намъ прозван³я так³я, коихъ мы не слыхали никогда...
Радотова жена. Не знаю я, что думать!.. Однако, какъ бы то ни было, сейчасъ пойду къ свекрови, сказать ей о томъ. (Къ Бритягину) братецъ, поди со мною; ты мнѣ нуженъ, чтобъ убѣдить ее остаться съ нами, и условиться съ нею, какъ поступать. (Уходить, и съ нею Бритягинъ).
Грибинъ. Странное происшеств³е!
Брагинъ. Если хочешь, я узнаю о семъ поближе.
Грибинъ. А какъ?
Брагинъ. А вотъ какъ: я познакомлюсь съ тѣмъ человѣкомъ, который закупалъ перстни въ лавкѣ; я знаю, гдѣ онъ живетъ, и постараюсь развѣдывать поболѣе, а можетъ быть и войти въ довѣренность Радотова и его окружающихъ.
Грибинъ. Пожалуй, потрудись: оно и мнѣ нужно становится. (Уходятъ оба).
Вокитовъ. Къ чему такое лицемѣр³е?
Тратовъ (полуголосомъ.). Къ тому, другъ, чтобъ успѣть тебѣ въ твоемъ дѣлѣ.
Вокитовъ. Я притворство ненавижу.
Тратовъ. Для тебя пути два, избирай самъ тебѣ угодный: одинъ прямой, на которомъ найдешь непреоборимыя почти препятств³я, другой съ излучинами; сей таковъ: доѣдешь скорѣе, нежели кому въ догадъ...
Вокитовъ. Ты шутствуешь не ко времени.
Тратовъ. Хотя сердись, хотя нѣтъ, я говорю истину; изъ опытовъ извѣстно, колико пышными словами удовольствуется слабый умъ, воображен³е, любопытство...
Вокитовъ. Не суди такъ скоро объ ней... Таиса понят³е имѣетъ толь сильное, что вдалась она нынѣ въ чтен³е тѣхъ книгъ, кои покупаютъ мног³е по одной модѣ, въ коихъ поистинѣ я не нахожу ни смысла точнаго, ни разсудка здраваго; она же ихъ толкуетъ такъ, что удивительно!..
Тратовъ. Знаешь ли ты, кто по большей части есть наставникъ ея и учитель, кто ей далъ ключъ такой важности?
Вокитовъ. Нѣтъ, не знаю.
Тратовъ (подпирается). Мудрецъ сей... есмь... азъ!..
Вокитовъ. Ты!..
Тратовъ. Да, я...
Вокитовъ. Чей ты учитель?
Тратовъ. Таис³и Радотовой!..
Вокитовъ. Нельзя статься, ты слишкомъ занятъ мотовствомъ... весельемъ...
Тратовъ. О, ты, котораго я сегодня ни уговорить, ни увѣрить не предуспѣваю, ты самъ увидишь и услышишь, что рѣчи мои не суть ложны.
Вокитовъ. Для чего ты принялъ трудъ такой на себя?
Тратовъ. Безмозглымъ толковать... бремя есть не малое!.. Работа моя для тебя... Я учитель ея... и ежели не хочешь всего испортить, то ты долженъ нѣсколько лицемѣрить... Слышишь ли?.. безъ того не успѣешь вѣкъ... Она идетъ сюда... Поди, спрячься въ другой горницѣ, и не кажись отнюдь, пока я не сыщу тебя самъ...
Вокитовъ. Добро... пойду; увижу и услышу, колику говоришь ты правду, и по тому узнаю, какъ вести себя. (Идетъ не на ту сторону).
Тратовъ. Не туда идешь.
Вокитовъ. Укажи мнѣ путь, куда спрятаться.
(Оба уходятъ въ одну сторону, пока Таиса и Прасковья сходятъ съ другой).
Таиса Радотова, Прасковья.
Прасковья. У васъ поясъ непремѣнно всегда одинъ; такъ ли вамъ нравится, либо кроется въ немъ какая сила, отъ меня закрытая?..
Таиса. Ты ничего не знаешь, и понимать съ трудомъ будешь причины и качества, къ оному привязанныя, и что въ цвѣтѣ голубомъ замыкается.
Прасковья. Любопытна я, чему бы быть такому?
Таиса. Любопытство подвигъ первый есть къ узнан³ю; статься можетъ, что когда-нибудь удостоишься получить лучъ свойствъ, къ седьми поясамъ привязанный.
Прасковья. Гдѣ же мнѣ сыскать сему подобнаго?..