Главная » Книги

Еврипид - Медея, Страница 6

Еврипид - Медея


1 2 3 4 5 6 7 8

justify">   И узел волос заблестит...
  
  Антистрофа I Но ризы божественным чарам
  
  
   И розам венца золотого
  
  
   Невесту лелеять недаром:
  
  
   Ей ложе Аида готово,
  
  
   И муки снедающим жаром
  
  
   Охватит несчастную сеть,
  
  
   Гореть она будет, гореть...
   Строфа II 990 Ты, о горький жених, о царский избранник,
  
  
  
  Разве не видишь,
  
  
   Что нож над детьми заносят,
  
  
   Что факел поднес ты к самым
  
  
  
  Ризам невесты?
  
  
   О, как далек ты сердцем,
  
  
  
  Муж, от судьбы решенной!
   Антистрофа II Вместе плачу с тобою, вместе, Медея,
  
  
  
  Детоубийца,
  
  
   О горькая мать Леонидов!
  
  
   Ты брачного ради ложа
  
  
  
  Крови их хочешь
  
  
  1000 За то, что муж безбожно
  
  
  
  Взял невесту другую.

    ИСХОД

    ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Дядька приходит справа, поспешно и радостный, с ним дети. Дядька, Медея и
  
  
  
  
   хор.
  
  
  
  
  Дядька
  
  
  О госпожа! Детей не изгоняют.
  
  
  Дары от них царевна приняла
  
  
  С улыбкой и обеими руками,
  
  
  С малютками отныне мир. Но, ба!
  
  
  Что вижу? Это счастие Медею
  
  
  Расстроило...
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Ай... ай... ай... ай... ай... ай...
  
  
  
  
  Дядька
  
  
  К моим вестям слова те не подходят.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  (закрывая лицо руками)
  
  
  Ай... ай... ай... ай...
  
  
  
  
  Дядька
  
  
  Я возвестил беду,
  
   1010 Считая весть отрадною, должно быть...
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
   (успокоившись)
  
  
  Ты передал, что знал, ты ни при чем...
  
  
  
  
  Дядька
  
  
  Но в землю ты глядишь и слезы точишь?
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Так быть должно, старик, - нам это бог
  
  
  И умысел Медеи злой устроил...
  
  
  
  
  Пауза.
  
  
  
  
  Дядька
  (стараясь попасть в тон Медеи, но решительно не понимая, в чем дело)
  
  
  Не падай духом, госпожа, авось
  
  
  Через детей и ты сюда вернешься.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
   (загадочно)
  
  
  Других верну я, горькая, сперва.
  
  
  
  
  Дядька
  
  
  Одна ли ты с детьми в разлуке будешь?
  
  
  Для смертного тяжеле муки нет.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Да, это так... Но в дом войди и детям,
  
   1020 Что нужно на сегодня, приготовь.
  
  
   Дядька уходит направо, в дверь.

    ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

  
  
  
   Медея, дети и хор.
  
  
  О дети, дети! Есть у вас и город
  
  
  Теперь, и дом, - там поселитесь вы
  
  
  Без матери несчастной... навсегда...
  
  
  А я уйду в изгнание, в другую
  
  
  Страну и счастья вашего ни видеть,
  
  
  Ни разделять не буду, ваших жен
  
  
  И свадеб ваших не увижу, вам
  
  
  Не уберу и ложа, даже факел
  
  
  Не матери рука поднимет. О,
  
  
  О горькая, о гордая Медея!
  
  
  Зачем же вас кормила я, душой
  
   1030 За вас болела, телом изнывала
  
  
  И столько мук подъяла, чтобы вам
  
  
  Отдать сиянье солнца?.. Я надеждой
  
  
  Жила, что вы на старости меня
  
  
  Поддержите, а мертвую своими
  
  
  Оденете руками. И погибла
  
  
  Та сладкая мечта.
  
  
  
  
   Чужая вам,
  
  
  Я буду дни влачить. И никогда уж,
  
  
  Сменивши жизнь иною, вам меня,
  
  
  Которая носила вас, не видеть...
  
  
  Глазами этими. (Привлекает к себе детей, которые веселы, еще полные воспоминаний о своей
  
  
  
  
  прогулке.)
  
   1040 Вы на меня глядите и смеетесь
  
  
  Последним вашим смехом?.. Ай... ай... ай...
  
  
  Что ж это я задумала?
  
  
  
   (Опускает руки.)
  
  
  
  
  
   Упало
  
  
  И сердце у меня, когда их лиц
  
  
  Я светлую улыбку вижу, жены.
  
  
  Я не смогу, о нет... Ты сгибни, гнет
  
  
  Ужасного решенья!.. Я с собою
  
  
  Возьму детей... Безумно покупать
  
  
  Ясоновы страдания своими
  
  
  И по двойной цене... О, никогда...
  
  
  Тот план забыт... Забыт... Конечно... Только
  
  
  Что ж я себе готовлю? А враги?
  
   1050 Смеяться им я волю дам, и руки
  
  
  Их выпустят... без казни?..
  
  (Выпрямляясь; дети присмирели и смотрят испуганно.)
  
  
  
  
  
  
  Не найду
  
  
  Решимости?
  
  
  
   О стыд, о униженье!
  
  
  Бояться слов, рожденных слабым сердцем...
  
  
  Ступайте в дом, вы, дети, и кому
  
  
  Присутствовать при этой жертве совесть
  
  
  Его не позволяет, может тоже
  
  
  Уйти... Моя рука уже не дрогнет...
  Дети хотят уйти, но Медея удерживает и привлекает их к себе каким-то
  
  
  
  судорожным движением.
  
  
  Га...
  
  
  Ты, сердце, это сделаешь?.. О нет,
  
  
  Оставь детей, несчастная, в изгнанье
  
  
  Они усладой будут.
  
  
  
  
  
  Так клянусь же
  
  
  Аидом я и всей поддонной силой,
  
   1060 Что не видать врагам моих детей,
  
  
  Покинутых Медеей на глумленье.
  
  
  Все сделано... Возврата больше нет...
  
  
  На голове царевны диадема,
  
  
  И в пеплосе отравленном моем
  
  
  Она теперь, я знаю, умирает...
  
  
  Мне ж новый путь открылся... Новый... Да...
  
  
  Но только прежде...
  
  (Порывисто обнимая детей и целуя их руки и лица.)
  
  
  
  
  
  Дети, дайте руки,
  
   1070 Я их к губам прижать хочу... Рука
  
  
  Любимая, вы, волосы, вы, губы,
  
  
  И ты, лицо, какое у царей
  
  
  Бывает только... Вы найдете счастье
  
  
  Не здесь, увы! Украдено отцом
  
  
  Оно у нас... О, сладкие объятья,
  
  
  Щека такая нежная и уст
  
  
  Отрадное дыханье...
  (Целует детей, потом с силой отрывается от них, слабо отталкивает их и
  
  
  
  закрывает лицо руками.)
  
  
  Уходите,
  
  
  Скорее уходите...
  Дети убегают, оглядываясь на мать и что-то говоря друг другу.
  
  
  
  
   Силы нет
  
  
  Глядеть на вас. Раздавлена я мукой...
  
  
  На что дерзаю, вижу... Только гнев
  
  
  Сильней меня, и нет для рода смертных
  
   1080 Свирепей и усердней палача...
  
  
   (Уходит в среднюю дверь.)
  
  
  
  
   Хор
  
  
   Люблю я тонкие сети
  
  
   Науки, люблю я выше
  
  
   Умом воспарять, чем женам
  
  
   Обычай людей дозволяет...
  
  
   Есть муза, которой мудрость
  
  
   И наша отрадна; жены
  
  
   Не все ее видят улыбку -
  
  
   Меж тысяч одну найдешь ты, -
  
  
   Но ум для науки женский
  
  
   Нельзя же назвать закрытым.
  
  
   Я думала долго, и тот,
  
  
  1090 По-моему, смертный счастлив,
  
  
   Который, до жен не касаясь,
  
  
   Детей не рождал; такие
  
  
   Не знают люди, затем что
  
  
   Им жизнь не сказала, сладки ль
  
  
   Дети отцам иль только
  
  
   С ними одно мученье...
  
  
   Незнанье ж от них удаляет
  
  
   Много страданий; а те,
  
  
   Которым сладкое это
  
  
   Украсило дом растенье,
  
  
  1100 Заботой крушатся всечасно,
  
  
   Как выходить нежных, откуда
  
  
   Взять для них средства к жизни,
  
  
   Да и кого они р_о_стят,
  
  
   Достойных людей иль негодных,
  
  
   Разве отцы знают?
  
  
   Но из несчастий горше
  
  
   Нет одного и ужасней.
  
  
   Пусть денег отец накопит,
  
  
   Пусть дети цветут красою,
  
  
   И доблесть сердца им сковала,
  
  
   Но если налетом вырвет
  
  
   Из дома их демон смерти
  
  
  1110 И бросит в юдоль Аида,
  
  
   Чем выкупить можно эту
  
  
   Тяжелую рану и есть ли
  
  
   Больнее печаль этой платы
  
  
   За сладкое право рожденья?..

    ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Медея выходит из средних дверей. Медея и хор; после первых 5 стихов -вестник
  
  
  
  
  справа.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Я заждалась, подруги, чтоб судьба
  
  
  Свое сказала слово - в нетерпенье
  
  
  Известие зову я... Вот как раз
  
  
  Из спутников Леоновых один;
  
   1120 Как дышит трудно, он - с недоброй вестью.
  
  
  
  
  Вестник
  
  
  (запыхавшись; одежда в беспорядке)
  
  
  Беги, беги, Медея; ни ладьей
  
  
  Пренебрегать не надо, ни повозкой;
  
  
  Не по морю, так посуху беги...
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  
  (дерзко)
  
  
  А почему же я должна бежать?
  
  
  
  
  Вестник
  
  
   (сразу выпрастывая мешок)
  
  
  Царевна только что скончалась, следом
  
  
  И царь-отец - от яда твоего.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Счастливое известие... Считайся
  
  
  Между друзей Медеи с этих пор.
  
  
  
  
  Вестник
  
  
  Что говоришь? Здорова ты иль бредишь?
  
   1130 Царев очаг погас, а у тебя
  
  
  Смех на устах и хоть бы капля страха.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Нашелся бы на это и ответ...
  
  
  Но не спеши, приятель, по порядку
  
  
  Нам опиши их смерть, и чем она
  
  
  Ужаснее была, тем сердцу слаще.
  
  
  
  
  Вестник
  
  
  Когда твоих детей, Медея, складень
  
  
  Двустворчатый и их отец прошли
  
  
  К царевне в спальню, радость пробежала
  
  
  По всем сердцам - страдали за тебя
  
  
  Мы, верные рабы... А тут рассказы
  
   1140 Пошли, что ссора кончилась у вас.
  
  
  Кто у детей целует руки, кто
  
  
  Их волосы целует золотые;
  
  
  На радостях я до покоев женских
  
  
  Тогда проник, любуясь на детей.
  
  
  Там госпожа, которой мы дивиться
  
  
  Вместо тебя должны теперь, детей
  
  
  Твоих сперва, должно быть, не видала;
  
  
  Она Ясону только улыбнулась,
  
  
  Но тотчас же фатой себе глаза
  
  
  И нежные ланиты закрывает;
  
  
  Приход детей смутил ее, а муж
  
   1150 Ей говорит: "О, ты не будешь злою
  
  
  С моими близкими, покинь свой гнев
  
  
  И посмотри на них; одни и те же
  
  
  У нас друзья, не правда ли? Дары
  
  
  Приняв от них, ты у отца попросишь
  
  
  Освободить их от изгнанья; я
  
  
  Того хочу". Царевна же, увидев
  
  
  В руках детей убор, без дальних слов
  
  
  Все обещала мужу. А едва
  
  
  Ясон детей увел, она расшитый
  
  
  Набросила уж пеплос и, волну
  
   1160 Волос златой прижавши диадемой,
  
  
  Пред зеркалом блестящим начала
  
  
  Их оправлять, и тени красоты
  
  
  Сияющей царевна улыбалась,
  
  
  И, с кресла встав, потом она прошлась
  
  
  По комнате, и, белыми ногами
  
  
  Ступая так кокетливо, своим
  
  
  Убором восхищалась, и не раз,
  
  
  На цыпочки привстав, до самых пяток
  
  
  Глазам она давала добежать.
  
  
  Но зрелище внезапно изменилось
  
  
  В ужасную картину. И с ее
  
  
  Ланит сбежала краска, видим...
  
  
  
  
  
  
   После
  
  
  Царевна зашаталась, задрожали
  
  
  У ней колени, и едва-едва...
  
   1170 Чтоб не упасть, могла дойти до кресла...
  
  
  Тут старая рабыня, Пана ль гнев
  
  
  Попритчился ей иль иного бога,
  
  
  Ну голосить... Но... ужас... вот меж губ
  
  
  Царевниных комок явился пены,
  
  
  Зрачки из глаз исчезли, а в лице
  
  
  Не стало ни кровинки, - тут старуха
  
  
  И причитать забыла, тут она
  
  
  Со стоном зарыдала. Вмиг рабыни
  
  
  Одна к отцу, другая к мужу с вестью
  
  
  О бедствии - и тотчас весь чертог
  
   1180 И топотом наполнился, и криком...
  
  
  И сколько на бегах возьмет атлет,
  
  
  Чтоб, обогнув мету, вернуться к месту,
  
  
  Когда прошло минут, то изваянье,
  
  
  Слепое и немое, ожило:
  
  
  Она со стоном возвратилась к жизни
  
  
  Болезненным.
  
  
  
  
  И два недуга враз
  
  
  На жалкую невесту ополчились:
  
  
  Венец на волосах ее златой
  
  
  Был пламенем охвачен жадным, риза ж,
  
  
  Твоих детей подарок, тело ей
  
  
  Терзала белое, несчастной... Вижу: с места
  
  
  Вдруг сорвалась и - ужас! Вся в огне
  
   1190 И силится стряхнуть она движеньем
  
  
  С волос венец, а он как бы прирос;
  
  
  И только пуще пламя от попыток
  
  
  Ее растет и блещет. Наконец,
  
  
  Осилена, она упала, мукой...
  
  
  Отец и тот ее бы не узнал:
  
  
  Ни места глаз, ни дивных очертаний
  
  
  Не различить уж было, только кровь
  
  
  С волос ее катилась и кипела,
  
   1200 Мешаясь с пламенем, а мясо от костей,
  
  
  Напоено отравою незримой,
  
  
  Сквозь кожу выступало - по коре
  
  
  Еловой так сочатся слезы. Ужас
  
  
  Нас охватил, и не дерзали мы
  
  
  До мертвой прикоснуться. Мы угрозе
  
  
  Судьбы внимали молча. - Ничего
  
  
 

Другие авторы
  • Майков Валериан Николаевич
  • Рылеев Кондратий Федорович
  • Туманский Федор Антонович
  • Менделеева Анна Ивановна
  • Волынский Аким Львович
  • Голенищев-Кутузов Арсений Аркадьевич
  • Китайская Литература
  • Новорусский Михаил Васильевич
  • Логинов Ив.
  • Левит Теодор Маркович
  • Другие произведения
  • Брежинский Андрей Петрович - Брежинский А. П.: Биографическая справка
  • Керн Анна Петровна - А. М. Гордин. Анна Петровна Керн — автор воспоминаний о Пушкине и его времени
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - Верный Трезор
  • Гаршин Всеволод Михайлович - Новая картина Семирадского "Светочи христианства"
  • Гроссман Леонид Петрович - Тютчев и сумерки династий
  • Вега Лопе Де - Лопе де Вега: биографическая справка
  • Гайдар Аркадий Петрович - Клятва Тимура
  • Мирбо Октав - Октав Мирбо: биографическая справка
  • Андреев Леонид Николаевич - Великан
  • Шекспир Вильям - Венецианский купец
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 310 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа