">
Нисколько, наяву.
Амфитрион
О, горе мне!
Сосия
Что с тобой?
Амфитрион
Жена безумна!
Сосия
Видно, желчь мутит ее.
Хуже нет: немедля сходят все от этого с ума.
Амфитрион
А когда с тобой припадки приключались первые?
Алкмена
730 Я здорова.
Амфитрион
Так зачем же говоришь - меня вчера
Видела? Мы только этой ночью в гавань прибыли.
Ужинал я там и после спал на корабле всю ночь.
В доме и ноги моей здесь не было с тех пор, как я
Удалился к телебоям с войском и разбил врага.
Алкмена
Нет, ты ужинал со мною и со мною спал.
Амфитрион
Да нет!
Алкмена
Правду говорю.
Амфитрион
Не в этом. В остальном - не знаю как.
Алкмена
С первым светом удалился к войску ты.
Амфитрион
Но как же так?
Сосия
Правду говорит, как помнит: все ведь сон. А ты б теперь
Умолила, пробудившись ото сна, Юпитера,
740 Отвратителя зловещих знамений, хоть ладаном
Или же мукой соленой.
Алкмена
Прочь!
Сосия
Тебе же польза в том.
Алкмена
Снова слышу дерзость, снова дерзость безнаказанна.
Амфитрион (Сосии)
Замолчи.
(Алкмене.)
Я на рассвете, стало быть, ушел, скажи?
Алкмена
Кто же рассказал мне, кроме вас, как шло сражение?
Амфитрион
Ты и это знаешь?
Алкмена
Ты мне сам сказал: огромнейший
Город взял, царя Птерелу собственной рукой убил.
Амфитрион
Я сказал?
Алкмена
Ты сам, при этом также был и Сосия.
Амфитрион (Сосии)
Ты слыхал, как говорил я?
Сосия
Где я это слышать мог?
Амфитрион
Вот ее спроси.
Сосия
Не знаю, не было при мне того.
Алкмена
750 Он тебе противоречить станет?
Амфитрион (Сосии)
Глянь сюда.
Сосия
Смотрю.
Амфитрион
Говори мне только правду и не смей поддакивать:
Слышал ты, что я сегодня это ей рассказывал?
Сосия
Сам с ума сошел ты тоже? Что об этом спрашивать?
Я ведь, как и ты, сегодня вижу в первый раз ее.
Амфитрион
Слышишь это?
Алкмена
Да, и это ложь.
Амфитрион
Ты ни ему, ни мне,
Мужу своему, не веришь?
Алкмена
Раньше всех самой себе
Верю, знаю твердо: так все было, как сказала я.
Амфитрион
Значит, я вчера приехал - так ли утверждаешь ты?
Алкмена
И сегодня же уехал - это отрицаешь ты?
Амфитрион
Отрицаю: прихожу я в первый раз домой к тебе.
Алкмена
760 Ну, а чашу золотую, что тебе подарена,
Мне ты подарил сегодня, - тоже отрицаешь ты?
Амфитрион
Не давал, не обещал я. Правда, так настроен был
И сейчас настроен, чтобы дать тебе ее... Но кто ж
Это мог сказать тебе?
Алкмена
Ты сам, из рук твоих взяла
Чашу я.
Амфитрион
Постой, постой же! Очень удивляюсь я!
Сосия! Про золотую чашу ей откуда знать?
Ты ее, конечно, видел раньше, рассказал про все.
Сосия
Не видал, не говорил я. Вижу лишь с тобой ее.
Амфитрион
Не в себе она!
Алкмена
Желаешь, чашу принесут?
Амфитрион
Неси.
Алкмена
770 Эй, Фессала! Принеси-ка чашу нам, которую
Муж мне подарил сегодня.
Амфитрион
Сосия! Пойди сюда.
Вот уж это дивным-дивно, если у нее сейчас
В самом деле эта чаша!
Сосия
Как! Ты веришь? В ящичке
За твоей она печатью.
Амфитрион
А печать цела?
Сосия
Смотри.
Амфитрион
Да, цела, все так, как сделал я.
Сосия
Помешана жена:
Прикажи свершить над нею очищенье.
Амфитрион
Есть нужда,
Да, она полна злых духов, истинно.
Алкмена
Без дальних слов,
Вот тебе и чаша эта.
Амфитрион
Дай сюда.
Алкмена
Смотри теперь.
В чем ты отпирался, в этом въявь изобличу тебя.
780 Эту ли ты чашу в дар там получил?
Амфитрион
Что вижу я?
О, Юпитер! Та, конечно! Сосия, погибель мне!
Сосия
Или эта женщина колдунья величайшая,
Или здесь внутри, - та чаша.
Амфитрион
Ну-ка, вскрой тот ящичек.
Сосия
Что вскрывать? Печать сохранна. Ловкие дела пошли:
Ты родил Амфитриона, я - другого Сосию:
Чаша чашу породит - так все мы раздвоилися.
Амфитрион
Вскрыть и осмотреть нам надо.
Сосия
Осмотри печать сперва,
Чтоб меня не обвинил ты после.
Амфитрион
Открывай скорей.
Ведь она заговорить нас хочет до безумия.
Алкмена
790 Где бы взять ее могла я? Только от тебя как дар.
Амфитрион
Надо посмотреть.
Сосия
Юпитер! О, Юпитер!
Амфитрион
Что с тобой?
Сосия
Чаши нет! Пуста шкатулка!
Амфитрион
Что я слышу?
Сосия
Так и есть.
Амфитрион
Я тебя на дыбу, если не найдется.
Алкмена
Вот она,
Здесь, нашлась.
Амфитрион
Тебе кто дал?
Алкмена
Кто спрашивает, тот и дал.
Сосия
С корабля другой дорогой сам же забежал вперед,
Чашу вынул, отдал ей и тайно запечатал вновь
Ящичек, меня же хочешь уловить.
Амфитрион
Беда моя!
Вот и ты уж помогаешь этому безумию!
(Алкмене.)
Говоришь, пришли вчера мы, значит?
Алкмена
Да, и тотчас я
800 Поздоровалась с тобою, поцелуй дала тебе.
Сосия
Скверное начало - этот поцелуй.
Амфитрион
Ну, дальше что?
Алкмена
Ты омылся.
Амфитрион
Что же дальше?
Алкмена
Сел за стол.
Сосия
Отлично! Так!
Делай розыск!
Амфитрион
Не мешайся. Продолжай, прошу тебя.
Алкмена
Ужин подан, ужинали вместе, возлегла и я.
Амфитрион
Рядом?
Алкмена
Рядом.
Сосия
Эх, как этот ужин мне не нравится!
Амфитрион
Дай же ты сказать ей, право. Что же после ужина?
Алкмена
Спать хотел ты; стол был убран. Отошли ко сну тогда.
Амфитрион
Ты спала где?
Алкмена
В той же спальне, где и ты.
Амфитрион
Погибель мне!
Сосия
Что с тобой?
Амфитрион
Меня до смерти довела!
Алкмена
Но, право, чем?
Амфитрион
810 Ах, ко мне не обращайся!
Сосия
Что с тобою?
Амфитрион
Я погиб!
Без меня ее тут честь и верность опорочены.
Алкмена
Но, молю, за что такие от тебя слова, мой муж?
Амфитрион
Муж? Зачем зовешь меня ты, лгунья, ложным именем?
Сосия
Вот зашли в тупик! Да что же, он из мужа стал женой?
Алкмена
Мне за что слова такие слушать? Что я сделала?
Амфитрион
В чем вина твоя, не мне же знать. Сама сказала ты.
Алкмена
Где моя вина? С тобою я была, жена твоя.
Амфитрион
Ты со мной? Такой бесстыдной дерзости не видано.
Если нет стыда, по крайней мере хоть взаймы возьми.
Алкмена
820 В роде нашем неизвестно это преступление.
Уличить меня в бесстыдстве уж никак не можешь ты.
Амфитрион
Боги! Сосия, хоть ты-то знаешь ли в лицо меня?
Сосия
Да, почти.