А мне это "сейчас" слишком поздно.
Токсил
Знай ложись. Проведем этот сладостный день,
Моего день рожденья, приятно.
Дайте воду для рук! Стол поставьте! Тебе
Я, цветущей, цветущий венок подаю.
770
Ты у нас тут диктаторшей будешь.
Лемниселена
Мальчик! Эй! Открывай состязанье! Семью
Обнеси нас бокалами, сверху начав.
Шевели попроворней руками.
Токсил
Пегний! Медленно мне ты бокалы даешь.
Ну, сюда! Мне на счастье, на счастье всем вам
И на счастье моей ненаглядной!
День желанный богами мне дан: я тебя
Обнимаю свободную нынче.
Лемниселена
Да, стараньем твоим.
Токсил
За здоровье всех нас!
Эту чашу тебе подношу, так оно
От любви за любовь подобает.
Лемниселена
Ну, давай.
Токсил
Получай.
Лемниселена
За здоровье и тех, кто завидует мне
И кто этому рад вместе с нами.
Дордал, Токсил, Сагаристион, Пегний, Лемниселена.
Дордал
Есть ли кто-нибудь, был ли и будет ли впредь,
Кто меня превзошел бы в несчастьи?
Всех сумею один я легко перегнать:
Я пропал! Я погиб совершенно!
780 Отвратительный выпал сегодня мне день,
Погубителем полным он был для меня:
Так разделал меня беспощадно Токсил,
Состоянье мое разметал до конца!
Потерял я и выбросил воз серебра,
А за что - я того не имею в руках.
Провались этот перс, и все персы бы с ним,
И персоны бы всякие с ними!
Разразили б их боги вконец! Да, Токсил
Это все мне, бедняге, устроил.
Не имел к нему веры в деньгах я, так он
Под меня эти двинул машины свои.
Но за то, жив не буду, ей-богу, клянусь,
Я до пытки его, до оков доведу!
Только пусть возвратится его господин!
Я надеюсь. Но что это вижу я тут?
Это что за комедия? Право, тут пир.
Подойду. Друг любезный! Привет мой!
Да и новой свободной.
Токсил
А, это Дордал.
Сагаристион
790 Что ж, зови его к нам.
Токсил
Коль угодно тебе,
К нам, пожалуйста.
Сагаристион
Надо похлопать ему.
Токсил
Ты, милейший Дордал! Ну, привет наш тебе!
Тут вот место твое. Здесь ложись. Эй, воды!
Принесите для ног! Ну же, мальчик, скорей!
Дордал
Чуть попробуй хоть пальцем коснуться меня,
Я к земле пригвозжу, негодяя, тебя.
Пегний
А тебе так бокалом я вышибу глаз.
Дордал
Что такое ты там говоришь, негодяй?
Ах ты, мясо для палок! Сегодня со мной
Ты чего накрутил? Как меня обманул?
Как завлек в западню с этим персом своим?
Токсил
Коли есть голова на плечах, не бранись.
Дордал
Ты, отпущенница, дорогая моя,
Знала это и скрыла?
Лемниселена
Но глупо
Удовольствие спорами портить себе!
800
Лучше этим ты позже занялся б.
Дордал
Сердце жжет у меня.
Токсил
Дай-ка чашу ему.
Ты огонь затуши, если сердце горит,
И не дай голове загореться.
Дордал
Надо мной, вижу я, шутите.
Токсил
Пегний, вот
Новый шут пред тобой. Хочешь ли ты над ним
Подшутить? Мастер ты, а сейчас случай есть.
Ба-ба-ба! Вот с какой ловкостью бросился!
Пегний
И надо быть ловким! Над ним посмеяться
Приятно, над сводником, стоит того он.
Токсил
Валяй же, как начал.
Пегний
Эй, сводник! Держись-ка!
Дордал
810 Ой, с ног было сбил.
Пегний
И еще получи вот.
Дордал
Глумись, пока нет господина, как хочешь.
Пегний
Ты видишь, словам я твоим повинуюсь,
И ты в свою очередь тоже послушай,
Исполни совет мой один.
Дордал
Что такое?
Пегний
Веревку потолще возьми и повесься.
Дордал
Не трогай, смотри! А не то этой палкой
Хвачу.
Пегний
Что ж, попробуй, готов я позволить.
Токсил
Передышку, однако, дай, Пегний.
Дордал
Я вас с корнем уничтожу!
Пегний
Тот же, кто живет над нами
820 И кому ты ненавистен, злом тебе за все воздаст.
Не они сказали это, я.
Токсил
А ну-ка, медом нас
Обнеси кругом и дай нам выпить чашей полною.
Мы давно уже не пили, жажда сильно мучит нас.
Дордал
Дай вам бог так выпить, чтобы в горло не прошло никак.
Сагаристион
Не могу перед тобою, сводник, не протанцевать
Некий танец. Так Гегея танцевал. Смотри-ка вот.
Как понравится?
Токсил
А я так показать хочу тебе
Танец Диодора. Так он танцевал в Ионии.
Дордал
Прочь! Не то ударю!
Сагаристион
Смеешь разевать свой рот, подлец?
Раздражишь меня - я перса приведу к тебе опять.
Дордал
Уж молчу. Ты - перс! До самой кожи окорнал меня!
Токсил
Замолчи, дурак! Ведь это брат его, близнец.
Дордал
Близнец?
Токсил
830 Да, близнец полнейший.
Дордал
Пусть же боги и богини все
Разразят тебя с ним вместе!
Сагаристион
Это он сгубил тебя.
Не моя вина.
Дордал
Тебе пусть повредит вина его.
Токсил
Высмеем его давайте.
Лемниселена
Если заслужил он, да.
Только мне не подобало б.
Токсил
Уж не оттого ль, что он
Так стеснял меня, когда я выкупить хотел тебя?
Лемниселена
Все ж... а все ж...
Токсил
Будь осторожней! Мне должна ты следовать, -
И меня должна ты слушать. Без меня и без моей
Помощи тебя он скоро проституткой сделал бы.
Но отпущенники наши таковы уж большей частью:
Не противить патрону, не ругать, не оказаться
За добро неблагодарным - значит не иметь в глазах их
840 Ни достаточно свободы, ни достоинства, ни чести.
Лемниселена
Но твое добро внушает мне желанье слушаться.
Токсил
Я патрон твой настоящий, за тебя я деньги дал.
Хорошенько должна ты его осмеять.
Лемниселена
Постараюсь, когда мой настанет черед.
Дордал
Что-то злое со мной устроить они
Замышляют, я вижу.
Сагаристион
Ну, что же вы там?
Токсил
Что?
Сагаристион
Ведь это Дордал, сводник! Девушек он
Покупает свободных? Еще говорят,
Был когда-то он сильным!
Дордал
Ой! Что это? Мне
Закатил оплеуху какую, подлец!
Я вам дам!
Токсил
Мы уж дали. Дадим и еще.
Дордал
Ой-ой-ой! Прямо в зад как хватил!
Пегний
Не беда!
Уж его издавна разбивали не раз.
Дордал
Ты, мальчишка плюгавый, суешься чего?
Лемниселена
Мой патрон! К нам обедать прошу.
Дордал
Так и ты
850 Надо мною смеешься, негодная дрянь?
Лемниселена
Но затем тебя зову я, чтоб тебе приятно было.
Дордал
Мне приятного не надо.
Лемниселена
А не надо, так не надо.
Токсил
Как шестьсот монет буянят! Поднимают шум какой!
Дордал
Я пропал! Умеют чисто расплатиться с недругом!
Токсил
Но достаточно мы покарали его.
Дордал
Сдаюсь я, руки вот мои.
Токсил
И быть еще в колодке им!
Сагаристион
На дыбу пошел!
Дордал
Или мало трепали?
Токсил
Но встречу с Токсилом не скоро забудешь!
Труппа
Зрители мои, прощайте! Кончен сводник! Хлопайте!
"Перс" ("Persa")
Комедия предположительно датируется временем от 197 до 186 г. до н. э.
Из собственный имен персонажей комедии ясны: раб-мальчик Пегний -
"забава", "игрушка", парасит Сатурион - "сытый", раб Сагаристион -
"топорик", рабыня Софоклидиска - "известная мудростью".
2-4 Сравнивая любовные страдания с многотрудными подвигами Геракла,
Токсил имеет в виду борьбу Геракла со свирепым львом в Немее (в Арголиде,
области на северо-восточной части Пелопоннеса), лернейской гидрой (там же),
быстрой керинейской ланью (в Аркадии, т.е. в северо-западной части
Пелопоннеса), эримфанским вепрем (там же), который здесь ошибочно назван
Калидонским, со стимфальскими птицами (в Аркадии) и ливийский исполином
Антеем.
26 Титаны - доолимпийское поколение богов, сыновья и дочери Урана и
Геи, которые свергли Сатурна и завладели небом, а затем были побеждены и
низвергнуты в Тартар Зевсом.
36 Шестьсот монет - шестьсот нуммов, т.е. 1200 драхм, 12 мин.
61 И прозвище дано им было - крепкий лоб. - В применении к
шуту-параситу такое прозвище вызвано тем, что его патроны нердко разбивали
посуду об его голову.
70 "Доносчик ли наложит руку на кого, тот пусть в ответ наложит руку на
него..." - В оригинале, по всей видимости, идет речь о сикофанте, так в
Афинах называли человека, который с целью наживы доносил на невиновных
граждан, получая в случае их осуждения четвертую часть от конфискованного
имущества. Однако он рисковал и сам, так как в случае, если он не собирал
1/5 всех голосов, то подвергался значительному (1000 драхм) штрафу. Плавт
заменяет сикофанта римским квадруплатором, вчинявшим четверной иск,
например, против ростовщиков, с большой прибылью для себя, но с малым
риском, так как в случае неудачи ему грозило лишь обвинение в клевете.
Парасит в духе афинского судебного законодательства мечтает о том, что
хорошо бы увеличить риск римского квадруплатора путем встречного иска со
стороны ответчика, так чтобы их шансы перед уголовным судом триумвиров были
равны. Начало судебной процедуры обозначено чисто римским термином
"наложение руки".
103 Эсурионом лучше бы назвал меня. - Каламбур основан на сопоставлении
имени парасита с латинским словом satur - "сытый", поэтому парасит
предпочитает, чтобы его считали Эсурионом - "голодным" - и накормили.
123 ...парасит быть нищим, должен циником. - Комическое сравнение
толстого (на сцене) парасита с циническим (киническим) философом, конечно,
худым. Объединяет их то, что они оба не имеют имущества.
160 Эдил - римское должностное лицо, в обязанности которого входила, в
частности, организация общественных игр.
137 Мегары - город на Коринфском перешейке против острова Саламина,
недалеко от Афин.
173 Правда пью я вино. - Софоклидиска, как и большинство пожилых
служанок новоаттической комедии, любительница выпить.
251 Рея - греческая богиня земли и мать богов.
258 Эретрия - главный город на острове Эвбее, напротив Аттики.
263 А за длительное счастье поплачусь одним лишь днем. - Смысл стиха
таков: "об этой пирушке у нас надолго сохранится память, и если я за нее
поплачусь, то лишь одним днем, на который придется наказание".
286 А сам не надоел как будто! - В подлиннике: "а ты не можешь сделать
того, что ты говоришь" (т.е. "говоришь о надоедливости, а сам не можешь от
нее избавиться").
288 На суд за поручительством меня он тянет. - Суд с поручительством -
чисто римский институт.
339-340 Царь Филипп - Филипп V Македонский (221-179 гг. до н. э.) и
царь Аттал - Аттал Пергамский (241-197 гг. до н. э.) - современники Плавта.
395 ...аттические все, не сицилийские. - Хотя сицилийские греки
славились своим остроумием, выше их в этом отношении считались аттики
(афиняне).
436 ...заяц, из-под двери в цирке пущенный! - Римская бытовая
подробность.
448 А молиться завтра пусть пойдет. - Чтобы воздать богам благодарение
за выкуп на свободу.
475-476 Аттику великую увеличил я: гражданку нынче дал ей новую. -
Комичность высокого стиля хвастуна-сводника заключается в том, что он
считает себя полезным государственным деятелем.
488 К претору, узнай там, если не желаешь верить мне. - Судьей в
греческой обстановке является римский претор, одно из высших должностных лиц
в Риме, в обязанности которого входило судопроизводство.
506 Хрисополис - "Золотой город" в самых недрах Аравии выдуман
Токсилом.
625 Дома я звалась Лукридой - прибыльной. - Для дочери парасита
придумано имя с греческим суффиксом, но с латинским корнем Lucris,
"приносящая прибыль". Токсил, согласно римским и греческим суевериям, видит
в этом доброе предзнаменование.
631 ...на кухне, с левой стороны, в углу. - Как дочь парасита, мнимая
Лукрида родилась в кухне, но этот намек на ремесло ее отца остается
непонятным ее покупателю-своднику.
645 Род ее хорош: одну лишь правду говорит она. - Токсил подчеркивает,
что рабам в комедии, в противоположность свободнорожденным, свойственно
лгать.
680 Смотри, с деньгами не уйди домой к себе. - Несмотря на дружбу и
важную услугу Сагаристиона, Токсил все-таки не до конца доверяет своему
приятелю и предлагает ему идти с деньгами к нему, Токсилу, а не к себе домой
(с целью их присвоить).
770 Ты у нас тут диктаторшей будешь. - Лемниселене передается функция
"царицы", т.е. распорядительницы пира.
782 Потерял я и выбросил воз серебра. - Сильное преувеличение, т.к.
шестьдесят мин (1 талант) весили немного более 26 килограммов.
783 А за что - я того не имею в руках. - То есть за девушку.
804 В этом месте начинается пляска, во время которой Пегний старается
сбить сводника с ног.
824 и 826 Упомянутые здесь знаменитые ионийские танцоры - Гегея и
Дордал - нам неизвестны.