Вампиров
Кто это вам сказал?
Теоров
Вы сами.
Вампиров
Я?
Теоров
Да, вы, я в том на всех пошлюся.
Вы древних выбрали наставниками вкуса,
Вы нападаете на каждый новый род,
Позвольте ж вам сказать, что в древности народ
Не знал журналов.
Вампиров
Вот сужденье препустое!
Комедия - одно, а мой журнал - другое.
Истов
Конечно!
Фиалкин
Журналист вам славно отвечал.
Теоров
Да, по-журнальному. Я знаю, что журнал
Принадлежит ему, комедия - другому;
Что он обязан быть ужасно строг к чужому
И защищать своё, но если я скажу.
Что этот новый род я часто нахожу
В гишпанских авторах, в Шекспире и у немцев,
Что и теперь один из наших одноземцев {*}
{* Князь А. А. Шаховской в прекрасной комедии
своей "Аристофан".}
В таком же роде нам прекрасный дал пример,
Что скажет он тогда?
Истов
(Вампирову)
Что скажешь ты, mon cher?
Вампиров
Что исторических комедий по-латыне
К нам вовсе не дошло, и что по сей причине
Гишпанцы с немцами и английский поэт
Ошиблись, сделав то, чего у древних нет.
Истов
Ошиблись!
Фиалкин
Точно так!
Теоров
Позвольте, я согласен,
Что дух поэзии у древних был прекрасен,
Но подражанием свободным ум стеснять
Не то ль, что к мертвому живого приковать?
И можно ли тужить, что деятельный гений
Находит новый нам источник наслаждений?
Гомер велик, но Тасс иными предпочтен;
Теренций автором Тартюфа побежден,
Эзопу - Лафонтен, Шекспир - Софоклу равен,
Гораций вас пленил - мне нравится Державин.
Вампиров
У всякого свой вкус; но если ваш поэт
Нашел в истории комический предмет,
Так он найдет предмет трагический на балах
И, роды все смешав, расплатится в журналах
За то, что думает со мной не заодно.
Теоров
Смешное и в самой истории смешно;
Печальное везде останется печально.
Ваш приговор, суд_а_рь, есть приговор журнальный -
Поверхностный; и я опять вам повторю...
Истов
Но древние...
Теоров
Я вам об новых говорю,
А древних оба мы ведь знаем понаслышке.
Я, помнится, читал в какой-то старой книжке,
Что неученые, хватаяся за всё,
Скрывают древними невежество свое,
И хоть по-гречески и азбуки не знают,
Тем больше говорят, чем меньше понимают,
Чтоб тем в глазах невежд учеными прослыть.
Не думайте, чтоб вас хотел я в том винить;
Нет! слабость общую я только что означил.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Шумихин.
Шумихин
Теоров, кажется, кого-то озадачил.
Истов
Вступись, Шумихин!
Фиалкин
Да.
Шумихин
В чем дело?
Фиалкин
В том, что он
На нас за автора комедии взбешен.
Шумихин
Какой комедии?
Вампиров
(подавая афишку)
Вот этой.
Шумихин
Христофора!
Как, из безделицы у вас выходит ссора?
Когда б Фиалкина вновь вышел мадригал,
Посланье Истова, Вампирова журнал,
То я позволил бы заспорить вам - и даже
Поссориться, но вдруг комедия - и чья же? -
Могла поссорить вас. - Не стыдно ль, господа?
Теоров
Но, кажется, у нас комедий мало.
Шумихин
Да,
Но что за зверь у нас комический писатель?
Теоров
Я за приятеля...
Шумихин
Что значит ваш приятель?
Он не умел себе и партии набрать,
Он даже не умел и к набранным пристать.
Теоров
Он думал: партии в словесности не н_у_жны.
Шумихин
Не н_у_жны? Боже мой! Они со мною дружны,
Я с ними, оттого я их везде хвалю,
Они меня, - и я никак не потерплю,
Чтоб их бранили: я как друг их защищаю;
Они мои стихи, я их стихи читаю.
Друг друга хвалим мы в посланиях своих:
Друзья заметят мысль, на вид поставят стих,
Откушают со мной. Мне от журнальной брани
Защита - дружба их.
Вампиров
(Теорову)
И в_и_на Торриани.
Теоров
Позвольте...
Шумихин
Партии, суд_а_рь, всего нужней.
Я напишу стихи, толпа моих друзей
Их выпросит, толпа глупцов их перепишет,
И в месяц обо мне Россия вся услышит.
(Фиалкину и Истову)
Однако ж, господа, жена вас в ложе ждет.
Истов
Пойдем, Фиалкин.
Фиалкин
Да, а журналист пойдет?
Вампиров
Я в кресельцы себе возьму билет у входа.
Что за комедия особенного рода?
Ручаюсь, что со мной согласны будут все.
Истов
(Шумилину)
Прощай!
Фиалкин
Мы ждем тебя.
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Теоров, Шумихин, Хлевской и Сабоени.
Шумихин
(Сабоени)
Un verre de punche glace!
Сабоени
(за кулисы)
Стакан колодна пуншь!
Шумихин
А вам, monsieur {*} Теоров,
{* Господин (франц.). - Ред.}
Не должно б начинать сегодня этих споров:
Вы другу своему наделали вреда.
Теоров
Вреда! но чем?
Шумихин
А тем, что эти господа
Над вашим автором свое покажут мщенье
И шиканьем начнут и кончат представленье.
И я пошикаю.
Теоров
Помилуйте, за что?
Шумихин
За то... что уж теперь не хлопает никто.
К тому ж, мне автор враг, и в этом человеке
Я многим отомщу; притом же в нашем веке
Ценитель истинный есть тот, кто всё бранит.
Теоров
Ценитель истинный не шикает, молчит.
И как не стыдно вам судить по интересу?
Ведь вы не автора должны ценить, а пьесу.
Шумихин
Убивши автора, и пьесу я убью.
Теоров
Но вы не журналист.
Шумихин
И как я мысль мою
Молчаньем выразить могу насчет поэта?
Ведь нужно общую доверенность на это,
А чем купить ее?
Теоров
Познаньями, умом
И беспристрастием.
Шумихин
Всё так, но дело в том,
Что в наши времена никто не беспристрастен.
Так духу общему невольно я подвластен.
Теоров
К одной лишь истине пристрастну должно быть.
Шумихин
Помилуйте, за что ж так строго всех судить?
Ведь шикать иногда заставят вас соседи,
Провинциальные обритые медведи...
Георов
Не хуже стриженых столичных обезьян!
Не хуже тех ребят, которых шарлатан,
Лишь только б был француз, нередко за нос водит.
Шумихин
Какой огонь! ей-ей, сударь, на вас находит...
Княгиня Марабу!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и княгиня Марабу.
Княгиня
(Сабоени)
Une livre de pastilles!
Bonjour, messieurs! {*}
{* Фунт пастилок! Здравствуйте, господа! (франц.). - Ред.}
(Шумихину)
Я ваш смотрела водевиль:
Куплеты славные и пьеса пресмешная.
Шумихин
Сегодня в первый раз комедия.
Княгиня
Какая?
Я ложу взять велю. Вы знаете, что я
Словесность без ума люблю, и у меня
На пьесу новую всегда берется ложа.
О! я на этот счет на прочих не похожа,
Люблю поэзию, особенно у нас.
Шумихин
Графиня Чудская сегодня просит вас
На бал.
Княгиня
Сегодня?
Шумихин
Да.
Княгиня
У них ужасно скушно,
В гостиной холодно, а в зале слишком душно,
Но делать нечего: поеду, так и быть.
Теоров
А ваш вояж в театр?
Княгиня
Придется отложить,
Пока дадут один из новеньких балетов.
Вы правы: надобно нам поощрять поэтов.
Adieu, messieurs! {*}
{* Прощайте, господа! (франц.). - Ред.}
Шумихин
Я вас в карету провожу,
А там тотчас в театр и пьесу погляжу.
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Теоров, Хлевской и Сабоени.
Теоров
И вот каким судь_я_м оставлена словесность!
Вот кто дает успех и делает известность!
Однако ж как бы мне в театр не опоздать...
(Хочет идти.)
Xлевской
(встав из-за стола, удерживает его)
Простите, что я вас осмелюсь задержать.
Я слушал, слушал вас, дошло почти до ссоры,
А не смекнул, с чего дались вам эти споры.
Мы люди темные, так растолкуй, отец!
Теоров
(в сторону)
Ну вот, Шумихина медведей образец!
(Вслух)
Вы сами слышали.
Хлевской
Да вслушался я дурно:
О чем был спор?
Теоров
У нас был спор литературный.
Хлевской
Литературный!.. Нет, я всё не доберусь.
Я, милостивец мой, вам в ножки поклонюсь,
Когда узнаю, что за зверь литература.
Теоров
Литература есть словесность.
Хлевской
Вот те раз!
Как отроду впервой теперь я вижу вас,
Так отроду впервой пришлось мне слышать это.
Да что ж словесность-то? Уж нет ли тут секрета,
О чем у вас был спор?
Теоров
Наш спор был об стихах.
Хлевской
Так точно, вы меня разодолжили страх.
Спор об стихах! стихи!.. Ну, да стихи-то что же?
(К Теорову)
А это что - стихи?
Теоров
Мой бог! опять за то же!