Главная » Книги

Пушкин Александр Сергеевич - Борис Годунов, Страница 5

Пушкин Александр Сергеевич - Борис Годунов


1 2 3 4 5

настырская" написана длинным, восьмистопным, хореем с попадающейся местами рифмой; "Замок воеводы Мнишка в Самборе" - рифмованным разностопным (вольным) ямбом.

 

 

Переводы иноязычных выражений

1) Ну... (франц.).

2) Что? что? (франц.).

3) Что значит православные?.. Рвань окаянная, проклятая сволочь! Черт возьми, мейн герр (сударь), я прямо взбешен: можно подумать, что у них нет рук, чтобы драться, а только ноги, чтобы удирать (франц.).

4) Позор (нем.).

5) Тысяча дьяволов! Я не сдвинусь отсюда ни на шаг-раз дело начато, надо его кончить. Что вы скажете на это, мейн герр? (франц.).

6) Вы правы (нем.).

7) Черт, дело становится жарким! Этот дьявол - Самозванец, как они его называют, отчаянный головорез. Как вы полагаете, мейн герр? (франц.).

8) О, да! (нем.).

9) Вот глядите, глядите! Завязался бой в тылу у неприятеля. Это, наверно, ударил молодец Басманов (франц.).

10) Я так полагаю (нем.).

11) А вот и наши немцы! - Господа!.. Мейн герр, велите же им построиться и, черт возьми, пойдем в атаку! (франц.).

12) Очень хорошо. Становись! (нем.).

13) Марш! (нем.).

14) С нами бог! (нем.).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 216 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа