Главная » Книги

Мольер Жан-Батист - Ученые женщины, Страница 10

Мольер Жан-Батист - Ученые женщины


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

tify">  
   И лишь моя любовь рождает мой отказ.
  
  
  
  
  Арист
  
   Соединитесь же нежнейшими цепями:
  
   Вас всех смутил сейчас я ложными вестями.
  
   То был лишь вымысел, обдуманный расчет,
  
   Который, я считал, вас к счастью приведет.
  
   Хотел я показать сестре моей наглядно
  
   Ее философа характер злой и жадный.
  
  
  
  
  Кризаль
  
   Мой бог, вот счастие!
  
  
  
  
  Филаминта
  
  
  
  
   Верх радости моей -
  
   Что будет вне себя бессовестный злодей,
  
   Увидев свадьбы блеск, столь пышной и парадной.
  
   Вот наказание его душонке жадной!
  
  
  
  
  Кризаль
  
  
  
   (Клитандру)
  
   Я знал, что вы должны ее супругом стать.
  
  
  
  
  Арманда
  
  
  
   (Филаминте)
  
   Вы в жертву их любви меня могли отдать!
  
  
  
  
  Филаминта
  
   Нет, вас я в жертву им отнюдь не приносила,
  
   А философия пусть укрепит в вас силы,
  
   Чтоб видеть радостно любви их торжество.
  
  
  
  
  Белиза
  
   Остерегайтесь все ж: я - в сердце у него.
  
   Отчаянье порой доводит и до брака;
  
   Бедняк потом себя казнит всю жизнь однако.
  
  
  
  
  Кризаль
  
  
  
   (нотариусу)
  
   Ну, сударь, делайте, что вам я предписал;
  
   Составьте нам контракт, как я вам указал.
  
  
  
   КОММЕНТАРИИ
  Первое представление комедии было дано в Париже в театре Пале-Рояль 11 марта 1672 г. Роль Кризальда исполнял Мольер.
  Первое издание комедии вышло в 1673 г. (Les Femmes savantes, ed. Pierre Prome, 1673).
  Первые русские переводы:
  "Триссотин и Вадиус" (отрывок) - Сочинения И. И. Дмитриева (СПб. 1810). Вольный перевод.
  "Ученые барыни" - в "Вестнике Европы" (1875, No 12), перевод Д. Д. Минаева; этот же перевод под названием "Ученые женщины" - в Собр. соч. Мольера, изд. А. Ф. Маркса, 1910, т. IV.
  Первое представление в России состоялось в С.-Петербурге, в Большом театре, 20 августа 1818 г.
  Там же, в Александрийском театре, комедия была представлена 28 сентября 1890 г., а в Москве, в Малом театре, в 1877 г.
  Стр. 529. Действующие лица. Триссотен, в первоначальной редакции Трикотен. Карикатура на жеманного поэта Котена. Триссотен (tris-sot-in) - дословно: "трижды дурак". Вадиус - карикатура на прециозного поэта и ученого педанта Менажа.
  Стр. 554. Как ею оскорблен несчастный Вожелес. - Вожелас (Вожла) - французский писатель и лингвист, автор книги "Замечания о французском языке" (1647), считавшийся видным знатоком французского литературного языка.
  Стр. 555. Лак ни был бы учен Малерб или Бальзак. - Поэт Франсуа де Малерб (1555-1628) и прозаик Гез де Бальзак (1594-1654) были крупнейшими деятелями классицистского направления на раннем его этапе.
  Стр. 572. Меня б устроили мельчайшие тела, но мысль о пустоте лишь смутно мне понятна. Зато в материи тончайшей все приятно. - "Мельчайшие тела - атомы, о которых учил Эпикур. Филаминту смущает, однако, что учение о строении материи из атомов требует допущения между атомами пустоты, тогда как Аристотель учил о том, что "природа боится пустоты". Принимая это учение об отсутствии пустоты, французский философ Декарт видоизменил атомистическую теорию, выдвинув положение, что мельчайшие частицы, на которые разделяется материя, - элементы трех родов: земли, воздуха и огня. Элемент огня - "тончайшая материя", заполняющая все промежутки и поры между частицами земли и воздуха. Учение об этой "тончайшей материи", не имеющей определенной формы и в этом смысле почти нематериальной, и привлекает Белизу, явно тяготеющую к идеализму. Мольер здесь тонко высмеивает слабые стороны философии Декарта.
  Стр. 577. Как этос с пафосом сквозят в любой из строф. - Этос и пафос - греческие слова, означающие категории моральной философии: этос - "нравственность", пафос - "страсть".
  
  
  
  
  
  
  
  
   Г. Бояджиев

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 289 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа