Главная » Книги

Волконский Михаил Николаевич - Принцесса африканская, Страница 2

Волконский Михаил Николаевич - Принцесса африканская


1 2

ира 60-х годов", М.-Л., 1932
  "Сат" - журнал "Сатирикон"
  "Т" - журнал "Театр"
  "ТиИ" - журнал "Театр и Искусство"
  "ТН" - "Театральное наследие", М., 1956
  ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства
  "Э" - "Эпиграмма и сатира", т. I, М.-Л., 1931
  
  
  
   М. Н. ВОЛКОНСКИЙ
  
  
  
  ПРИНЦЕССА АФРИКАНСКАЯ
  
  
   Образцовое либретто для оперы
  Впервые - "HB", 1900, 8 сентября, No 8812. Подпись: Анчар Манценилов. Автор - Волконский Михаил Николаевич (1860-1917) - писатель и драматург, автор романов, повестей и рассказов, несколько лет редактировал журнал "Нива" (но его инициативе стали выходить в качестве приложения к "Ниве" произведения русских классиков). Его пьеса "Дядюшка Оломов" шла в MT и театре Суворина, "Перламутровый веер" - в AT, в Передвижном театре шли его переводы пьес Тагора. Под псевдонимом Анчар Манценилов (образованным от названия дерева - манценил и ядовитого растения - анчар) он опубликовал ряд литературных и театральных пародий (см. пародийный цикл "Образцовая словесность". - "HB", 1900, 6 октября; "Описанная кровать, или Муж, каких много",- "БТИ", 1913, No 8, стр. 49). В Литейном театре в Петербурге были поставлены его театральные пародии "Они забавляются" и "Описанная кровать..." (ЦГАЛИ, ф. 98, No 5). Наибольшую известность приобрели его пародии: "Принцесса Африканская" ("Вампука") и "Гастроль Рычалова". Черновой автограф "Принцессы Африканской" и предисловие к ней находятся в "Записной книге M. H. Волконского" - ЦГАЛИ, ф. 98, No 19, лл. 26-36. Впервые "Вампука" (муз. В. Г. Эренберга) поставлена Р. А. Унгерном в "Кривом зеркале" под руководством А. Р. Кугеля в январе 1908 г. Главные роли исполняли: Вампука - де Горн, Лодырэ - Л. Лукин, Строфокамил - А. Шахалов, Л. Фенин, Жрец - В. Хенкии. В "Вампуке" пародированы ситуации "Африканки" Мейербера, а также темы "Аиды" Верди. В партитуре музыки встречаются музыкальные цитаты и из других опер Мейербера.
  О происхождении пьесы и спектакля сообщали современники: "Автор ее М. Н. Волконский. Я не раз с ним возмущался "условностями" сцены. Стремясь к отсутствию кривляний и гримасничания на сцене, мы все время преследовали то жеманство, что пышным цветом расцветало даже на образцовых сценах и более всего в опере. Волконский много раз говорил мне: "Надо написать такой гротеск, чтобы раз навсегда было убито это манежничанье". "Вампука" написана им сразу, но подготовлялась к рождению много лет..." Гнедич рассказывает, что история имени Вампуки связана с тем, что родственница жены Гнедича, слушавшая рассказ Волконского о том, как воспитанницы Смольного института, поднося цветы принцу Ольденбургскому, "пели на известный мотив из "Роберта": "Вам пук, вам пук, вам пук цветов подносим", спросила: "Разве есть такое имя Вампук?" Волконского осенило: "Эврика! имя для героини найдено: оно будет Вампука" (П. П. Гнедич, Книга жизни, Л., "Прибой", 1929, стр. 245; Ср. "ТиИ", 1917, No 48, стр. 802). Когда возник театр "Кривое зеркало", молодой композитор В. Г. Эренберг "предложил написать пародию на оперу, причем вытащил из кармана старый номер "Нового времени", в котором был напечатан фельетон, подписанный Манцениловым" (А. Р. Кугель, Листья с дерева, Л., 1926, стр. 201).
  Отношения между автором и театром приобрели очень сложную форму (см. письма Холмской от 8 ноября 1907 г. и 8 ноября 1909 г.- ЦГАЛИ, ф. 98, No 23, No 44) и привели его к прямой ссоре с "Кривым зеркалом". Поэтому М. Н. Волконский охотно разрешил и другим композиторам писать музыку на его либретто. Зная это, 6 ноября 1909 г. композитор В. Шпис-Эшебрук обратился к Волконскому: "Я написал музыку и имею несколько предложений о постановке ее на сцену. Пожалуйста, не думайте, что я из компании Театрального Клуба" (то есть "Кривого зеркала"). Тогда же была напечатана "Вампука, опера-пародия в 2 д., написанная на музыку В. Шаэ" (Шпис-Эшебрук) (см. "Каталог произведений членов Союза драматических и музыкальных писателей", Спб., 1913, стр. 12).
  Посвящается Робертсу и Чемберлену - посвящение имеет сатирический характер и намекает на их участие в организации англо-бурской войны. Строфокамил - старинное название страуса. Ах, скажите вы ей - пародируется ария Зибеля из оперы Гуно "Фауст". Благодарю - не ожидал - рефрен из стихотворного экспромта В. А. Соллогуба (60-х годов).

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 238 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа