Главная » Книги

Херасков Михаил Матвеевич - Венецианская монахиня, Страница 4

Херасков Михаил Матвеевич - Венецианская монахиня


1 2 3 4

ирози
  
   Невинна пред тобой любовница твоя.
   Напрасно ты ее неверной почитаешь,
   Ты злобу большую в груди своей питаешь.
   Когда она, тебя лишаяся, рвалась,
   О гибели твоей слезами здесь лилась.
   Советы ей мои совсем напрасны были
   И малодушия ее не истребили;
   Не ожидающа небесных благ себе,
   Крушилась об одном лишь только о тебе.
   Вы оба любите, и малодушны оба;
   Но в ней одна любовь, в тебе любовь и злоба.
   Она монашеску поддерживает честь,
   А ты, Коранс, и слаб, и неумерен есть;
   Стыдися сам себя, стыдися предо мною,
   Что духом меньше ты пред слабою женою.
  
                              Коранс
  
   На что мое письмо родителю казать?
  
                              Мирози
  
   Чтобы невинность мне в любови доказать,
   Тебя предупредить в твоем безумном деле
   И честь твою спасти, доколе дух твой в теле.
  
                              Коранс
  
   Она причиною моих злодейств была.
  
                              Мирози
  
   О ком же здесь она потоки слез лила?
   По ком стенания и вздохи испускала,
   Когда о чаемом конце твоем узнала?
   Зачем перед народ она хотела течь
   И за кого она хотела жизнь пресечь?
  
                              Коранс
  
   Словам родительским не верить я не смею,
   Но, ах! в ее любви сомнение имею.
  
                              Мирози
  
   О сын мой! я живу на свете много лет,
   Всё в мире я видал, и мне известен свет,
   Умею разобрать с пустой беседой дело;
   Что ею ты любим, тому я верю смело,
   Не обманулся я крушением ее.
  
                              Коранс
  
   Внимай теперь, внимай стенанье и мое!
   О ней ты сетуя, о мне, о мне печалься;
   Коль сжалился над ней, над бедным сыном сжалься,
   Ты сам мне прежню мысль, отец мой, возвратил
   И в хладной сей груди любовь воспламенил.
   Когда уже тебе Занета всё открыла,
   Что я ее любил и что меня любила,
   Я признаюсь тебе и сам в вине моей:
   Измену я отмщал моею смертью ей.
   Закрыть несчастное с Занетою свиданье
   В отчаяньи пошел на казнь и на страданье;
   Когда жив ней любовь не престает гореть,
   Так жить хочу для ней или без ней умреть.
  
                              Мирози
  
   Надежды не теряй. Который дал свободу,
   Тому я вашу страсть изображу народу;
   Смягчится для тебя, он сжалится над ней.
   Отчаянье оставь, надежду возымей.
  
                              Коранс
  
   Поди, достойнейший на свете сем отец,
   Соделай двух сердец мучению конец;
   Хотя в Занете есть ко браку непокорство,
   Твоя одна слеза смягчит ее упорство.
  
                              Мирози
  
   На нежного отца, о сын мой! положись;
   Но будь в рассудке тверд, в несчастиях крепись.
    
  
                          ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
  
    Те же и Жером (с скоростию входит)
  
                              Мирози
  
   Идет ли к нам она, увидимся ль мы с нею?
  
                              Жером
  
   От ужаса еще смущаюся и млею!
   Не можно вобразить страшнее ничего!
   Лишь в стены я вступил монастыря сего,
   Увидел бедную монахиню стенящу,
   Увидел на гробах родительских лежащу;
   Она отчаянна, она в слезах была,
   Не слезный ток у ней, но кровь из глаз текла!
   Лишенна зрения, она о гробы билась,
   То лобызала их, рыдала и молилась;
   Молитв и слов ее расслушать я не мог,
   Но только часто был призыван ею Бог.
   Я, тронут жалостью, спросил тоски причину;
   Она ответствует: "Оставь меня едину,
   Причину горести моей Всевышний зрит".
  
                              Коранс
  
   Что я ни слышу, всё как гром меня разит!
  
                              Мирози
  
   О Творче мой!
  
                              Жером
  
                             Смущенный встречею такою,
   Спешил исполнить я веленное тобою;
   Когда искомая была возглашена,
   Призналася, увы! что то сама она.
   Всю горесть отложа, вдруг крепость возымела,
   Пред вас сама предстать поспешно восхотела.
   Но се ее ведут!..
    
  
                          ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
  
   Те же, Занета (покровенна и провождаема двумя воинами)
  
                              Мирози
  
                               Льзя ль жалость снесть сию!
  
                              Занета
  
   Пришли ли мы туда? пред вами ль я стою?
  
                              Мирози
  
   Ты с нами, дщерь моя!..
  
                              Коранс
  
                                           Что вижу я? Занета! -
   Какое зрелище!..
  
                              Занета
  
                                Уже не вижу света!
   Но мнится мне, что я Корансов слышу глас;
   Скажи мне, здесь ли ты, нашла ль с отцом я вас?
  
                              Мирози
  
   Познай ты нас, познай по тяжкому стенанью!
  
                              Коранс
  
   По вздохам, по слезам, по смертному страданью!
   Я весь окаменей, моя хладеет грудь.
   Занета! прогляни на смерть мою взглянуть!
  
                              Занета
  
   Постойте и ко мне теперь не приближайтесь,
   Воззрите на меня и Бога ужасайтесь!
   Не с тем намерилась Занета к вам вступить,
   Чтоб нежность нежностью в Коранса возвратить;
   Но с тем, чтоб он своей любви сопротивлялся,
   Меня бы позабыл, но духом не смущался.
   За то, что был мой взор тобой, Коранс! прельщен,
   За то в нем ныне свет навеки потушен;
   Огнь сердца моего во мрак преобратился,
   И грех в душе моей погас, простыл, затмился.
  
                              Коранс
  
   Когда тебя твой грех к сей крайности привел,
   Почто я вижу свет? я тот же грех имел;
   Почто наказаны с тобой не вместе оба?
   От видимого мной почто я спасся гроба?
   Проси ты Господа, коль можешь ты просить,
   Чтоб смертию твои мне скорби заменить.
   Но мне во прелестях ты зришься совершенна,
   Ты в сердце у меня, хотя очей лишенна.
   Занета и теперь в душе моей живет,
   Все чувства радует и в мысли вносит свет;
   Забвенью предаю мученья и напасти,
   Которы претерпел от злополучной страсти;
   Лишь только будь и ты, как прежде, такова.
  
                              Занета
  
   Уж поздно слушать мне толь нежные слова!
   Все прежни слабости теперь я ненавижу,
   Хотя не вижу вас, однако Бога вижу;
   Я с ним беседую, он в сердце у меня;
   Оно очищено от вредного огня.
   Полезно кажется мое мне наказанье.
   Прости, и истребляй развратное желанье!
   Я скроюся навек...
                  (Хочет уйти.)
  
                              Коранс
  
                                    Постой, постой! лишаюсь сил...
   Почто жестокую, почто я возлюбил?
   Родитель мой, вступись, вступись хоть ты за сына!
   Отрада в жизни сей Занета мне едина;
   Склони ее, склони оставить сан и чин.
   Я рвусь...
         (Падает в объятия к воинам.)
  
                              Мирози
  
                    Что сделалось с тобой, о мой любезный сын!
   Ни рассуждения, ни чувства не имеешь.
   Занета! ежели о страждущих жалеешь,
   Проси ты Господа, чтоб, сжалясь надо мной,
   Он мне единому ваш грех причел виной:
   Страданием своим хочу ваш грех отерти,
   За вас и за себя принять готов три смерти.
  
                              Занета
  
   Престань, престань и ты, о старче! не греши;
   Забудь обеих нас, не погубляй души!
   Со временем его тоска конечно минет,
   Он, Господа сыскав, любовь свою покинет.
   Мне так, как и тебе, его сердечно жаль;
   Но дщерям божиим несвойственна печаль.
   Уж я наказана за то, что с ним любилась,
   И должно, чтоб теперь я к Богу обратилась.
   Пойду и припаду к священным олтарям,
   Чтоб всем троим Господь послал прощенье нам!
   Покаясь и прияв за слабость люты казни,
   Иду теперь во храм, иду я без боязни!
   В сей чистой совести готова умереть...
   Но Бог еще мне раз велел на свет воззреть:
   Я вижу бедного Коранса пред собою!
   Коранс, спасись! напасть простерлась над тобою!
   Увы! из света путь отверзт обеим нам...
   Что двигаться моим препятствует устам?
   Блеснувший свет в глазах как молния сокрылся...
   Уж близко смерти час душе моей явился;
   Корансовой тоски не в силах пренести,
   Спокойно умирать иду... прости!..
  
                              Мирози
                           (обняв ее)
                                                               Прости!
                    (Занету выводят.)
    
                          ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ
  
              Мирози, Коранс, Жером и воины
  
                              Мирози
  
   Таким подвержены несчастьям люди в свете!
   Страдают две души сей жизни в самом цвете;
   Конечно, их отцы прогневали Творца.
   Опомнися, мой сын, и пожалей отца!
  
                              Коранс
  
   Увы! родитель мой, куда Занета скрылась?
  
                              Жером
  
   Она сейчас в свою обитель удалилась.
  
                              Коранс
  
   На что ж мне в свете жить и горести терпеть?
   Противен мир, коль в нем возлюбленной не зреть.
  
                              Мирози
  
   Опомнися, мой сын!..
  
                              Коранс
  
                                         На что сии советы?
   Могу ль их чувствовать, когда лишен Занеты?
   Отчаян, возмущен, могу ли в свете жить
   И так, как верный сын, отечеству служить?
   На что тебе моя плачевна жизнь полезна?..
  
                     Вошед один воин.
  
   Уже скончалася Корансова любезна!
  
                              Коранс
  
   Какой ударил гром! увы! Занеты нет,
   Хладеет кровь моя, в глазах темнеет свет!
   Не свет, увы! не свет, Коранс оставлен ею!
                               (К воину.)
   Скажи, как смерти злой удар свершился с нею?
  
                              Мирози
  
   И так довольно ты, о сын мой! возмущен.
   Что спрашивать о том, чего уже лишен!
  
                              Коранс
  
   Хотя последнее дай сердцу утешенье,
   Последнее прими от сына ты прошенье:
                               (воину)
   Скажи, о всем скажи!.. О! коль несчастен я!
  
                              Вестник
  
   Скончалась подлинно любезная твоя.
   Когда вступили мы во храм ее отселе,
   Томиться начала душа во слабом теле.
   Занетина глава склонилась ко плечам,
   Она прерывисто тогда вещала нам:
   "Ко гробу праотцев скоряй меня ведите,
   Я вижу смерть свою! Корансу вы скажите,
   Что я у смертного о нем вздохнула рва,
   Что мной он был любим; но Бог..." Сии слова
   Последние в ее устах нам слышны были;
   Мы тело мертвое во гробе положили,
   Но смерть затмить ее пригожства не могла,
   Она приятностью, лишенна чувств, цвела.
   Велели мы погребсть несчастну с должной честью
   И возвратились к вам с такой печальной вестью.
  
                              Коранс
  
   О ты, достойная небесных мест краса!
   Ты в светлые теперь восходишь небеса!
   А день в глазах моих еще не исчезает;
   Но душу у меня свет мучит, ад терзает.
  
                              Мирози
  
   О Боже! нет его отчаянью конца.
   Опомнися, мой сын, не раздражай Творца!
  
                              Коранс
  
   Уж больше нечего к моим бедам прибавить;
   Могу ль любовь питать и мира не оставить?
   Я должен учинить, чем клялся прежде ей,
   Иль в ад, иль в небеса последую за ней!
   Двух верных толь сердец в земле не разлучите,
   В единой их тела гробнице положите;
   Жить больше мне нельзя! родитель мой, прости!
                          (Закололся.)
  
                              Мирози
  
   О Боже! льзя ли зло такое пренести?
   Ударь, Всевышний Царь, ударь еще громами!
   В крови Коранс! в крови Занета пред очами!
   Коль горько зреть на них! О Боже! дух мой вынь!
   Иль бедного отца щедротой не покинь!
  
                              Жером
  
   Присутствуй, Господи, своей щедротой с нами!
  
                              Коранс
  
   Угас, уже угас свет скучный пред очами!
   Введите в храм меня, чтобы в последний мог
   Вздохнуть... и умереть возлюбленной у ног.
   Нет жалостней моей и нет счастливей части.
  
                              Мирози
  
   Вот действие любви! Вот плод безмерной страсти!
    
   КОММЕНТАРИИ
    
   ...с саном ангельским... - Сан ангельский - монашеский чин.
  
    

КОММЕНТАРИЙ

    
   Впервые - Венецианская монахиня. [М.], 1758. Переиздания: Изд. 2-е, исправленное и умноженное самим сочинителем. М., 1793; окончательная редакция с новыми значительными изменениями - в кн.: Херасков М. М. Творения. М., 1798, ч. 4. Предположительно игралась в театре Московского университета в 1758-1759 гг.
   Печатается по тексту окончательной редакции.
    
   Реальным прототипом героя трагедии, Коранса, был молодой венецианский патриций Антонио Фоскарини, казненный в 1622 г. по обвинению в измене согласно закону, принятому после раскрытия в 1618 г. заговора испанского посла, готовившего в республике восстание в интересах своих дипломатических целей. Об этом трагическом событии было неоднократно рассказано в трудах итальянских историков; непосредственный же источник, из которого Херасков почерпнул сюжет "Венецианской монахини", остается до сих пор неустановленным.
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 171 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа