Главная » Книги

Байрон Джордж Гордон - Манфред, Страница 6

Байрон Джордж Гордон - Манфред


1 2 3 4 5 6

  Въ глазахъ горитъ безсмерт³е геенны...
         Прочь! прочь!
         Манфредъ - духу. Скажи - что у тебя за цѣль?
         Духъ. Пойдемъ!
         Аббатъ.       О, кто ты? - отвѣчай.
         Духъ.                     Я ген³й
         Его судьбы. Пойдемъ! пора!
         Манфредъ.                 Готовъ!
         О, я на все готовъ. Но что за сила
         Зоветъ меня? - ты присланъ отъ кого?
         Духъ. Узнаешь самъ.- Пойдемъ!
         Манфредъ.                 Я власть имѣлъ
         Надъ болѣе могучими, чѣмъ ты.
         Я велъ борьбу съ владыками твоими.
         Иди же прочь!
         Духъ.       Твой часъ насталъ, о смертный!
         Я говорю - за мной.
         Манфредъ.       Мой часъ насталъ.
         Я это зналъ, и знаю, но тебѣ
         До этого нѣтъ дѣла. Прочь иди!
         Я умереть хочу, какъ жилъ,- одинъ.
         Духъ. Я призову моихъ собрат³й. Братья!
             (Являются друг³е духи).
         Аббатъ. Вонъ, дьяволы! Вонъ, вонъ! я говорю.
         Гдѣ вѣра, тамъ владѣн³й вашихъ нѣтъ.
         Я закляну васъ именемъ...
         Духъ.                 Старикъ!
         У насъ свое призванье есть; мы знаемъ
         Самихъ себя и санъ твой; такъ не трать
         Ты словъ святыхъ на воздухъ: все напрасно!
         Онъ осужденъ; онъ нашъ,- и я опять.
         Еще разъ говорю ему: за мной!
         Манфредъ. Но я васъ презираю. Хоть мой духъ,
         Я чувствую, меня ужъ оставляетъ,-
         Я презираю васъ. Пока въ груди
         Хоть капля есть дыхан³я земнаго -
         Она дышать презрѣньемъ будетъ къ вамъ.
         Пока земная сила есть - отдамъ
         Всю на борьбу, хотя бъ противъ чертей!
         За членомъ членъ меня лишь можно взять!
         Духъ. И это ты, тотъ горделивый смертный,
         Тотъ чародѣй велик³й, что хотѣлъ
         Проникнуть въ м³ръ незримый и мечталъ
         Быть равенъ намъ? - такъ вотъ какъ ты упорно
         Стоишь за жизнь! - что-жъ значили проклятья
         Въ твоихъ устахъ?
         Манфредъ.       Ты лжешь, нечистый духъ!
         Послѣдн³й часъ я доживаю; это
         Я знаю самъ;- но на одно мгновенье
         Я бъ не хотѣлъ продолжить этотъ часъ.
         Не съ смерт³ю борюсь я, а съ тобою,
         Съ толпою темныхъ ангеловъ твоихъ.
         За эту власть, которой обладалъ я,
         Не продавалъ себя я вашей братьи.
         Я достигалъ ее трудомъ, наукой,
         Отвагою, упрямствомъ гордыхъ думъ,
         Безсонницей и дерзкимъ пониманьемъ
         Высокихъ тайнъ,- наслѣдья тѣхъ временъ,
         Когда земля видала человѣка
         Ходящаго по ней въ кругу духовъ,
         Какъ равнаго съ духами: повторяю -
         И въ томъ клянусь моей послѣдней силой,-
         Что я васъ презираю! Презираю!
         Духъ. Но именемъ преступныхъ дѣлъ твоихъ...
         Манфредъ. Да что до нихъ такому, какъ ты самъ?
         Ты надо мной не властенъ,- это видно;
         Ты мной владѣть не будешь,- это ясно.
         Что сдѣлалъ я, то сдѣлалъ: казнь моя
         Во мнѣ самомъ,- твой адъ предъ ней ничтоженъ.
         Безсмертная душа сама себѣ
         Воздастъ отвѣтъ за добрыя и злыя
         Дѣла и помышленья. Мѣру зла,
         И казнь ему, и часъ и мѣсто казни,-
         Сама опредѣлитъ она, злой духъ;
         Сама, когда, отъ этихъ узъ тѣлесныхъ,
         Предметовъ, лицъ, страстей и думъ земныхъ
         Освободясь, въ самой себѣ замкнется
         Съ своею вѣчностью лицомъ къ лицу.
         Ты не былъ искусителемъ моимъ;
         Я не былъ простакомъ твоимъ; за что же
         Мнѣ быть твоей добычей? Погубилъ
         Я самъ себя, самъ и палачъ свой буду!..
         Прочь, дьяволы! На мнѣ отяготѣла
         Уже рука, но не чертей, а смерти.
             (Демоны исчезаютъ).
         Аббатъ. Увы! какъ вдругъ ты поблѣднѣлъ! Какъ трудно
         Ты сталъ дышать! Какой тяжелый хрипъ
         Стѣснилъ гортань! Молись, молися небу!
         Хоть мысленно, но такъ не умирай.
         Манфредъ. Все кончено! Мой взоръ подернутъ мглой;
         Вокругъ меня все плаваетъ въ туманѣ;
         Сама земля, какъ будто, подо мной
         Дрожитъ и разсѣдается. Прощай!
         Дай руку мнѣ.
         Аббатъ.       И въ ней, и въ сердцѣ холодъ.
         Хоть вздохъ одинъ на небо! Что съ тобою?
         Манфредъ. Старикъ! да умирать совсѣмъ не трудно.
             (Умираетъ).
         Аббатъ. Онъ отошелъ; душа взяла паренье -
         Куда? Кто скажетъ? Но онъ отошелъ.

Е. Заринъ

"Библ³отека для чтен³я", т. 150, 1858


Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 287 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа