Главная » Книги

Шаховской Александр Александрович - Пустодомы, Страница 17

Шаховской Александр Александрович - Пустодомы


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

nbsp;
  
  
  Так ехать воля ваша
  
  
  Хотя в Париж, и там извольте жить ничем.
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  Не гневайтесь, в Париж мы не хотим совсем...
  
  
  Хотя б в Швейцарию.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
   Ни в Мемель! - А! Наташа!
  
  
  Поди сюда, мой друг!
  
  
  
  
  ЯВЛЕНИЕ 6
  
  
  
  Те же, княжна и Фома.
  
  
  
  
  Княжна
  
  
  
  
  
  Глазам не верю я!
  
  
  Вы ль это, дядюшка?
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
   Отрада вот моя!
  
  
  
  
  (Графине.)
  
  
  С ней счастлив будет муж, не правда ли?
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
  
  
  
   Конечно.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  Когда ж у нас сговор?
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
  
  Я рада бы сердечно
  
  
  Хотя сейчас, да их мне, бедных, очень жаль,
  
  
  Реши-ка их судьбу.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
   Пускай решают сами,
  
  
  И ежели хотят, не отлагая вдаль,
  
  
  Подпишем записи - и квит они с долгами.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
  (княгине)
  
  
  Хоть сжалься над детьми.
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
  
  
   Согласья моего
  
  
  Не нужно, если князь...
  
  
  
  
  Князь
  
  
  
  
  
   Когда княгиня может
  
  
  В деревне жить, то я всем жертвовать готов.
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  Как мне с здоровьем быть и кто мне там поможет?
  
  
  Ах! верно, я умру!
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
   Опять за докторов!
  
  
  А помнишь ли, что я...
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
  
  
   Ах! помню.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
  
  
  
  Что ж?
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
  
  
  
  
   Согласна.
  
  
  Когда угодно вам, вы благодетель наш!
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  Так дело сделано!
  
  
  
   ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ
  
  
   Те же и Ванюша, потом Маша.
  
  
  
  
  Ванюша
  
  
  
  
  (вбегает)
  
  
  
  
   Ваш новый экипаж
  
  
  Уж привезен к крыльцу.
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
  
  
   Молчи!
  
  
  
   (В сторону.)
  
  
  
  
  
  
   Как я несчастна!
  
  
  
  
  Князь
  
  
  Как экипаж! какой?
  
  
  
  
  Ванюша
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  
  
   Ну, я попал впросак!
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  Мне Ганц прислал ландо?
  
  
  
  
  Ванюша
  
  
  
  
  
   Так точно.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
  
  
  
  Слава богу!
  
  
  Всё к лучшему, готов и экипаж в дорогу;
  
  
  За ним не станет.
  
  
  
  
   Маша
  
   (вбегает с ящиком и, увидя всех, пугается)
  
  
  
  
   Ай!
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
  
   Что это значит?
  
  
  
  
   Маша
  
  
  
  
  
  
  
   Так!
  
  
  Я испугалась вдруг.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
  
  Чего?
  
  
  
  
   Маша
  
  
  
  
  
  
  Сама не знаю.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  А я узнаю всё, вот только посмотрю.
  
  
  
   (Берет ящик.)
  
  
  Убор!
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
   (тихо Радимову)
  
  
  
  Он, дядюшка, тот самый...
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
  
  
   Понимаю.
  
  
  
  (Взяв убор у графини.)
  
  
  Он твой, племянница.
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
  
  
  Я вас благодарю.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  Неужли это ты?
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
  У нас свои есть счеты.
  
  
  
  
   Маша
  
  
  
  
  (Ванюше)
  
  
  Ай! что-то худо.
  
  
  
  
  Ванюша
  
  
  
  
   Да.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
  (графине)
  
  
  
  
  
  Ну, кончим же скорей.
  
  
  Теперь о горе их вам больше нет заботы:
  
  
  Они пристроены, подумаем о ней.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  И думать нечего: когда за всё ты взялся,
  
  
  То нет препятствия. Да где мой сын девался?
  
  
  
  
  Князь
  
  
  Но запретили вы ему ходить в наш дом.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  Графиня, неужли?
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
   Эх! дело всё не в том,
  
  
  Я, признаюся, их немного попугала,
  
  
  Чтоб привести на ум. Ах! как бы я желала,
  
  
  Чтоб ты остался здесь.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
  
  Напротив, я хочу
  
  
  В селе моем сыграть их свадьбу.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  
  
  
  
   Вот что дело,
  
  
  Умно и выгодно!
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
   Смотри, чтобы поспело
  
  
  У нас всё к завтрему.
  
  
  
  
  Цаплин
  
  
  
  
  
  Уж я похлопочу.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  Да не плутуй вперед; теперь сдержу я слово,
  
  
  А после не пеняй, ты знаешь, что готово...
  
  
  
  
  Цаплин
  
  
  Всё знаю.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
   Ну, ступай и бегай по судам,
  
  
  Да помни, что всегда дурной конец плутам.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  А кстати о плутах, вот налицо их двое,
  
  
  Слуга с служанкою.
  
  
  
  
   Маша
  
  
  
  
   Да в чем моя вина?
  
  
  Княгиня...
  
  
  
  
  Княгиня
  
  
  
   Ты теперь мне больше не нужна.
  
  
  
  
  Графиня
  
  
  Пошла ж с двора тотчас.
  
  
  
  
   Маша
  
  
  
  
  
   Несчастье небольшое
  
  
  И не в деревне я, а здесь сто мест найду.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
   Фома
  
  
  А уж племянника извольте взять с собою,
  
  
  Авось ли б я его на правду наведу.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  Так, очередь теперь осталась за Фомою
  
  
  Из правдологии уроки подавать.
  
  
  
  
  Инквартус
  
  
  Из правдологии? так, стало, называть
  
  
  Вы правдологией...
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
   Ты всё еще хлопочешь
  
  
  О том же?
  
  
  
  
  Инквартус
  
  
  
   Но должно...
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  
  
  
   Послушай, ты учен
  
  
  И добр, мне кажется, то ежели захочешь,
  
  
  То в доме у меня быть можешь помещен.
  
  
  Поедем-ка со мной в деревню.
  
  
  
  
  Инквартус
  
  
  
  
  
  
  Я согласен,
  
  
  Однако ж давеча довод ваш был неясен.
  
  
  
  
  Радимов
  
  
  В деревне объясню. Ну что ж, мои друзья,
  
  
  Вы закручинились? уж больше нет печали!
  
  
  От пустодомства вы одни ли пострадали;
  
  
  Но не у всякого есть добрая семья.
  
  
  1819
  
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЯ
  Отдельное издание. Спб., 1820. Впервые пьеса была поставлена в Петербурге в Большом театре 10 октября 1819 г. Роли исполняли: князь Радугин - И. И. Сосницкий, княгиня - М. И. Валберхова, княжна Наталья - А. М. Брянская, Радимов - Я. Г. Брянский, графиня Вельская - Е. И. Ежова, граф Вельский - А. Г. Ефремов, Цаплин - В. В. Баранов, Инквартус - М. В. Величкин, Маша - А. Е. Асенкова, Фома - А. Е. Пономарев, Ванюша - А. Н. Рама-занов, слуга - В. А. Шемаев. Обычно между написанием и постановкой пьесы Шаховского проходило не более двух-трех недель или месяца. В данном случае комедия была написана задолго до того, как попала на сцену. Ссора Шаховского с директором театра князем П. И. Тюфякиным (который, по свидетельству современников, не без оснований принял на свой счет слова одного из персонажей "Своей семьи...": "Он до обеда глуп, после обеда пьян") - ссора, произошедшая в присутствии актеров, повлекла за собой увольнение Шаховского из театра 12 июля 1818 г. (Зотов Р. М. Записки // ИВ. 1896. Т. 65. С. 33), что на время замедлило доступ его пьесам на сцену. По свидетельству Грибоедова в письме к П. А. Катенину 19 октября 1817 г., Шаховской "совершенно окончил свою комедию, недостает только предисловия, развязка преаккуратная: граф женится на княжне, князь с княжной (княгиней) уезжает в деревню, дядя и тетка изъясняют моральную цель всего происшедшего, Машу и Ваньку устыжают, они хотят - стыдятся, хотят - нет, Цаплин - в полиции, Инквартус и многие другие - в дураках, в числе их будут и зрители, я думаю, ну да это - не мое дело" (Грибоедов А. С. Соч. Л., 1945. С. 443). По Грибоедову, комедия заканчивалась арестом Цаплина и изгнанием Инквартуса. Так как в окончательной редакции пьесы развязка несколько иная, можно думать, что Шаховской продолжил работу над "Пустодомами" в начале 1818 г. В пользу этого предположения говорит то обстоятельство, что осенью и зимой 1817 г. драматург был занят сочинением, а потом и постановкой "Своей семьи". Поэтому вернее датировать "Пустодомы" 1817-1818 гг. Во вступительной статье уже отмечалась неверность традиционного взгляда, согласно которому выпад Шаховского в "Пустодомах" против журналов будто бы является ответом на предложение Н. Тургенева (1819) участвовать в его издании. Неприязнь к журналам характерна для Шаховского и всех членов "Беседы", и ее нельзя связывать с приглашением Н. Тургенева. Осуждение компиляций и перепечаток из иностранных источников направлено против "Сына отечества", печатавшего статьи по политическим и хозяйственным вопросам, черпавшего материал из французских изданий и - нападавшего на Шаховского. Современная Шаховскому критика встретила пьесу без большого восторга. П. Арапов объяснял это тем, что пьеса "опередила свое время", так как изображенный в ней процесс развернулся позднее (Арапов. С. 281). Вслед за Петербургом пьеса была поставлена в Москве (20 октября 1820 г.). Роль Радугина исполнял П. С. Мочалов. Рецензент "Драматических прибавлений к "Московскому вестнику"" писал: "Князь Шаховской своею комедиею дал добрый урок <...> петиметрам муз, изобразивши ничтожество одного из них в отношении отечества, к семейству своему, собственности и даже к самой учености" ("Драматические прибавления к "Московскому вестнику"", 1828, No 7, 8. С. 387). Мнения о пьесе разделились. Пушкин назвал "Пустодомов" "дурной комедией". Отрицательный отзыв Грибоедова мы уже приводили. С. Аксаков, напротив, утверждал, что "Пустодомы" - "оригинальная комедия, отличного достоинства, написанная весьма хорошими, а местами прекрасными стихами. В ней вывел князь Шаховской с большим искусством старое зло в новом костюме: мотовство, или удачно названное им пустодомство; комедия богата прелестными сценами; разговорный язык отличный и до сего времени неслыханный у нас на театре" (Аксаков С. Т. Собр. соч.: В 4-х т. М., 1956. Т. 3. С. 521).
  Действующие лица. Инквартус - смысловая фамилия: In quarto (лат.) - книга форматом в четвертую долю печатного листа. Маша... взятая из модной лавки. Слова эти следует понимать в прямом и переносном смысле: плутовка Маша является героиней комедии И. А. Крылова "Модная лавка" (1807), где она служит у мадам Каре.
  Действие 1. Явление 3. Экономисты - классики политической экономии XVIII в. "Монитёр" - газета "Moniteur", официальный орган французского правительства.
  Действие 2. Явление 1. Мадам Каре - владелица магазина в пьесе И. А. Крылова "Модная лавка" (см. выше). Явление 6. Правление - здесь: губернское правление, высшая исполнительная полицейская власть. Надворный суд - высшая судебная инстанция, независимая от областной администрации; создан Петром I в 1719 г., впоследствии утратил прежнее значение, неоднократно упразднялся, но был восстановлен в 1802 г. для рассмотрения гражданских и уголовных дел.
  Действие 3. Явление 2. Пырь в глаза - попался на глаза.
  
  
  
  
  СЛОВАРЬ
  Аббе - аббат, спутник светских дам.
  Абшид - увольнение, отставка.
  Ажур - сквозная сетчатая ткань, редкое вязанье.
  Аз - первая буква славянской азбуки.
  Аксиденция - денежная "благодарность", взятка.
  Алагрек - старинный танец.
  Алеман - старинный танец.
  Алгвазил - блюститель порядка, полицейский.
  Антропофилеизм - человеколюбие (искусственное наукообразное словообразование).
  Апрофондировать - углублять.
  Аркебузировать - расстрелять (аркебуз - старинное огнестрельное оружие).
  Асессор (коллежский асессор) - чиновник, занимающий в табели о рангах восьмое место.
  Асмодей - имя демона.
  Астрея (римск. миф.) - богиня справедливости; звезда.
  Атей - атеист, человек, отрицающий существование Бога.
  Багатель - пустяк, безделица.
  Баланцер - канатоходец.
  Балендрясы - пустая болтовня.
  Благочинный - полицейский.
  Благой - отчаянный, горький.
  Бостон - карточная игра, рассчитанная на четырех участников.
  Брегет - часы с боем, по имени французского часовщика А.-Л. Брегета (1747-1823).
  Буффон - шут.
  Вавакать - болтать глупости.
  Вага - поперечная лещина у корня дышла.
  Ваперы - истерические припадки.
  Ведомости - газета.
  Векша - белка.
  Венец - созвездие Северный венец.
  Вертиж - головокружение.
  Виновый (винный) - пиковый (название карточной масти).
  Вольмар - город в Лифляндии (ныне Литва).
  Вояж - путешествие.
  Врютить - втянуть, вмешать, навязать.
  Гаер - шут.
  Галантен (от galantes hommes, фр.) - галантные кавалеры.
  Гейдук (гайдук) - лакей, сопровождающий знатного барина.
  Гиль - чепуха, ерунда.
  Голос - мелодия, мотив.
  Глагол - название буквы Г в славянской азбуке.
  Голотереи - галантерея.
  Граса - грация.
  Дежене - столовый прибор для завтрака.
  Деист - последователь философского учения, признающего наличие Бога как безличной первопричины мира, а не творца мироздания.
  Десть - мера писчей бумаги, 24 листа.
  Доризм - очевидно, дорийский, политически-религиозный союз, образовавшийся в дорийских колониях античной Греции.
  Дормез - старинная карета для дальней поездки, в которой можно было лежать.
  Дроль - забавный, странный.
  Екташ - ягдташ, охотничья сумка для убитой дичи.
  Епанча - широкий плащ.
  Ерак - так.
  Жгуты - игра, в которой используется туго скрученная ткань.
  Забоданы - вздор, пустяки.
  Закурить - запить.
  Залетная - склонная к мечтательности.
  Земля - название буквы З в славянской азбуке.
  Зенки - зрачки, глаза.
  Зобать - жадно есть, хлебать.
  Идеизм - учение об абсолютной идее в духе английского философа-идеалиста Дж. Беркли (1684-1753).
  Ижица - название последней буквы славянской азбуки.
  Изурочить - изуродовать.
  Ик - название буквы И в славянской азбуке.
  Икскузовать - извинить.
  Имбролио - быстрая перемена ритма, такта в музыке; путаница, обман. Инкогнито - скрывая свое настоящее имя; скрытно, незаметно.
  Ириса (Ирида, греч. миф.) - богиня радуги, соединяющей небо и землю.
  Ирод (библ.) - царь иудейский (73-4 до и. э.), был возведен на престол римлянами; символ тирании, жестокости.
  Ихтеизм - идея абсолютного Я (нем. Ich), основа учения немецкого философа-идеалиста И.-Г. Фихте (1762-1814).
  Календарь - книга, включавшая сведения о погоде, а также заметки, статьи и советы по хозяйству.
  Камер-паж - придворное звание.
  Катехизм - катехизис, изложение богословского учения в виде вопросов и ответов.
  Кащей - герой русского сказочного

Другие авторы
  • Павлищев Лев Николаевич
  • Крылов Виктор Александрович
  • Филиппов Михаил Михайлович
  • Толстой Лев Николаевич, Бирюков Павел Иванович
  • Кованько Иван Афанасьевич
  • Зотов Рафаил Михайлович
  • Неизвестные А.
  • Бальмонт Константин Дмитриевич
  • Меньшиков, П. Н.
  • Абрамович Николай Яковлевич
  • Другие произведения
  • Энгельгардт Александр Николаевич - Письма из деревни (1872-1887 гг.)
  • Маяковский Владимир Владимирович - Стихи-тексты к рисункам и плакатам (1918-1921)
  • Добролюбов Александр Михайлович - Собрание стихотворений
  • Алмазов Борис Николаевич - Сатирик
  • Горбачевский Иван Иванович - Горбачевский И. И.: Биографическая справка
  • Куприн Александр Иванович - О том, как профессор Леопарди ставил мне голос
  • Штакеншнейдер Елена Андреевна - Из дневника
  • О.Генри - Оперетка и квартальный
  • Баженов Александр Николаевич - Елка
  • Маяковский Владимир Владимирович - Хорошо!
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 361 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа