stify">
Сир
Да, верно.
Хремет
Так назойлив! Я боялся, чем то кончится. Влюбленных
570 Знаю я: следят серьезно там, где и не думаешь!
Клитифон
Но он верит мне, проделки от меня не ждет такой,
Хремет
Пусть. Хоть отойди немного, с глаз долой, по крайней мере.
Страсть сильна, а ты мешаешь им своим присутствием.
По себе сужу: нет друга у меня сейчас такого,
Перед которым мог бы я раскрыться нараспашку весь.
То встретится препятствие в высоком положении,
То стыдно станет самому, нахальства или глупости
Не показать бы. Верь ты мне, так дело обстоит и с ним,
А наше дело - угождать уметь, где нужно, всячески.
Сир
Что он говорит?
Клитифон
Пропал я!
Сир
Я тому ль учу тебя?
580 Выполнен ли долг тобою человека сдержанного,
Дельного?
Клитифон
Молчи, прошу я.
Сир
Как же!
Хремет
За него мне стыдно.
Сир!
Сир
Я верю. Есть причины. Даже мне, и то противно.
Клитифон
Продолжаешь?
Сир
Говорю я правду, как мне кажется.
Клитифон
К ним не подходить?
Хремет
Другие есть на это способы.
Сир
Кончено! Все разболтает, денег мне не даст достать!
Не хочешь ли меня, глупца, послушать?
Хремет
В чем?
Сир
Вели ему
Уйти отсюда прочь.
Клитифон
Куда?
Сир
Куда тебе угодно. Дай
Им место. Уходи гулять.
Клитифон
Гулять - куда?
Сир
Нет места, что ль?
Туда, сюда - куда тебе угодно.
Хремет
Это так, он прав.
Клитифон
(уходя)
А, чтоб ты провалился, Сир! Прогнал меня!
Сир
590 А ты вперед бы руки попридерживал!
Знаешь ли, Хремет, чего он в будущем наделает,
Если ты за ним не будешь наблюдать, бранить, учить
Всеми средствами, какие от богов даны тебе?
Хремет
Постараюсь.
Сир
И сейчас бы последил за ним.
Хремет
Да, да.
Сир
Будь так добр! Меня все меньше он да меньше слушает.
Хремет
Ну, а как насчет того, о чем был разговор у нас?
Не нашел чего, что к делу подошло б?
Сир
Ты про обман?
Да, нашел одну уловку.
Хремет
Молодец! Что именно?
Сир
Так, одна к другой проделка.
Хремет
Ну, а что?
Сир
Прелестница
Очень хитрая особа!
Хремет
Кажется.
Сир
Да нет! Куда!
600 Что затеяла! Старуха здесь была, коринфянка,
Тысячу взаймы дала ей драхм она.
Хремет
И дальше что?
Сир
Умерла она, оставив дочь-подростка. Та пошла
Ей в залог за эти деньги.
Хремет
Понимаю.
Сир
Так ее
Привела она с собою, у твоей жены она.
Хремет
Что же дальше?
Сир
Эти деньги дать ей просит Клинию,
А ему потом ту выдаст, - тысячу драхм требует.
Хремет
Требует?
Сир
Но в чем сомненье? Так предполагал я сам.
Хремет
Что же ты решил, однако, делать?
Сир
С Менедемом я
Свижусь и скажу: взята, мол, пленницей из Карии
И знатна, мол, и богата. Ежели он выкупит,
То на ней себе получит выгоду большую.
Хремет
Вздор!
Сир
Почему?
Хремет
610
За Менедема дам тебе ответ сейчас:
"Не куплю". Ну, что?
Сир
Того лишь и хотел я.
Хремет
Это как?
Сир
Мне не нужно.
Хремет
Как не нужно?
Сир
Да, не нужно.
Хремет
Странно мне!
Почему?
Сир
Потом узнаешь. Стой! Стой! Что случилося?
Отчего так наши двери сильно заскрипели вдруг?
Сострата, Хремет, кормилица, Сир
Сострата
Коли не ошибаюсь я, то самое кольцо и есть,
С которым выброшена дочь была.
Хремет
Что это значит, Сир?
Сострата
Ты как? Тебе не кажется?
Кормилица
Его признала тотчас я,
Как ты мне показала.
Сострата
Ты всмотрись получше, няня.
Кормилица
Да.
Сострата
Иди домой. Когда она окончит мыться, мне скажи.
А я тут мужа подожду.
Сир
Тебя ждет. Ты узнай зачем.
Так озабочена. Не зря. В чем дело?
Хремет
620
Да чему там быть?
Потуги велики, и вздор великий понесет сейчас.
Сострата
Мой милый муж!
Хремет
Жена моя!
Сострата
Тебя ищу.
Хремет
А для чего?
Сострата
Первое: прошу, не думай, чтобы я осмелилась
Твой приказ нарушить.
Хремет
Просишь, чтоб тебе поверил я
(Хоть оно невероятно)? Верю.
Сир
Я не знаю что,
Но проступок скрыт какой-то в этом извинении.
Сострата
Помнишь, мне беременной ты приказал настойчиво,
Если у меня родится дочь, то не воспитывать?
Хремет
Что ты сделала, я знаю. Воспитала.
Сир
Если так,
То хозяину убытку много поприбавилось.
Сострата
Нет. Хорошая старушка здесь жила, коринфянка.
Ей дала я выбросить.
Хремет
630
О, что за неразумие!
Сострата
Ах, беда! Но что я, право, сделала?
Хремет
Да, вот вопрос!
Сострата
Если чем я погрешила, то лишь по неведенью,
Хремет
Хоть бы ты и возражала, знаю я, что ты всегда
Говоришь и действуешь не зная и не ведая.
В этом деле - что проступков сразу! И, во-первых, ты
Если б выполнить хотела мой приказ, должна была б
Умертвить ее на деле, а не притворяться лишь
И на жизнь давать надежду. Ну, оставлю это все:
Жалость, сердце матери. Допустим. Но суди сама,
Хорошо ль предусмотрела то, чего хотела ты?
Дочь свою ты той старухе предала прямехонько!
Ведь через тебя пришлось бы ей заняться промыслом
640 Или быть совсем открыто проданной в публичный дом.
Так ты думала, быть может: что угодно, только бы
Жизнь спасти? Но ты имела б дело с теми, для кого
Ни закона нет, ни правды. Хуже ль, лучше ль, польза ль, вред,
Ничего они не ищут, кроме удовольствия.
Сострата
Погрешила я, согласна. Подчиняюсь. Об одном
Я прошу теперь. С годами стал ты снисходительней.
Справедлив ко мне будь, глупой окажи поддержку мне.
Хремет
Я прощу, конечно, это. Но, Сострата, как тебя
Плохо учит до сих пор моя вся снисходительность!
Разговор, однако, этот начат для чего, скажи?
Сострата
Суеверны мы бываем, глупы и несчастны все!
650 Отдавая дочь, чтоб бросить, с пальца я кольцо сняла
И его велела вместе с девочкою выкинуть:
Если б умерла старуха, то чтоб дочка не была
Лишена совсем хоть части достоянья нашего.
Хремет
Как умно! Себя спасла ты и ее!
Сострата
Вот то кольцо.
Хремет
Как? Откуда?
Сострата
Да Вакхида привезла с собой сюда
Девушку...
Сир
Гм... Что она там говорит?
Сострата
Она кольцо
Отдала, идя купаться, мне на сохранение.
Я сперва не обратила вовсе и внимания,
Но, взглянув, узнала сразу и к тебе тут бросилась.
Хремет
Что же ты предполагаешь? Что о ней узнала ты?
Сострата
Я не знаю. Разве спросишь у нее самой, кто дал
Ей кольцо, коли возможно отыскать старуху ту.
Сир
Я пропал! Надежды вижу больше, чем желательно!
Наша, если так, она.
Хремет
А та - кому дала ее,
Та жива ль еще?
Сострата
Не знаю.
&