А. И. Писарев
Наследница
Комедия в одном действии, в стихах
--------------------------------------
Стихотворная комедия, комическая опера, водевиль конца XVIII - начала XIX
века: В 2-х т. Т. 2 (Вступ. ст., биограф, справки, сост., подгот.
текста и примеч. А. А. Гозенпуда.- Л.: Сов. писатель, 1990.- 768 с. (Б-ка поэта. Большая серия).
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
--------------------------------------
Александр Иванович Писарев (1803-1828), драматург, критик, переводчик,
автор комедий и водевилей. Воспитанник Благородного пансиона при Московском
университете. Основная часть его литературного наследия - переделки комедий
иностранных, преимущественно французских писателей. Единственное исключение
- "Лукавин" (М., 1823), стихотворная переработка английской комедии
("Школа злословия" Р.-Б. Шеридана).
За "Лукавиным" последовали комедии-водевили "Учитель и ученик, или В
чужом пиру похмелье" (М., 1824), "Волшебный нос, или Талисманы и финики"
(М., 1825), "Хлопотун, или Дело мастера боится" (М., 1825), "Три десятки,
или Новое двухдневное приключение" (1825, не издана), "Дядя напрокат" (1827,
не издана), "Пастушка, старушка, волшебница, или Что нравится женщинам"
(1827, не издана), "Средство выдавать дочерей замуж" (1828, не издана) и
другие.
В своих водевилях Писарев зачастую использовал только сюжетный мотив
оригинала и развивал его самостоятельно. Куплеты - оригинальные создания
русского поэта, непосредственные отклики на литературную злобу дня,
полемические по характеру, эпиграмматические по форме, использующие
каламбуры. Писарев был приверженцем классической поэтики и противником
романтизма. Отсюда его неприязнь ко всему, что противоречило нормативной
эстетике. Немалую роль в полемике, которую вел Писарев, играло обостренное
авторское самолюбие. Он отвечал на замечания рецензентов эпиграммами и
куплетами, еще более обострявшими борьбу. Писарев не понял и не принял "Горе
от ума" Грибоедова, вел беспощадную полемику с Н. А. Полевым и П. А.
Вяземским, которые отвечали ему тем же. Писарев был зорким наблюдателем и в
своих водевилях высмеивал общественные пороки, погоню за чинами, преклонение
перед знатью, власть денег, взяточничество, неправый суд. Талантливый поэт,
он сыграл немалую роль в развитии стихотворной комедии.
НАСЛЕДНИЦА
Комедия в одном действии, в стихах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ
Граф Тонской.
Любим Делаварский, его племянник.
Княгиня Лирская, молодая вдова.
Ипполит, слуга.
Действие в подмосковной деревне княгини Лирской.
Театр представляет гостиную. Створчатое окно в заднем занавесе. С правой
стороны дверь в прихожую; немного подале дверь в комнату Любима. С левой
стороны дверь в сад; в правой кулисе маленький кабинет. У окна фортепиано.
ЯВЛЕНИЕ 1
Граф Тонской
(один)
Нет! Спать до этих пор в деревне только можно!..
Да, впрочем, им пенять за это и не должно:
Все люди праздные, и сон лишь в голове.
А кто по-моему измучится в Москве,
Тот должен дорожить минутой в подмосковной.
Ей-богу, не могу я слышать хладнокровно,
Как наши умники и умницы кричат:
"Граф Тонской счастлив тем, что холост и богат". -
Что ж тут за счастие? Во-первых, очень скучно
Смотреть, как на тебя все смотрят равнодушно;
Служить всем женщинам, чтоб не служить одной
И век быть сковану свободою самой.
А во-вторых, на что бываем мы богаты?
Чтоб покровителям "взаймы давать без платы,
Обедами себе навязывать связей,
Платить, как за товар, за дружбу и друзей
И на комиссии знакомых разоряться.
Нет! нет, давно пора за ум бы мне приняться,
Графиней завестись... Да то беда моя:
Невесты по себе нигде не встретил я,
Хотя у нас в Москве размножилась их шайка.
И вот, не далеко, хоть здешняя хозяйка,
Княгиня Лирская - ловка, мила, умна,
С прелестною душой... один порок - бедна;
А бедный человек есть человек негодный.
Прибавь душ тысячу к душе ее природной -
Не нужно бы другой невесты мне искать.
Так что же? Я могу княгиню обвенчать
С племянником моим Любимом Делаварским,
Он малый хоть куда, был ротмистром гусарским
И также небогат: он пара будет ей.
И я за сватовство примуся поскорей...
Но идут...
ЯВЛЕНИЕ 2
Граф Тонской и княгиня Лирская.
Граф
Каково, княгиня, почивали?
Княгиня
Прекрасно, граф. А вы сегодня рано встали.
Граф
Немудрено: у вас такой ирекрасный сад,
Я всё гулял по нем и очень, очень рад,
Что вы позволили нам жить у вас на даче
С племянником моим.
Княгиня
Могло ли быть иначе?
Покойный дядюшка любил вас как родной,
И дружба...
Граф
Так! Дай Бог покойнику покой!
Я с ним как с братом жил, и слышно, что заочно
Душеприказчиком меня он выбрал.
Княгиня
Точно,
Об этом слышала я прежде от него,
Да не сказала вам.
Граф
Я знаю для чего:
Он, верно, предлагал со мной вам обвенчаться
И взять наследства часть. Не так ли?
Княгиня
Может статься.
Граф
Что ж отвечали вы?
Княгиня
Не знаю и сама.
Граф
(в сторону)
Ну так! Она в меня влюбилась без ума!
На хитрости пущусь.
(Вслух.)
Признайтесь откровенно:
Вы влюблены?
Княгиня
Нет, я свободна совершенно.
Граф
И никого еще не думали любить?
Княгиня
Божусь, что никого.
Граф
Однако ж... Может быть...
Я нравлюсь вам?..
Княгиня
Нет, граф, мы с вами только дружны;
Но что до нежностей...
Граф
Оне совсем не нужны.
Княгиня
Я уважаю вас, но, право, не люблю.
Граф
Такую искренность я очень в вас хвалю.
Княгиня
И вы не сердитесь?
Граф
Помилуйте, за что же!
Вам нужен муж меня гораздо помоложе...
Не правда ли?
Княгиня
Нет! Вы не поняли меня.
От мужа в двадцать лет терпела столько я,
Что молодой жених мне кажется ужасен.
Вы князя помните? Он молод был, прекрасен,
Любезностью своей весь город восхищал,
Смеялся в обществах, но дома он скучал.
Ревнивым был затем, чтоб чаще быть неверным.
Терзал свою жену - и мужем слыл примерным.
В Москве кричали все: как счастлива она!
Завидовали мне, и знала я одна,
Что я не зависти, а жалости достойна.
Но с смертию его я сделалась покойна
И признаюся вам, что с мужем ваших лет
Счастливей можно быть.
Граф
А я скажу в ответ,
Что, право, рассуждать умнее невозможно.
Вы чудо в женщинах.
(В сторону.)
Вот это уж безбожно:
С такими чувствами - и только двести душ!
Нет, хочет или нет, Любим ей будет муж.
(Вслух.)
Итак, вы не шутя боитесь молодежи?
Княгиня
О, вовсе не шутя.
Граф
Но ведь не все похожи
На князя вашего, есть столько молодцов,
Известных в обществе... Вот, например, каков
Вам кажется Любим, племянник мой?
Княгиня
Не знаю,
Как вам сказать об нем.
Граф
Я смело утверждаю,
Что он хорош собой, воспитан, добр, умен,
Известен храбростью.
Княгиня
Всё правда, только он...
Граф
Что он?
Княгиня
Нет, граф, и то я слишком откровенна:
Боюсь, проговорюсь. Но если непременно
Прикажете сказать вам мнение мое,
Так вот оно.
Граф
Ну, так и быть, скажите всё.
Княгиня
Племянник ваш умен... но слишком это знает;
Любезностью своей он всех обворожает,
Зато и требует, чтоб слушали его;
Без видов никогда не скажет ничего.
Боится быть смешным, а сам насмешлив очень;
Препылкой на словах, но этот пыл непрочен:
Весь в голове; зато и говорят об нем,
Что, сердцем думая, он чувствует умом.
А самолюбие!.. Он даже этим странен,
Что занят лишь собой, притом непостоянен
И резов, как дитя.- Короче, ваш Любим,
При всей любезности, не может быть любим.
Граф
Ну, видно, к вам об нас дошла худая слава.
Княгиня
Так говорили мне; быть может, я не права.
Граф
Нет, он всё виноват, и я не знаю, как
Сказать вам кое-что...
Княгиня
Сказать мне?
Граф
Точно так.
(В сторону.)
Разжалоблю ее, авось поможет это.
(Вслух.)
Узнайте ж... но прошу строжайшего секрета...
Узнайте, что Любим смертельно любит вас.
Княгиня
Меня? Вы шутите.
Граф
Он сам сказал сейчас.
И после этого я сделаю злодейство,
Когда на вас женюсь,- я погублю семейство,
Племянника, себя... И виноват ли он,
Что в вас, к несчастию, без памяти влюблен?
Княгиня
Я верить не могу!.. Да нет, всё это шутки...
Помилуйте, он здесь живет уж третьи сутки
И занят лишь ружьем... так занят, что его
Почти не вижу я...
Граф
Но это оттого,
Что он, вот видите... да нет, всему причиной
Застенчивость его; а помните, в гостиной...
Княгиня
Он пробыл пять минут, потом ушел ходить.
Граф
Но с вами при гостях неловко говорить.
А поутру вчера...
Княгиня
Он всё роптал на голод
И завтракать просил.
Граф
Помилуйте... он молод,
Неопытен... Когда ж остались вы одни...
Княгиня
Он в креслах задремал.
Граф
Как?.. Боже сохрани!
Да нет, не может быть.
Княгиня
Но я вас уверяю.
Граф
Он притворился... Да! уж я наверно знаю...
Его узнать нельзя: печален так, что страх...
Княгиня
Помилуйте, да он так весел...
Граф
На словах,
А в самом деле-то...
Княгиня
Ну, что же в самом деле?
Граф
О! В самом деле он не ест, не пьет, в постеле
Всё думает о вас, не может глаз сомкнуть;
Ну, жалко посмотреть...
Любим
(за кулисами)
Эй, люди! Кто-нибудь!
Давайте завтракать скорей!
Княгиня
Прошу прислушать.
ЯВЛЕНИЕ 3
Те же и Любим, с ружьем и ектажем.
Любим
Княгиня... дядюшка, угодно ли вам кушать?
Я завтрака хотел добиться своего,
И что же? Не нашел в столовой никого.
Ваш дом вдруг сделался ужасною пустыней.
Княгиня
Но мы условились...
Граф
Да, братец, мы с княгиней
Хотели осмотреть окружные леса,
И завтрак в два часа назначен...
Любим
В два часа!
Да я не доживу.- Мигайте как хотите;
Вам, право, хорошо: вы по-московски спите,
До десяти часов; а встаньте-ка с зарей,
Так есть захочется.
Княгиня
Но разве?..
Любим
Боже мой!
Я в пять часов с ружьем шатался по болоту.
Княгиня
(графу)
Вы правы: он не спит.
Любим
Сбираясь на охоту,
Вчера садовнику велел нарочно я,
Чтоб ровно в семь часов он разбудил меня.
Что ж? Слышу, до свету он мне кричит в окошко:
"Вставайте, вам уж спать осталося немножко".
Таким вниманием я столько был взбешен,
Что встал не мешкая... а видел славный сон!
Граф
(княгине)
Вы слышите?
Княгиня