Главная » Книги

Еврипид - Медея, Страница 5

Еврипид - Медея


1 2 3 4 5 6 7 8

  
   790 Об этом слов довольно...
  
  
  
  
  
   Но, стеная,
  
  
  Я передам теперь, какое зло
  
  
  Глядит в глаза Медее после... Я
  
  
  Должна убить детей.
  
  
  
  
   И их не вырвет
  
  
  У нас никто. Сама Ясонов с корнем
  
  
  Я вырву дом. А там - пускай ярмо
  
  
  Изгнания, клеймо детоубийцы,
  
  
  Безбожия позор, - все, что хотите.
  
  
  Я знаю, что врага не насмешу,
  
  
  А дальше все погибни...
  
  
  
  
  
   Точно, в жизни
  
  
  Чего жалеть бы стала я? Отчизны?
  
  
  Родительского крова? Ведь угла,
  
  
  Угла, где схоронить мои несчастья,
  
  
  Нет у меня на свете. О, зачем
  
   800 Я верила обманам, покидая
  
  
  Отцовский дом, и эллину себя
  
  
  Уговорить позволила? А впрочем,
  
  
  Мы с помощью богов свое возьмем
  
  
  С предателя. И никогда рожденных
  
  
  Медеею себе на радость он
  
  
  Не обольет лучами глаз, невеста ж
  
  
  Желанная других не принесет.
  
  
  Ей суждены, порочной, только муки
  
  
  От чар моих и в муках - злая смерть.
  
  
  Ни слабою, ни жалкою, наверно,
  
  
  В устах людей я не останусь; нас
  
  
  Не назовут и терпеливой; нрава
  
  
  Иного я: на злобу я двумя,
  
  
  А на любовь двойною отвечаю.
  
   810 Все в мире дети славы таковы.
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  Посвящена в твой замысел и только
  
  
  Добра тебе желая, не могу
  
  
  Я все ж забыть о Правде, - солнце миру, -
  
  
  И говорю тебе одно - оставь.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  
  (подумав)
  
  
  Мне поступить нельзя иначе. Муки ж
  
  
  Не испытав моей, тебе, жена,
  
  
  Понять мои желанья тоже трудно.
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  И ты убьешь детей, решишься ты?
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Чем уязвить могу больней Ясона?
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  Несчастием еще ль ты не сыта?
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Пусть гибнет все... А вы, уста чужие,
  
  
  Свое уже сказали.
  
  
  
   (Одной из рабынь.)
  
  
  
  
   Ты ступай
  
   820 И приведи Ясона к нам; коль верной
  
  
  Потребует судьба у нас слуги,
  
  
  Кого назвать другого? Ничего
  
  
  Не говори ему о наших планах.
  
  
  Но госпожу ты любишь, и сама
  
  
  Ты женщина. Нас, верно, поняла ты. Рабыня с поклоном уходит направо, по дороге. Медея с загадочной улыбкой делает несколько шагов к средней двери и, дав знак рабыням следовать за
  
  
  
  собою, входит в дом.

    ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

  
  
  
  
   Хор
  
  Строфа I О Эрехтиды древле блаженные,
  
  
  Дети блаженных богов!
  
  
  Меж недоступных хранят вас холмов
  
  
  Нивы священные.
  
  
  Там славы жар вам в жилы влит,
  
   830 Там нега в воздухе разлита,
  
  
  Там девять чистых Пиэрид
  
  
  Златой Гармонией повиты.
   Антистрофа I Дивной Киприды прикосновение
  
  
  Струи Кефиса златит,
  
  
  Ласково следом по нивам летит
  
  
  Роз дуновение.
  
  
  Благоухая в волосах,
  
   840 Цветы не вянут там свитые,
  
  
  И у рассудка золотые
  
  
  Всегда Эроты на часах...
  Медея выходит из дому старательней причесанная и одетая, с видом более
  
  
  нежным и женственным. За ней - рабыни.
   Строфа II Тебя ж те чистые волны,
  
  
  И город, и друг,
  
  
  Скажи мне, принять
  
  
  Решатся ли, если
  
   850 Детей ты погубишь?
  
  
  Представь себе только
  
  
  Весь этот ужас...
  
  
  Раны на детях!..
  
  
  Видишь, твои
  
  
  Я обняла
  
  
  В мольбе колена... Медея молча ломает руки. Глаза ее сохраняют странное светлое выражение.
  
  
  О, пощади,
  
  
  Не убивай,
  
  
  Медея, милых.
  Антистрофа II Откуда же дерзость рука
  
  
  И сердце возьмут,
  
  
  Скажи мне, скажи,
  
  
  Зарезать малюток?
  
   860 Лучи, упадая
  
  
  Из глаз на дрожащих,
  
  
  Выжгут ли слез
  
  
  Детскую долю?
  
  
  Нет, никогда
  
  
  Руку в крови
  
  
  Детей молящих
  
  
  Ты не дерзнешь
  
  
  Свою смочить
  
  
  В гневе безбожном. Во время пения последних стихов вбегает рабыня, знаками останавливая хор.

    ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

    ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

  Те же и Ясон из правого прохода, со свитой. Ясон, Медея и хор.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  Я приглашен... и хоть враждебно ты
  
  
  Настроена, но выслушать хотел бы
  
  
  Желания, о женщина, твои.
  
  
  
  
  Медея (начинает тихим, почти нежным голосом и по временам опуская глаза, но скрытая злоба скоро начинает давать себя знать, и голос Медеи сливается с
  
  
  принятым ею на себя смиренным тоном)
  
  
  Прощения за то, что здесь ты слышал,
  
   870 Я у тебя прошу, Ясон, - любовь
  
  
  Жила меж нас так долго,
  
  
  (с искусственно подавленным вздохом)
  
  
  
  
  
   что горячность
  
  
  Мою поймешь ты, верно. Я же, царь,
  
  
  Додумалась до горького упрека
  
  
  Самой себе.
  
  
  
   Безбожница, чего ж
  
  
  Беснуюсь я, и в самом деле злобой
  
  
  На дружбу отвечая, на властей
  
  
  И мужа поднимаясь? Если даже
  
  
  Женился муж на дочери царя
  
  
  И для детей моих готовит братьев,
  
  
  Так я должна же помнить, что для нас
  
  
  Он это делает...
  
  
  
  
   Неужто гнев
  
  
  Так дорог сердцу? Что с тобой, Медея?
  
  
  Да разве все не к лучшему? Иль нет
  
   880 Детей у нас, а есть отчизна, город?
  
  
  Иль все мы не изгнанники, друзей
  
  
  Лишенные?..
  
  
  Легкая пауза, у Медеи сорвался голос.
  
  
  
   Все это обсудивши,
  
  
  Я поняла, что было не умно
  
  
  Сердиться и напрасно. Я тебя
  
  
  Хвалю теперь... И точно, долг и скромность
  
  
  Тобою управляли, о Ясон,
  
  
  Когда ты брак задумал новый; жалко,
  
  
  Самой тогда на ум мне не пришло
  
  
  Войти в твой план советом...
  
  
  
  
  
  
  и невесте
  
  
  Прислуживать твоей, гордясь таким
  
  
  Родством... увы!
  
  
  
  
   Но что же делать? Все мы
  
   890 Такие женщины - будь не в обиду вам.
  
  
  
  
  (К хору.)
  
  
  Но ты, Ясон, не станешь слабым женам
  
  
  Подобиться, не будешь отвечать
  
  
  Ребячеством на женскую наивность...
  
  
  Я рассуждала плохо, но мои
  
  
  Решения переменились...
  
  
   (Обращается к дому и зовет.)
  
  
  
  
  
   Гей! Из дому - дети. Медея идет к ним навстречу: они сначала недоверчиво подходят к ней, но, видя ее ласковое движение, берут ее протянутую руку, хотя все еще
  
  
   не без некоторого колебания.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  (наклоняясь к детям)
  
  
  О дети милые!
  
  
  
  
  Вы обнимите крепче
  
  
  Отца и вслед за мною повторяйте
  
  
  С приветом и любовью, что беречь
  
  
  На друга зла не будем...
  
  
  Восстановлен
  
  
  
   Мир, гнев - забыт.
  
  
  Держитесь, дети, так,
  
  
  Вот вам моя рука... О, горе, горе!
  
   900 Над вами туча, дети... а за ней?
  
  
  И долго ли вам жить еще, а мне
  
  
  Глядеть на ваши руки, что во мне
  
  
  Защиты ищут...
  
  
  
  
  Жалкая душа!
  
  
  Ты, кажется, готова плакать, дрожью
  
  
  Объята ты.
  
  
   (Пауза. Потом сквозь слезы.)
  
  
  
   Да, так давно с отцом
  
  
  Была я в ссоре вашим, и теперь,
  
  
  Когда мы помирились, слез горячих
  
  
  На нежные ланиты реки льются.
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  Да, свежая и у меня бежит
  
  
  Вниз по лицу слеза. Довольно бедствий!
  
  
  
  
   Ясон
  
  
   (ласково, но не подходя к Медее)
  
  
  Мне нравятся, Медея, те слова,
  
  
  Которые я слышу, - улетевших
  
  
  Я не хочу и помнить. Гнев у жен
  
  
  Всегда кипеть готов, когда мужьям
  
   910 Приходится им изменять на ложе.
  
  
  Да, хоть не сразу, все-таки пришла
  
  
  Ты к доброму решению. И скромность
  
  
  В Медее победила...
  (Делает шаг к детям, которые доверчиво и порывисто к нему ласкаются.)
  
  
  
  
  
  Вам же, дети,
  
  
  При помощи богов я доказать
  
  
  Свои заботы долгие надеюсь...
  
  
  Когда-нибудь меж первыми людьми
  
  
  Увижу вас в Коринфе... через братьев,
  
  
  Которые родятся.
  
  
  
  
   А пока
  
  
  
   (лаская их)
  
  
  Растите, детки, - дальше ж дело бога,
  
  
  Коль есть такой, что любит вас, и наше;
  
  
  Даст бог, сюда вернетесь в цвете сил
  
   920 И юности и недругам моим
  
  
  Покажете, что расцвели недаром.
  (Оборачивается и видит Медею, которая, закрывшись, тихо плачет.)
  
  
  Ба... ты опять за слезы... Не глядишь...
  
  
  И нежные от нас ланиты прячешь...
  
  
  Иль я опять тебе не угодил?
  
  
  
  
  Медея
  
  
  
  (отнимая от глаз вуаль)
  
   925 О нет, я так... Раздумалась о детях.
  
  
  
  
   Ясон
  
   929 Несчастная, иль думать значит плакать?
  
  
  
  
  Медея
  
   930 Ведь я носила их... И вот, когда
  
  
  Ты им желал подольше жить,
  
  
  
  
  (слезы)
  
  
  
  
  
   так грустно
  
  
  Мне сделалось; то сбудется ль, Ясон?..
  
  
  
  
   Ясон
  
   926 Смелей, жена! Что сказано, устрою.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  О, из твоей не выйду воли я.
  
  
  Мы, жены, так и слабы и слезливы...
  
   932 Ну, будет же об этом... а теперь,
  
  
  Вот видишь ли... Царям земли угодно
  
  
  Меня отсюда выслать, и для нас
  
  
  Такой исход, пожалуй, не из худших...
  
  
  Тебе и им помехою, Ясон,
  
  
  Не буду я, по крайней мере, - тяжко
  
  
  Быть в вечном подозренье.
  
  
  
  
  
   Парус свой
  
  
  Сегодня ж поднимаю. Но Креонта
  
   940 Ты упроси, чтоб дал хоть сыновьям
  
  
  Он вырасти у их отца, в Коринфе.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
   Дети приближаются к нему.
  
  
  Что ж? Попросить, пожалуй, я не прочь.
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Жене вели просить, чтобы малюток
  
  
  Не удалял отец ее твоих.
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
   (лаская детей)
  
  
  Да, да, его мы убедим, конечно...
  
  
  
  
  Медея
  
  
  Коль женщина она, одна из нас...
  
  
  И я приду на помощь вам - подарки
  
  
  Твоей жене пошлю через детей,
  
  
  Я знаю: нет прекрасней в целом мире...
  
   950 Постой... сейчас... Рабыни, кто-нибудь,
  
  
  Там пеплос тонкий есть и диадема.
  
  
  Рабыня быстро уходит в дом.
  
  
  Да, благо ей на долю не одно,
  
  
  А мириады целые достались:
  
  
  На ложе муж, такой, как ты, вельможа,
  
  
  А с ним убор, что Гелий завещал,
  
  
  Отец отца, в наследье поколеньям...
  
  
  Рабыня возвращается с дарами в ларце.
  
  
  
  
  Медея (детям, которые отошли от отца и с любопытством разглядывают содержание
  
  
   ларца, ослепительно яркое)
  
  
  Берите вено это, дети, вы
  
  
  Блаженнейшей царевне и невесте
  
  
  Его снесете. О, завиден дар!
  
  
  
  
   Ясон
  
  
  
  
  (улыбаясь)
  
  
  Мотовка! Что нищишь себя? Иль мало
  
   960 Там пеплосов в чертогах у царей
  
  
  Иль золота? Прибереги на случай...
  
  
  Коль сами мы в какой-нибудь цене,
  
  
  Твои дары излишни, я уверен.
  
  
  
  
  Медея (передавая ларец дядьке, который подошел к детям. До того времени он стоял в открытой правой двери, наблюдая за сценой и изредка обмениваясь с хором
  
   впечатлениями посредством взглядов и мимики)
  
  
  Не говори... Богов и тех дары,
  
  
  Я слышала, склоняют. Сколько надо
  
  
  Прекрасных слов, чтоб слиток золотой
  
  
  Перетянуть... к счастливице невесте
  
  
  И мой убор пойдет... Так молода -
  
  
  И царствует...
  
  
  
  
  О, чтоб остались дети,
  
  
  Что золото? Я отдала бы жизнь...
  
  
  
  
  (К детям.)
  
  
  Ну, дети, вы пойдете в дом богатый,
  
  
  К жене отца и молодой моей
  
   970 Царице, так смотрите ж, хорошенько
  
  
  Ее вы умоляйте, чтобы, дар
  
  
  Уважив мой, оставили с отцом вас...
  
  
  А главное, глядите, чтоб убор
  
  
  Она сама взяла... Ну, поскорее.
  
  
  Ответа я нетерпеливо жду,
  
  
  И доброго, конечно. С богом, дети! (Жестом прощается с детьми и Ясоном, которые уходят по направлению дворца, в
  
  
  сопровождении дядьки, несущего ларец.)
  
  
  
  
   Хор
  
   Строфа I О дети! Уж ночь вас одела.
  
  
   Кровавой стопою отмщенья
  
  
   Ужасное близится дело:
  
  
   Повязка в руках заблестела.
  
  
  980 Минута - Аидом обвит,
  
  

Другие авторы
  • Веселовский Юрий Алексеевич
  • Матаковский Евг.
  • Вейсе Христиан Феликс
  • Курочкин Николай Степанович
  • Белоголовый Николай Андреевич
  • Вагинов Константин Константинович
  • Чертков С.
  • Логинов Ив.
  • Брешко-Брешковский Николай Николаевич
  • Крюков Александр Павлович
  • Другие произведения
  • Булгаков Валентин Федорович - Л. А. Сулержицкий
  • Романов Иван Федорович - Заметки на полях
  • Чернов Виктор Михайлович - Переписка Горького с В. М. Черновым
  • Петриченко Кирилл Никифорович - Рапорт начальника Астрабадской морской станции капитан-лейтенанта К.Н.Петриченко российскому посланнику в Иране И. А. Зиновьеву
  • Соловьев Сергей Михайлович - История России с древнейших времен. Том 23
  • Шулятиков Владимир Михайлович - Мобилизация революции и мобилизация реакции
  • Вяземский Петр Андреевич - Письма из Петербурга. 1828 г.
  • Шашков Серафим Серафимович - Движение русской общественной мысли в начале Xix в.
  • Бунин Иван Алексеевич - Суета сует
  • Чарская Лидия Алексеевна - Солнце встанет!
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 292 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа