письмо.
Эльмира
Пора об нем забыть.
Арист
Как можете еще такой спокойной быть?
Эльмира
Да это оттого, что нрав имею ровный.
Арист
Пожалуй, говорить я стану хладнокровно.
Письмо я требую; прошу его от вас
Не для того, чтобы с сей вывеской тотчас
Повсюду разглашать ваш стыд, мое бесчестье,
И вскоре без меня о том пройдет известье;
Над этим случаем свет едкость изострит,
Печальну истину раскрасит, распестрит;
Еще похвалит вас, что мужа обманули,
Нет! лучше припасу две роковые пули:
Одну бездельнику, другую для себя.
Эльмира
Как хладнокровно!
Арист
Нет! вас сверх всего любя,
Скажите, - я могу ль так вдруг возненавидеть?
Подайте мне письмо, - ах! дайте мне увидеть,
Вам точно ли всегда другой казался мил,
Всё притворялись вы, я всё обманут был.
Вы усмехаетесь; - кто смеху здесь предметом?
Эльмира
Я думала теперь, ей-богу, не об этом.
Арист
Не будем долее комедию играть;
Подайте мне письмо, - ведь надобно ж отдать?
Подайте, - право, я за вас боюсь.
Эльмира
Не бойтесь.
Арист
Подайте.
Эльмира
Полноте.
Арист
Подайте.
Эльмира
Успокойтесь;
Возьмите, вот оно.
Арист
Что буду я читать?
(Читает)
"Не надлежало б так Ариста балов_а_ть,
"Эльмира, милый друг! но так и быть; и дело
"Он ныне выиграл, - ты этого хотела.
"Прощай, я остаюсь усердный дядя твой".
N.
Эльмира! я дурак! прости мне, ангел мой!
Эльмира
Насилу сделались опять вы справедливы.
Арист
Я недоверчивый, неистовый, строптивый!
Какие клеветы произносил с сердцов?
Для оправдания мне недостанет слов.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Прежние и Сафир
Сафир
Вот неожиданность! хоть бы в волшебных тенях;
Супруга нежная в слезах, муж на коленях!
Раскаянье, любовь, согласие! - что, брат?
Арист
Пред ней я, пред тобой, пред всеми виноват.
Прости, Эльмира, мне сомненье безрассудно;
Конечно, мне к тебе его питать бы трудно;
Но мой неправый гнев.... но и проступок сей -
Не есть ли верный знак к тебе любви моей?
Эльмира
Нет, беспорочной мне была холодность платой,
И ревность, я когда казалась виноватой.
Арист
Что требуешь, скажи: чтоб удалился я
В леса дремучие, в безлюдные края?
Мой друг, изволь, и там забуду я с тобою
Веселья бурные, утраченные мною.
Эльмира
Такие жертвы я, конечно, откажу:
Приятность в городе сама я нахожу.
Арист
Как хочешь; но теперь в столице иль в пустыне
С тобою дома я всегда сижу отныне -
Днем, утром, вечером, и в полдень, и в полночь;
Все вертопрашества и суетности прочь!
Эльмира
Но дома не всегда меня ты видеть будешь.
Арист
Иль долго ты мою вину не позабудешь?....
Сафир
Или прикажете мне к вашим пасть ногам?
Эльмира
Прощаю - пусть он всем обязан будет вам.
(Аристу)
Так, если несколько тебя сей день исправил,
Его благодаря: он и меня наставил,
Чтоб вкусам я твоим старалась снисходить,
Затем, чтоб от других приманок отвратить,
Чтоб иногда твоей противилась я воле,
Затем, чтоб ты ценил мое смиренство боле.
Так! он любовь твою мне возвратить хотел,
Старался, сколько мог, - и, может быть, успел.
Конец
ПРИМЕЧАНИЯ
Печатается по тексту первого издания (СПБ., 1815, цензурное разрешение
- 18 июня 1815 г.). Комедия, написанная, по свидетельству Ф. В. Булгарина и
С. Н. Бегичева, в 1814 г., представляет собою очень свободную переделку
популярной комедии французского драматурга Крезе де Лессера (1771-1839) -
"Le Secret du menage" ("Семейная тайна"), 1809 г. Из трех актов французской
комедии Грибоедов сделал один, упростил и отчасти изменил ее сюжет, заменил
одну женскую роль мужской ролью Сафира, ввел в текст несколько вставок от
себя (таковы, например, монолог Ариста на стр. 122-123 и романс Эльмиры на
стр. 134-135).
В первый раз "Молодые супруги" были представлены в Петербурге 29
сентября 1815 г. (при участии Е. С. Семеновой, И. И. Сосницкого и Я. Г.
Брянского); в Московском театре первое представление состоялось 4 июня 1816
г. Впоследствии постановка комедии часто возобновлялась и пользовалась
довольно прочным успехом.
В 1817 г. по поводу возобновления на сцене "Молодых супругов" появилась
критическая заметка М. Н. Загоскина (в "Северном наблюдателе" 1817, 5),
вызвавшая памфлет Грибоедова "Лубочный театр" (см. примечание на стр. 684
наст. издания). Сочувственно отозвался о комедии А. А. Бестужев в обзорной
статье "Взгляд на старую и новую словесность в России" ("Полярная заезда" на
1823 г., стр. 34).