/div>
Арист
Пременчивости тень убийственна тому,
Кто вверился, как я, блаженству своему. -
Постой, что давича она тебе шептала?
Сафир
Вот, видно, на меня опять сомненье пало.
Весь толк о шляпке был; ты верно слышал сам?
Арист
Неправда, выдумка, я вижу по глазам.
Скажи мне истину сейчас - или и слова.
Сафир
По крайней мере нет тут ничего такого,
Что неприятность бы могло тебе подать.
Арист
К чему ж таинственность?
Сафир
Я обещал молчать.
Арист
Довольно.
Сафир
Что с тобой? в лице весь изменился.
Арист
Тебе знать, чудится.
Сафир
Ну, право; рассердился.
Арист
Я..., ничего.
Сафир
Постой, куда же ты пошел?
Арист
Я так...
Сафир
Куда, скажи?
Арист
Здесь воздух мне тяжел.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Сафир, один
Сафир
И это был Арист! он может быть ревнивым!
Так! вертопрахам он пример велеречивым;
Блаженства сущностью они не дорожат:
Его утративши, по нем же загрустят.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Сафир и Эльмира
Сафир
Вы скоро съездили.
Эльмира
Неправда ль, торопливо?
Не менее того мой выезд пресчастливый;
И в сей записочке еще подтверждено,
Что в пользу дело всё Ариста решено.
Прочтите, - с сим письмом слуга мне повстречался.
Успехом наконец мой поиск увенчался,
Сафир
Я поздравляю вас.
Эльмира
А что Арист?
Сафир
Пропал.
Отчаянно брюзглив и недоверчив стал;
Любезные черты ревнивца он являет.
Эльмира
Что неожиданно его переменяет?
Сафир
Что хочет женщина, то сбудется всегда.
Эльмира
Какие случаи бывают иногда:
Я радуюсь тому, о чем иная плачет;
Мой муж ревнив!
Сафир
И как!
Эльмира
Сафир? что это значит?
Сафир
То значит, что ему досталось унывать.
Эльмира
О! я берусь его достойно наказать:
От дядюшки письмо я утаю до срока,
Его промучаю весь день.
Сафир
Ах! как жестоко!
Эльмира
Мной чувства жалости совсем отдалены;
С ума его сведу.
Сафир
По милости жены,
Не первый попадет в число он сумасшедших.
Эльмира
Нет! а раскается он в шалостях прошедших,
Ручаюсь вам за то.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Прежние и Арист, в дверях
Сафир
Признаться, что Арист
Пред вами совестью своей не очень чист,
И наказания примерного достоин.
Эльмира
И накажу его, он может быть покоен.
Сафир
А чем? не этим ли письмом?
Эльмира
Чем бог послал.
Отдайте мне его, чтоб он не увидал.
Арист
И так сбылись мои правдивые сомненья!
Скажи, бессовестный, еще в недоуменья
Не знаю, как судить мне по твоим словам:
Помощник что ли ты, иль обольститель сам?
Сафир
К кому такая речь?
Эльмира
Замешаны мы оба.
Арист
Уж боле не к лицу невинною особой
Прикидываться вам: сей день вас обличил;
Довольно времени я легковерен был.
Сафир
Обдумайся, Арист.
Эльмира
Он в полном ли рассудке?
Арист
О! бросьте наконец безвременные шутки.
Скажи, сударь!.... Иль, нет, оставь покуда нас;
Мы лучше свидимся с тобою через час,
Тогда произойдет короче объясненье.
Сафир
Но что ввело тебя в такое исступленье,
Скажи причину нам?
Арист
Оно у ней в руках.
Сафир и Эльмира
Письмо!
Арист
Не_у_жели вы ощутили страх?
Сафир
Дай мне тебе сказать....
Арист
Мне слушать не досужно.
Сафир
Одно....
Арист
Не надобно.
Сафир
Лишь слово дай....
Арист
Не нужно.
Эльмира
Вы видите, Сафир, он, кажется, в бреду;
Подите, пусть его упрямится.
Сафир
Иду.
Он, право, жалок мне!
Арист
Ужимки бросьте эти!
Еще ль вам повторять, что нам не нужен третий?
(Сафир уходит)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Арист и Эльмира
Эльмира
Чего хотите вы? вот мы наедине,
Арист
Не вам расспрашивать, сударыня, а мне,
Эльмира
Чего хотите вы?
Арист
Чего? вопрос забавный!
Подайте мне письмо, где я увижу явно,
Как женской честности вы презрели закон,
Как вами я забыт, поруган, оскорблен!
Эльмира
Поруган! оскорблен! - какие выраженья!
Но ваши не хочу я разрешать сомненья,
И не отдам письма.
Арист
Должны его отдать.
Иль бешенство мое хотите испытать?
Эльмира
Подумайте - читать письмо чужое низко,
И хлопотен надзор над женской перепиской.
Арист
Я, кажется, вам муж.
Эльмира
Я, сударь, вам жена;
И любопытством я большим одарена
Но ваши тайны мне всегда казались святы.
Арист
Вам свято что-нибудь! не я ль уж виноватый?
Подайте мне письмо.
Эльмира
Нет право, не отдам.
Читаю ль я когда, что пишет часто вам
Любезная для вас, прелестная Аглая,
И может быть еще прелестница другая?
Арист
Как заблуждения дерзаете равнять
Мои вы с вашими? Иль вам растолковать;
Мои суть шалости, а ваши преступленья.
Эльмира
Где эти ветхие нашли вы наставленья?
Арист
Но и погрешности мои вам не покров;
Я вам не верен был на несколько часов;
А в доказательство, здесь для моей очистки,
Вот как я берегу любовные записки.
(Вынимает записки из бумажника и рвет)
Эльмира
Ах! доказательства не служат ни к чему,
Коль дороги еще вы сердцу моему,
И бесполезнее, когда я к вам остыла.
Арист
В глаза мне говорит, что точно изменила!
Простительно ль сему бесстыдству мне внимать?
Не думайте, чтоб я вас мог подозревать
По недостаточной какой-нибудь причине;
Нет! повод вы к сему мне подали не ныне,
А перемену в вас заметил я давно.
Эльмира
Что вы заметили?
Арист
То, что.... Но всё равно,
Я тысячу могу вам случаев исчислить,
По коим должен был об вас я худо мыслить;
Довольно было бы смешно не замечать
Мне на лице у вас уныния печать,
Когда наедине мы оставались с вами;
И часто думал я, что кстати, между нами,
Страдаете всегда вы болью головной,
Когда случается вам выезжать со мной. -
Сегодня поутру, на что искать мне дале,
В смятенья были вы, погружены в печали,
Когда напомянул я об деревне вам;
Конечно скоро бы прибегнули к слезам,
К упрекам, жалобам! - на дело не похоже!....
Является Сафир, я ухожу - и что же?
Откуда всё взялось на бедствие мое:
Веселость, острота, наряды и пеньё,
Все, словом, женские чертовские приманки.
Я в дверь, вы со двора, и очень спозаранкн.
Не ведаю, какой злой дух в меня вдохнул,
Чтобы Сафиру я об этом намекнул?
Изменник! над моим ругался как несчастьем!
Как утешал меня притворным соучастьем!
Непринужденно как смеялся, ободрял!
От горькой истины как хитро отвращал!
Как другом и женой жестоко я обманут!
Но более меня обманывать не станут.
Что вы потупили глаза? вы смущены?
Подайте ж мне письмо.
Эльмира
Мой бог! как вы смешны!
Арист
Я очень чувствую; однако непристойно
Вам это замечать.
Эльмира
Нрав самый беспокойный.
Мне, право, кажется, что вы больны - в жару,
Не сами ль ныне вы твердили поутру,
Чтоб одевалась я нарядней, выезжала,
Чтоб дарованьями не столь пренебрегала?
По воле вашей я за это принялась,
И вышло невпопад; - как угодить на вас?
Откуда прихотей вы набрал_и_сь?
Арист
Откуда?
Я впрямь несправедлив, и был, и есмь, и буду!
Подайте мне