Главная » Книги

Плавт - Перс, Страница 4

Плавт - Перс


1 2 3 4 5 6 7 8

sp; Сагаристион
  
  
  
   Нынче.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  
   Ты ее велел бы срезать.
  
  
  
   Сагаристион
  
  Боюсь, что не созрел нарыв: хлопот не оберешься.
  
  
  
  
  Токсил
  
  Ну, дай взглянуть.
  
  
  
   Сагаристион
  
  
  
  
  Ах! Ах! Пошел! Держись поосторожней!
  
  С рогами!
  
  
  
  
  Токсил
  
  
   Что такое?
  
  
  
   Сагаристион
  
  
  
  
  Здесь волов две пары в сумке.
  
  
  
  
  Токсил
  
  Так не мори их голодом. Пусти пастись на волю.
  
  
  
   Сагаристион
  
  Боюсь, не загоню потом. Заблудятся, пожалуй.
  
  
  
  
  Токсил
   320 Я загоню, спокоен будь.
  
  
  
   Сагаристион
  
  
  
  
   Пущу. Поверю. Ладно.
  
  Подойди-ка! Денег ты просил - так здесь вот деньги.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  
  
  
  
  
   Что ты?
  
  
  
   Сагаристион
  
  В Эретрию меня послал хозяин за волами,
  
  А мне твой дом - Эретрия.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  
   Вот это остроумно!
  
  Но я тебе в сохранности верну те деньги скоро.
  
  Я хитрости свои уже наладил, подготовил,
  
  Чтоб эти деньги мне стянуть у сводника.
  
  
  
   Сагаристион
  
  
  
  
  
  
  
  Тем лучше!
  
  
  
  
  Токсил
  
  На выкуп женщины он сам даст деньги. Ну пойдем-ка:
  
  На это помощь мне твоя нужна.
  
  
  
   Сагаристион
  
  
  
  
  
   К твоим услугам.
  
  
  
  
  Уходят.

    АКТ ТРЕТИЙ

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

  
  
   Сатурион, девушка - его дочь.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  Во благо это пусть пойдет тебе и мне,
  
   330 Желудку моему - на пищу вечную!
  
  
  Меня переживет пусть пища полностью!
  
  
  Иди за мною, дочка, с божьей помощью.
  
  
  Ты знаешь, дело для чего затеяно,
  
  
  С тобой я поделился всеми планами.
  
  
  Для этого и нарядил тебя я так.
  
  
  Тебя сегодня, дочка, продадут.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  
  
   Отец!
  
  
  Еда чужая сколько ни люба тебе -
  
  
  Неужто для желудка продаешь ты дочь?
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  Вот странно! Для кого же продавать тебя?
  
  
  Неужто для царя Филиппа или же
  
   340 Царя Аттала? Ты моя. Ну, стало быть,
  
  
  И продаю я для себя.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  
  Ты кем меня,
  
  
  Рабынею считаешь или дочерью?
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  А как желудку лучше. И сдается мне,
  
  
  Владею я тобою, а не мною - ты.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  Владеешь ты, отец, конечно, но хотя
  
  
  У нас и вовсе скудно достояние,
  
  
  А лучше б жить скромнее да умеренней.
  
  
  Прибавится ли к бедности бесславие,
  
  
  Тем тяжелее бедность, меньше будет к нам
  
  
  Доверия.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
  Ах, как ты надоедлива!
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  Надоедать ничуть я и не думаю.
  
   350 Моложе я, а правду говорю отцу.
  
  
  Молву о нас ведь искажают недруги.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  И пусть их искажают, провалиться б им!
  
  
  Поверь, вражду гораздо ниже ставлю я,
  
  
  Чем если стол поставят предо мной пустым.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  Бесславию людскому смерти нет, отец:
  
  
  Ты думаешь - конец ему, а все живет!
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  Как! Неужели ты боишься, что тебя
  
  
  Продам я в самом деле?
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  
  Не боюсь, отец,
  
  
  Но сплетен не желаю.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
  
  
  А тебе-то что?
  
  
  Моей-то волей, не твоею будет так.
  
  
  
  
  Девушка
  
   360 Пусть будет!
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
   В чем же дело?
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  
  
  Ты подумай-ка.
  
  
  Хозяин пригрозит рабу побить его:
  
  
  Хоть и не будет этого, а взят уж хлыст,
  
  
  Одежду уж снимают - тяжело рабу!
  
  
  Того, чего не будет, все ж и я боюсь.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  Похвально ли для девушки и женщины
  
  
  Над тем, чего родитель хочет, умничать?
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  Похвально ли для девушки и женщины
  
  
  Молчать о том, что сделано неправильно?
  
  
  
  
  Сатурион
  
   370 Боялась бы дурного лучше.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  
   Нечего
  
  
  Бояться мне своих поступков. За тебя
  
  
  Хочу я осторожной быть.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
  
  
   А разве я
  
  
  Так плох?
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  Нет, нет, мне этого сказать нельзя,
  
  
  Но я боюсь, другие не сказали б так.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  Пусть говорит, кто хочет. На своем стою
  
  
  Я твердо.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
   А по-моему, возможно бы
  
  
  Умней гораздо сделать.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
  
  
  Так угодно мне.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  "Угодно"? Помешать тебе не в силах я,
  
  
  Но лучше, если б не было угодно так.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  Отцу повиноваться ты намерена?
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  Намерена.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
   И помнишь наставленье?
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  
  
   Все.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  Как ты была похищена?
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  
  Все знаю я.
  
  
  
  
  Сатурион
  
   380 Родители твои кто были?
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  
  Помню все.
  
  
  Меня к дурному силой принуждаешь ты.
  
  
  Но помни, выдать замуж пожелаешь ли
  
  
  Меня, тогда от этого бесславия
  
  
  И самый брак расстроится.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
  
  
   А, глупая!
  
  
  Молчи! Не знаешь ты людей! С дурной молвой,
  
  
  Какой угодно, браки так легко у нас
  
  
  Устраивать! Лишь было бы приданое,
  
  
  И никакой порок в порок не ставится.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  А потому припомни: у меня ведь нет
  
  
  Приданого.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
   Не говори ты этого!
  
   390 Заботой предков, милостью божественной
  
  
  Ты вовсе у меня не бесприданница.
  
  
  Ведь книг-то полный ящик у меня лежит!
  
  
  Устрой нам хорошенько, чем мы заняты, -
  
  
  Я дам тебе шестьсот острот в приданое,
  
  
  Аттические все, не сицилийские!
  
  
  С таким приданым выйдешь хоть за нищего!
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  Чего ж ты не ведешь меня куда хотел?
  
  
  Желаешь - продавай меня, а хочешь - так
  
  
  Со мною что угодно делай.
  
  
  
  
  Сатурион
  
  
  
  
  
   Правильно!
  
  
  Идем за мной.
  
  
  
  
  Девушка
  
  
  
  
  Тебе я подчиняюся.
  
  
  
  
  Уходят.

    СЦЕНА ВТОРАЯ

  
  
  
  
  Дордал.
  
  
  
  
  Дордал
  
   400 А как-то мой сосед поступит? Клятву дал
  
  
  Сегодня уплатить все деньги. Если нет
  
  
  И день пройдет, я деньги потерял тогда,
  
  
  А он нарушил клятву. Заскрипела дверь,
  
  
  Выходит кто-то.

    СЦЕНА ТРЕТЬЯ

  
  
  
   Токсил, Дордал.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  
   В доме приготовьте все,
  
   Вернусь я тотчас.
  
  
  
  
  Дордал
  
  
  
  
   Как дела, Токсил?
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  
  
  
  
  Ага!
  
   Навоза куча! Грязь и нечисть сводничья!
  
   Бесчестный обольститель! Всенародная
  
   Болячка! Без закона и без совести!
  
   До денег жадный коршун и завистливый!
  
  410 Хватай, тащи, тяни! Твои достоинства
  
   И в тысяче стихов никак не высказать.
  
   Держи! Вот деньги! Деньги получай, подлец!
  
   Что, деньги взял? Бери скорее денежки!
  
   Тут деньги! Не задерживай, бери же, скот!
  
   Ты думал, не найду я этих денег, что ль?
  
   Без клятвы никогда ведь ты не верил мне.
  
  
  
  
  Дордал
  
   Ох, дай вздохнуть. Вот мой ответ. Великий муж
  
   Среди народа! Ты, рабынь пристанище!
  
   Распутниц покрыватель! Для бича прицел!
  
  420 Цепей перетиратель! Жерновам слуга!
  
   Извечный раб, обжора, вор, бегун! Подай
  
   Мне деньги! Деньги дай сюда, бессовестный!
  
   Есть деньги, что ль? Сказал я, деньги мне сюда!
  
   Отдашь ли эти деньги? Стыд-то есть еще?
  
   Отродье рабье! Сводник денег требует
  
   Для выкупа подружки. Пусть услышат все.
  
  
  
  
  Токсил
  
   Молчи, прошу! Нет силы, голос громок твой.
  
  
  
  
  Дордал
  
   Да, чтоб уметь ответить благодарностью.
  
   Такой уже мне от природы дан язык.
  
   Как ты, я покупаю соль за столько же,
  
   И если мой не защитит меня язык,
  
  430 То соли не лизнуть ему совсем.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  
  
  
  Ну, ну!
  
   Оставь свой гнев! И я был на тебя сердит,
  
   Что денег не хотел ты мне поверить в долг.
  
  
  
  
  Дордал
  
   Тебе! А ты бы сделал то, что делают
  
   Менялы сплошь да рядом: чуть поверишь им,
  
   Глядишь, тотчас же с площади бегут быстрей,
  
   Чем заяц, из-под дверцы в цирке пущенный!
  
  
  
  
  Токсил
  
   Бери.
  
  
  
  
  Дордал
  
  
   Давай.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
   Шестьсот монет ровнехонько,
  
   Сосчитаны. Пускай на выкуп женщину,
  
  440 Сюда доставь скорее.
  
  
  
  
  Дордал
  
  
  
  
   Не задержимся.
  
   Кому проверить деньги дать, не знаю я.
  
  
  
  
  Токсил
  
   Боишься, видно, в руки дать проверщику?
  
  
  
  
  Дордал
  
   Само собой! Бегут менялы с площади
  
   Быстрей, чем колесо под колесницею.
  
  
  
  
  Токсил
  
   Пройди-ка ты на площадь переулками
  
   И точно так же через сад мне девушку
  
   Доставь.
  
  
  
  
  Дордал
  
  
  
  Сейчас.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  
  Никто чтоб не видал ее.
  
  
  
  
  Дордал
  
   Конечно.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  А молиться завтра пусть пойдет.
  
  
  
  
  Дордал
  
   Да, да.
  
  
  
  
  Токсил
  
  
  
  А чем стоять, уж с ней вернуться б мог.
  
  
  
   Дордал уходит.

    АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

    СЦЕНА ПЕРВАЯ

  
  
  
  
  Токсил.
  
  
  
  
  Токсил
  
   Возьмись за дело с толком и с умом, оно
  
  450 Само тогда тебе полезет под руку.
  
   И вообще как о делах стараются,
  
   Так и дела идут с начала самого.
  
   Сам плох, негоден - плох и оборот у дел;
  
   Сам делен - дельно и дела кончаются.
  
   Я это дело тонко и хитро повел,
  
   Уверен, что и дальше хорошо пойдет.
  
   Уж так сегодня сводника запутаю,
  
   Что знать не будет, как ему распутаться.
  
   Эй, Сагаристион! Сюда! Да выведи
  

Другие авторы
  • Чешихин Василий Евграфович
  • Княжнин Яков Борисович
  • Брюсов В. Я.
  • Беккер Густаво Адольфо
  • Вельяминов Николай Александрович
  • Офросимов Михаил Александрович
  • Семевский Василий Иванович
  • Ключевский Василий Осипович
  • Бласко-Ибаньес Висенте
  • Мандельштам Исай Бенедиктович
  • Другие произведения
  • Мар Анна Яковлевна - М. Михайлова. Есть ли предыстория у современной женской драматургии?
  • Туган-Барановский Михаил Иванович - Три великих этических проблемы
  • Короленко Владимир Галактионович - Птицы небесные
  • Дельвиг Антон Антонович - Макбет. Трагедия Шакспира. Из соч Шиллера
  • Тенишева Мария Клавдиевна - Впечатления моей жизни"
  • Фрэзер Джеймс Джордж - Фольклор в Ветхом завете
  • Некрасов Николай Алексеевич - Петербургские театры. (Статья вторая)
  • Ходасевич Владислав Фелицианович - Вьюга
  • Венгеров Семен Афанасьевич - Горнфельд А. Г.
  • Грин Александр - Джесси и Моргиана
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 375 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа