Увлечение*,
или демократический подвиг
навыворот
КОМЕДИЯ
Русская театральная пародия XIX - начала XX века
М., "Искусство", 1976
ЛИЦА
Барин, он же отец последующей.
Барышня, дочь предыдущего, влюбленная в огородника.
Жених барышни, влюбленный в нее.
Огородник, неизвестно в кого влюбленный.
Театр представляет театральные подмостки.
Барышня читает стихотворение Некрасова "Огородник".
Барин и жених за дверью подслушивают.
Барышня
(читает)
"Не гулял с кистенем я в дремучем лесу *,
Не лежал я во рву в непроглядную ночь..."
Барин
Каково?
Жених
Какова?
Барин
Не стерплю!
Жених
Не снесу!
Оба вместе
Вот что стала читать моя/ваша милая дочь!
Барышня
(читает)
"Словно сокол гляжу, круглолиц, белолиц,
У меня ль, молодца, кудри чесаный лен..."
Барин
Вот оно каково направленье девиц!
Жених
Вот они, вот мечты наших будущих жен!
Барышня
(читает)
"Разыгралась душа на часок, на другой...
Я вдруг вспомнил опять, что и сам я пригож".
(Томно опускает книгу и погружается в сладкую задумчивость.)
Ах! И наш огородник недурен собой!
Душка!
Жених
(барину)
Слышали?
Барин
(жениху)
Слышал?
Оба вместе
Грабеж!
Барышня
(читает)
"Много с ней скоротал невозвратных ночей
Огородник лихой..."
(Хватаясь за сердце.)
Ах! Мне трудно читать!
Я сама влюблена...
Барин и жених
(вместе)
Ванька! Филька! Скорей!
Огородника Фомку позвать!
Ванька и Филька тотчас же и приводят огородника,
который пьян, а сами уходят.
Барышня
(читает)
"Со стыдом молодца на допрос повели.
Я стоял, да молчал".
(Заметив Фомку, простирает к нему объятия.)
О! прелестный пейзан!
Я люблю...
Фомка
(шатаясь)
Коли, барышня, любишь, вели
Шкалик, што ли, подать, почему что я пьян...
Барышня
(с ужасом отворачиваясь; к жениху)
Благородный жених! Вот моя вам рука.
Виновата, отец!
(Фомке.)
Подлый пьяница, прочь!
Жених и барин
(вместе)
Благородная дочь!
О невеста моя!
Фомка
(не от Некрасова, а сам от себя)
Знать, любить не рука
Мужику-вахлаку да дворянскую дочь.
(Уходит кривляясь.)
Неверующим, что подобные пьесы сочиняются и ставятся на сцену
в 1867 г. предлагаем сходить в Александрийский театр, когда будут
давать комедию г. Бехтеева "Увлечение".
Комментарий
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ:
"А" - журнал "Артист"
AT - Александрийский театр
"Б" - журнал "Будильник"
"Бр" - журнал "Бирюч"
"БВ" - газета "Биржевые ведомости"
"БдЧ" - журнал "Библиотека для чтения"
"БТИ" - "Библиотека Театра и Искусства"
"ЕИТ" - "Ежегодник Императорских театров"
"ЗС" - "Забытый смех", сборник I и II, 1914-1916
"И" - журнал "Искра"
"ИВ" - "Исторический вестник"
"КЗ" - А. А. Измайлов, "Кривое зеркало"
"ЛГ" - "Литературная газета"
"ЛЕ" - "Литературный Ералаш" - отдел журнала "Современник"
MT - Малый театр
"МТж" - журнал "Московский телеграф"
"HB" - газета "Новое время"
"ОЗ" - журнал "Отечественные записки"
"ПИ" - "Поэты "Искры", под редакцией И. Ямпольского, Л., 1955
"РП" - журнал "Репертуар и Пантеон"
"РСП" - "Русская стихотворная пародия", под ред. А. Морозова, М.-Л.,
1960
"С" - журнал "Современник"
"Ср" - "Сатира 60-х годов", М.-Л., 1932
"Сат" - журнал "Сатирикон"
"Т" - журнал "Театр"
"ТиИ" - журнал "Театр и Искусство"
"ТН" - "Театральное наследие", М., 1956
ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства
"Э" - "Эпиграмма и сатира", т. I, М.-Л., 1931
УВЛЕЧЕНИЕ, ИЛИ ДЕМОКРАТИЧЕСКИЙ
ПОДВИГ НАВЫВОРОТ
Комедия
Впервые - "И", 1867, No 41, стр. 503. Без подписи. Автор не
установлен. Пародия на сцены "Увлечение" А. С. Бехтеева-Корсакова,
поставленные в 1867 г. в AT.
Не гулял с кистенем я в дремучем лесу - здесь и дальше приводится
стихотворение И. А. Некрасова "Огородник" (1846).