> Клара (прыгая к ней на шею). Ах, бабушка! Милая, добрая, хорошая!.. Ну, бабушка, теперь я уж невеста!.. Скажите же, пожалуйста, что вы увидали в корзинке?
Бабушка. Ведь этакое любопытство!.. Ну ничего, да и только!.. досадно даже, право!..
Кокорику (Кларе). Т-с!.. об таких вещах не спрашивают,- это тайна бабушкиной курочки... (К входящим нотариусу, крестьянам и крестьянкам.) Милости просим!..
Бабушка. Прошу покорно!.. (Сажает нотариуса.)
Те же, нотариус, крестьяне и крестьянки.
Хор (кланяясь бабушке).
Здорова ль, бабушка ты наша?
Мы к вам пришли попировать:
Выходит замуж внучка ваша,-
Пришли ей счастья пожелать.
Нотариус. Можно приняться и за контракт?
Кокорику. Разумеется, можно... ах нет, позвольте! (Кларе.) Клара! Я тебя от многих бед избавил; избавь же и меня. (Показывая на зрителей.) Теперь твоя очередь. Проси о снисхождении.
Клара (робко к нему).
Но как просить?.. Ах! я не смею...
Мы виноваты так с тобой...
Кокорику (указывая на зрителей).
Они добры...
Клара.
Но я робею...
Кокорику.
Но что ж ты делаешь со мной?
Меня зарежут!..
Клара (испугавшись, быстро подходит к зрителям).
Ах, простите,
Что навели на вас тоску!
И сжальтесь: крыльев не щиплите
У моего Кокорику.
Все.
И сжальтесь: крыльев не щиплите
У моего Кокорику!..
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ
Варианты ранней рукописной редакции (РР) ЛГТБ
С. 487.
1-9 Волшебное ~ И. Ш-ъ. / Волшебное кокарику, или Бабушкина курочка <>
С. 487-488.
10-1 Действие первое ~ Явление 1 / Действие 1-е Явление 1-е <>
С. 488.
19 восьми лет / 2 лет <>
19-20 у меня не было доброй / Начато: у меня доброй <>
С. 489.
6 пролетит - и ты / пролетит, а ты <>
8 если отвечать / если бы отвечать <>
С. 490.
27-28 одно скучно - мне / одно скучно мне,- <>
29 окна в поле / окно в поле <>
С. 491.
5 Иль, может / Или может <>
16-17 и отворяет дверь.) / и отворяет.) <>
18-19 и несколько раз оборачивается) / и оборачивается) <>
20-31 Бабушка трясет ~ Здравствуйте /
(почти вталкивает в дверь Клару и запирает).
Бабушка (идет к двери). Кто бы это был? Кто там?
Кукарику (с письмом). Говорит за средней дверью, перемен<ив> голос. Это я, дядя Реми, письмо к вам принес...
Бабушка. А! милости просим!.. Клара правду сказала, он верно мне пишет об (Далее начато: этой} нашей проклятой тяжбе... (Отворяет дверь.) Милости просим!.. (Отворяет дверь.) Милости просим!..
Бабушка и Кукарику (быстро вбегая).
Кукарику. Здравствуйте <>
С. 492.
4 переломил ногу / переломил себе ногу <>
11 увидеть Клару / увидать Клару <>
С. 493.
8 с петушком / с петухом <>
15 разбирает / разберет <>
19 и как ни в чем не бывало / и <>
39 Сейчас надевала / Сейчас надевали <>
С. 494.
1 (стараясь прочитать). Нет!.. / Нет!.. <>
3 надел очки / надев очки <>
13-14 моя милостивая / милостивая <>
18 А нотариус-то / А! нотариус <>
28 тяжеле / тяжелее <>
С. 495.
25 дверь Клары.) / дверь к Кларе.) <>
29 (всё спрятавшись) / (спрятанный) <>
30 (вбегая, осматривает) / (вбегает осматривая) <>
С. 496.
1 Ах! Клара! / Эх, Клара! <>
3 простудился. А / простудился, а <>
35 и хлеб, плоды / хлеб, плоды <>
С. 497.
2 а я между тем / а между тем <>
6-7 Клара идет ее за бабушку. Бабушка. Клара! / Клара входит (бабушка ее останавливает, Кукареку прячется за бабушку). Бабушка. Клара <>
16 спокойна!.. и могу уехать / спокойна, и могу ехать <>
С. 498.
20 Клара провожает. / (Уходит. Клара, проводив ее, запирает дверь.) <>
22 (одна, запирает дверь) / (одна) <>
24-25 Беляночка / Белянка <>
27-28 Узнала, что бабушки нет, и улетела... что ж / что ж <>
34 цып! цып-цып! / цып! цып! цып! цып! <>
С. 499.
1 Слов: Музыка ~ оригинальная.- нет <>
18-20 Музыка ~ курочка уходит.) / (Как будто хочет ее поймать, но курочка уходит.) <>
25-26 (Бросая ~ повторял бы / (Бросает перед собой верны; оркестр тихо повторяет <>
С. 500.
1-20 Действие второе ~ вход в трактир. /
Действие 2-е
Картина 2-я. Волшебник <>
С. 501.
16 Лявенет, Колибри. / Лявенет и Колибри <>
24 я приказывал это... / я приказывал... что... <>
С. 502.
19 Клара (за кулисами слева, зовет). / Клара (за кулисами; зовет с левой стороны). <>
21 под sourdine / под сурдиной <>
31 и вы / а вы '
С. 503.
6-7 и всё ближе подходит к той кулисе / и подходит к той кулисе, где Клара <>
16 Ух! какие / У! Какие <>
21 и прямо сталкивается / и сталкивается <>
38 Лявенет
(выходя из кулис, к ней). / -
Лявенет.
С. 504.
4 красота - родная / красотка - родная <>
10 Да! что ж / Да что ж <>
25-25 (Быстро ~ на сцену.) / (Убегает.)
Толпа крестьян выходит из балагана, в которую! скрывается Клара. <>
28 Те же, крестьяне выходят из балагана. / Те же и крестьяне. <>
24 (Крестьяне входят в трактир налево) / Крестьяне уходят в трактир, сцена пуста, только в глубине несколько человек убирают товары. <>
С. 505.
6-7 (Уходя налево.) ~
Бутондора!.. / Был в огне я в воде!.. кто не знает сержанта Бутондора!..
(уходит налево)
Темнеет. <>
12-13 чтоб Белянка / что Белянка <>
15-16 Входит Кокорику ~ под балконом. / Входит Кокорику и становится под балконом, у него корзина, в которой сидит курочка. <>
21-23 Клара и Кокорику ~ Кокорику
(ставит корзину у дверей овина). В одной /
Кокорику подходит, будто не замечая Клары, и ставит корзину у дверей овина.
Кокорику. В одной <>
27 слушает с осторожностью) / слушает. В сторону говорит) <>
С. 506.
10 (так же) / (в сторону) <>
26 Клара (про себя). /Клара. <>
С. 508.
10 не посмотря / не смотря <>
30 ровно целая миля / целая миля <>
39-40 (Слева выходит Бутондор.) / (Бутондор входит слева.) <>
41 спокойны / покойны <>
С. 509.
23-24 Если и после / Если после <>
С. 510.
3-4 (Подает ~ галлопада.) / (Подает ему руку.) Вдали слышна музыка галлопада <>
5 Кокорику (берет). / Кокорику. <>
7 (вырывает руку). Нет / Нет <>
9 не нужна Белянка / не нужно Белянки <>
10 После: не отдам.-
Из трактира несколько пар пробегает через сцену в галлопаде.<>
16 (тихо подает руку. В сторону) / (в сторону) <>
18-19 через сцену пробегают несколько пар, танцуя галлопад; <Кокорику и Клара> начинают / Начинают <>
22 Кокорику (на музыку танцев). / Кокорику. <>
32 Вместе. / Кокорику и Клара вместе. <>
С. 510-511.
37-6 Скрываются и вместе с другими ~ Кокорику, Ну, видите ли / Кокорику. Ну, видите ли <>
С. 511.
8-9 ля! ля! ля! / ла-ла-ла-ла! <>
31 Кокорику (открывая корзину). / Кокорику. <>
32-33 (Открыв ~ корзину.) / (Открыв корзину.) <>
С. 512.
4-6 (Входит ~ Лявенет уходит.) / (берет корзину; входит в калитку.)
Бутондор выходит из овина с курочкой и знакои зовет Лявенета, передает ему курочку; Лявенет, взяв ее уходит. <>
31 должна делать / должна сделать <>
С. 514.
1-22 Действие третье ~ ночь. / Действие 3-е <>
С. 515.
18-19 в это же время с левой стороны Кокорику / Бутондор переодевается. Кокорику с левой стороны в это самое время <>
23 в шею) / в спину) <>
26 я ровно ничего / я ничего <>
28 меня сталкивают / меня стаскивают <>
36 Не токмо / не только <>
38 такая щедрость / такая щедрота <>
С. 516.
3 Оркестр ~ марш. / Кукарику переодевается в платье писаря. <>
5-6 На сцену ~ и / 2 полевых сторожа с факелами <>
7-8 Слов: Сторожа ~ в балюстрад.- нет <>
21 Бутондор /Те же, Бутондор <>
22-24 сторож с ~ умолкает / за ним Кокарику в платье писаря, садится по правую сторону Бутондора <>
28-30 Сторож ~ посередине. / 2 сторожа с палками, которые у дверей стояли, уходят и сию минуту возвращаются и вводят Клару, Лявенета и Колибри. Клара становится посередине, а Лавенет и Колибри садятся на скамью. Между пейзанами шум. <>
С. 517.
12 (Ей.) / (Обращаясь к Кларе.) <>
13 (перебивая его, также на ухо) / (также на ухо) <>
16 (Ей.) / (Кларе.) <>
26 Я, увидевши / Увидевши <>
26 стала / я стала <>
32 уже не было / уж не было <>
С. 518.
2 (Ей.) I (Кларе.) <>
8 подымает его) / подымает Лявенета) <>
16 дожидается / и дожидается <>
С. 519.
13-14 (Идет ~ стола.) /
Сторожа отворяют двери и все уходят. <>
22-23 Клара и Кокорику. Кокорику ~ зало. / Клара и Кокорику, когда все уходят, осматривает залу. <>
С. 520.
1 (говоря своим / (своим <>
18-19 (Снимая парик, очки и мантию.) / (Снимает парик, мантию и очки.) <>
19-20 дайте ручку / дайте руку <>
21 (за кулисами) / (за кулисами кричит) <>
23 (бросив в угол платье и парик) / (бросая парик и мантию) <>
28 его юбкой.) / его собой.) <>
31-32 у Бутондора ~ два сторожа и / Бутондор входит со свечой. За ним двое сторожей <>
33 После: курица.- Стол ставят. <>
36 уходят. Он следует за ними до дверей.) / уходят.) <>
39 (ему). Да / Да <>
40 (слыша ее слова) / (слушая) <>
С. 521.
4 {живо). У него / У него очень <>
13 не быть заметным / не быть замеченным <>
17 Слов: Кокорику опять скрывается.- нет <>
10 ее за юбку) / Клару) <>
40-41 не хочу / не могу <>
С. 522.
1 придут на / прибегут на <>
3 также встает / встает <>
11 (задув свечу, в сторону) / (задувает свечу) <>
13 Совершенная темнота. / {Ночь на рампе. Совершенно темно.) <>
17 Ну что ж? / Что ж! <>
27 О, черт / Ах! черт <>
33 миленькая / мягкинькая <>
34 (Целует ее.) / (Целует руку Кокарику.) <>
35 (тихо Кларе) / (Кларе) <>
38 с Кларой переходя / переходя с Кларой <>
С. 523.
18-28 Бутондор. О, сколько наслажденья ~ она уходила. / {Кокорику дает знать Кларе, чтоб она уходила.)
С. 524.
8 толчок убегая) / толчок) <>
9-10 навстречу ему вбегают сторожа / Сторожа вбегают навстречу Кокарику <>
10-11 его за руку.) / его.) <>
13 Слов: На сцене светло.- нет <>
29 свяжите их / свяжем их <>
29 посадите в / посадим в <>
30 (Приступают вязать.) / (Начинают вязать.) <>
31 Бутондор (не даваясь). / Бутондор.
С. 525.
10 Эх, где вы?.. / Где вы? <>
С. 526.
1-17 Действие четвертое ~ На сцене ночь. / Действие 4-е <>
20 Куда это я / Куда я это <> 21
не могла / никак не могла <>
С. 527.
2-4 Клара ~ на чердак. / Клара спящая и Кокарику (влезает в среднее окно на сцену). <>
8 (Осматривается.) / (Осматриваясь.) <>
10 бедная Кларочка / бедненькая Кларочка <>
19 (вскрикивает) / (вскакивает) <>
20 на колена) / на колени) <>
22-23 (также ~ руки) / (тоже па коленях, сложив руки) <>
С. 528.
1 (плачет). О, как рано!.. / О Кокарику! <>
14 Слов: и дождик меня не остановит - нет <>
15-17 (Идет ~ назад.) / (Идет к лестнице, чтоб сойти вниз.) Молния видна в окно. {Клара отскакивает назад.) <>
21 (трясется от страха) / (в страхе) <>
23 (Вдали слышен гром, Клара / Гром слышен вдали. (Клара <>
26 оттого / и оттого <>
35 Молния. / Гром и молния сильнее. <>
36 (быстро подбегает / (подбегая <>
36 направо и / направо <>
С. 529.
4-5 не смеюсь, а / не смеюсь над вами, я <>
19 А я сяду / я сяду <>
С. 529-530.
25-10 Кокорику. Не испугайтеся ~ Гром. / Гром сильный. <>
С. 530.
16 (в ужасном / (в сильном <>
С. 530-531.
30-16 Как дружно ~ Клара от страху / Стало быть, во всяком случае, вы не одна будете страдать, а со мною вместе...
Молния и сильный гром (Клара от страха <>
С. 531.
25-26 экой злодей / экой злой <>
27-28 лучше этого / гораздо лучше этого <>
37 Буря утихает / Буря утихла <>
С. 532.
6 являюсь / явимся <>
9-22 Я сейчас! ~ Кокорику уходит в / (Кокорику уходя в <>
25 Клара, потом Бутондор. / Клара одна.<>
28 О, Беляночка / О! Белянка <>
С. 533.
1-2 красен от вина / красен <>
8 поймают. / поймаю... <>
9 Где б / Уж где б <>
17 Наконец!.. я / наконец я <>
28 (бежит к / (идет к <>
80 Сержант / Сержант Бутондор <>
С. 534.
1 (схватив / (схватя <>
4 (отталкивает его и / (отталкивая его <>
16 (отпихивая его) / (отталкивая его) <>
24 Ну где ж / Ну где <>
27 Берегись, господин сержант, назад! / Берегись!. Сержант! назад!.. <>
28 махая саблей) / размахивая саблей) <>
30-31 за шею Бутондора / Бутондора за шею <>
С. 535.
3 (убегая.) Благодарю вас, Кокорику! / Благодаря вас, Кокорику (убегает.) <>
5 говорят тебе!.. / говорят тебе, мне душно! <>
7-8 Слов: (укрепляя ~ за Кларой) - нет <>
С. 536.
1-17 Действие пятое ~ трость. /
Бабушка, Клара, Кокорику (сидит в креслах закрытый мантильей) (Клара стоит на коленях, а бабушка перед ней с поднятой тростью) <>
26 как звали! Неблагодарные!.. / как звали! <>
С. 537.
1-2 эти слова / это <>
3-4 похудела / исхудала <>
32 хор... / хоро... <>
37 Бабушка. /Бабушка (в испуге). <>
С. 555.
6-9 (поддерживая ее), ~ к креслу.) / (поддерживая). Вы лучше сядьте, отдохните. (Ведет ее к креслам.) <>
13-14 на кресло / на креслы <>
15-16 Кокорику сбрасывает ~ Кокорику?! /
Кокорику (сбрасывая мантилью, которой был закрыт). Кокорику!
Клара. Кокорику!.. <>
17 Нет!.. Привиденье!.. / Нет, привиденье! <>
25 пришел сюда / пришел <>
С. 539.
33-34 мне прикажешь его / мне его прикажете <>
С. 540.
2 влюблен в / влюблен до страсти в <>
7-8 Клара. Как! вы? со Как! Ты?.. /Клара и бабушка. Как - вы - ты? <>
11-15 Мне хотелось со прости / Простите <>
29 Бабушка. Уж / Бабушка (ей). Уж <>
34 Этот самый / Но для меня этот-то самый <>
40 а лучше / а вы лучше <>
С. 541.
3 (вскрикивая / (вскрикивает <>
16 (с радостью) / (в радости) <>
20 в корзинке / в корзине <>
21 этакое / экое <>
26 Прошу покорно!.. (Сажает нотариуса.) / (сажает нотариуса). Прошу покорно! <>
29 (кланяясь / (кланяется <>
Н. А. Некрасов никогда не включал свои драматические произведения в собрания сочинений. Мало того, они в большинстве, случаев вообще не печатались при его жизни. Из шестнадцати законченных пьес лишь семь были опубликованы самим автором; прочие остались в рукописях или списках и увидели свет преимущественно только в советское время.
Как известно, Некрасов очень сурово относился к своему раннему творчеству, о чем свидетельствуют его автобиографические записи. Но если о прозе и рецензиях Некрасов все же вспоминал, то о драматургии в его автобиографических записках нет ни строки: очевидно, он не считал ее достойной даже упоминания. Однако нельзя недооценивать значения драматургии Некрасова в эволюции его творчества.
В 1841-1843 гг. Некрасов активно выступает как театральный рецензент (см.: наст. изд., т. XI).
Уже в первых статьях и рецензиях достаточно отчетливо проявились симпатии и антипатии молодого автора. Он высмеивает, например (и чем дальше, тем все последовательнее и резче), реакционное охранительное направление в драматургии, литераторов булгаринского лагеря и - в особенности - самого Ф. В. Булгарина. Постоянный иронический тон театральных рецензий и обзоров Некрасова вполне объясним. Репертуарный уровень русской сцены 1840-х гг. в целом был низким. Редкие постановки "Горя от ума" и "Ревизора" не меняли положения. Основное место на сцене занимал пустой развлекательный водевиль, вызывавший резко критические отзывы еще у Гоголя и Белинского. Некрасов не отрицал водевиля как жанра. Он сам, высмеивая ремесленные поделки, в эти же годы выступал как водевилист, предпринимая попытки изменить до известной степени жанр, создать новый водевиль, который соединял бы традиционную легкость, остроумные куплеты, забавный запутанный сюжет с более острым общественно-социальным содержанием.
Первым значительным драматургическим произведением Некрасова было "Утро в редакции. Водевильные сцены из журнальной жизни" (1841). Эта пьеса решительно отличается от его так называемых "детских водевилей". Тема высокого назначения печати, общественного долга журналиста поставлена здесь прямо и открыто. В отличие от дидактики первых пьесок для детей "Утро в редакции" содержит живую картину рабочего дня редактора периодического издания. Здесь нет ни запутанной интриги, ни переодеваний, считавшихся обязательными признаками водевиля; зато созданы колоритные образы разнообразных посетителей редакции. Трудно сказать, желал ли Некрасов видеть это "вое произведение на сцене. Но всяком случае, это была его первая опубликованная пьеса, которой он, несомненно, придавал определенное значение.
Через несколько месяцев на сцене был успешно поставлен водевиль "Шила в мешке не утаишь - девушки под замком не удержишь", являющийся переделкой драматизированной повести В. Т. Нарежного "Невеста под замком". В том же 1841 г. на сцене появился и оригинальный водевиль "Феоклист Онуфрич Боб, или Муж не в своей тарелке". Критика реакционной журналистики, литературы и драматургии, начавшаяся в "Утре в редакции", продолжалась и в новом водевиле. Появившийся спустя несколько месяцев на сцене некрасовский водевиль "Актер" в отличие от "Феоклиста Онуфрича Боба..." имел шумный театральный успех. Хотя и здесь была использована типично водевильная ситуация, связанная с переодеванием, по она позволила Некрасову воплотить в условной водевильной форме дорогую для него мысль о высоком призвании актера, о назначении искусства. Показательно, что комизм положений сочетается здесь с комизмом характеров: образы персонажей, в которых перевоплощается по ходу действия актер Стружкин, очень выразительны и обнаруживают в молодом драматурге хорошее знание не только сценических требований, по и самой жизни.
В определенной степени к "Актеру" примыкает переводной водевиль Некрасова "Вот что значит влюбиться в актрису!", в котором также звучит тема высокого назначения искусства.
Столь же плодотворным для деятельности Некрасова-драматурга был и следующий - 1842 - год. Некрасов продолжает работу над переводами водевилей ("Кольцо маркизы, или Ночь в хлопотах", "Волшебное Кокораку, или Бабушкина курочка"). Однако в это время, жанровый и тематический диапазон драматургии Некрасова заметно расширяется. Так, в соавторстве с П. И. Григорьевым и П. С. Федоровым он перекладывает для сцены роман Г. Ф. Квитки-Основьянеико "Похождения Петра Степанова сына Столбикова".
После ряда водевилей, написанных Некрасовым в 1841-1842 гг., он впервые обращается к популярному в то время жанру мелодрамы, характерными чертами которого были занимательность интриги, патетика, четкое деление героев на "положительных" и "отрицательных", обязательное в конце торжество добродетели и посрамление порока.
Характерно, что во французской мелодраме "Божья милость", которая в переделке Некрасова получила название "Материнское благословение, или Бедность и честь", его привлекали прежде всего демократические тенденции. Он не стремился переложит;. французский оригинал "на русские нравы". Но, рассказывая о французской жизни, Некрасов сознательно усилил антифеодальную направленность мелодрамы.
К середине 1840-х гг. Некрасов все реже и реже создает драматические произведения. Назревает решительный перелом в его творчестве. Так, на протяжении 1843 г. Некрасов к драматургии не обращался, а в 1844 г. написал всего лишь один оригинальный водевиль ("Петербургский ростовщик"), оказавшийся очень важным явлением в его драматургическом творчестве. Используя опыт, накопленный в предыдущие годы ("Утро в редакции", "Актер"), Некрасов создает пьесу, которую необходимо поставить в прямую связь с произведениями формирующейся в то время "натуральной школы".
Любовная интрига здесь отодвинута на второй план. По существу, тут мало что осталось от традиционного водевиля, хотя определенные жанровые признаки сохраняются. "Петербургский ростовщик" является до известной степени уже комедией характеров; композиция здесь строится по принципу обозрения.
"Петербургский ростовщик" знаменовал определенный перелом не только в драматургии, но и во всем творчестве Некрасова, который в это время уже сблизился с Белинским и стал одним из организаторов "натуральной школы". Чрезвычайно показательно, что первоначально Некрасов намеревался опубликовать "Петербургского ростовщика" в сборнике "Физиология Петербурга", видя в нем, следовательно, произведение, характерное для новой школы в русской литературе 40-х годов XIX в., которая ориентировалась прежде всего на гоголевские традиции. Правда, в конечном счете водевиль в "Физиологию Петербурга" не попал, очевидно, потому, что не соответствовал бы все же общему контексту сборника в силу специфичности жанра.
Новый этап в творчестве Некрасова, начавшийся с середины 40-х гг. XIX в., нашел отражение прежде всею в его поэзии. Но реалистические тенденции, которые начинают господствовать в его стихах, проявились и в комедии "Осенняя скука" (1848). Эта пьеса была логическим завершением того нового направления в драматургии Некрасова, которое ужо было намечено в "Петербургском ростовщике".
Одноактная комедия "Осенняя скука" оказалась В полном смысле новаторским произведением, предвещавшим творческие поиски русской драматургии второй половины XIX в. Вполне вероятно, что Некрасов учитывал в данном случае опыт Тургенева (в частности, его пьесу "Безденежье. Сцены из петербургской жизни молодого дворянина", опубликованную в 1846 г.). Неоднократно отмечалось, что "Осенняя скука" предвосхищала некоторые особенности драматургии Чехова (естественное течение жизни, психологизм, новый характер ремарок, мастерское использование реалистических деталей и т. д.).
Многие идеи, темы и образы, впервые появившиеся в драматургии Некрасова, были развиты в его последующем художественном творчестве. Так, в самой первой и во многом еще незрелой пьесе "Юность Ломоносова", которую автор назвал "драматической фантазией в стихах", содержится мысль ("На свете не без добрых, знать..."), послужившая основой известного стихотворения "Школьник" (1856). Много места театральным впечатлениям уделено в незаконченной повести "Жизнь и похождения Тихона Тростникова", романе "Мертвое озеро", сатире "Балет".
Водевильные куплеты, замечательным мастером которых был Некрасов, помогли ему