Главная » Книги

Мопассан Ги Де - Заместитель

Мопассан Ги Де - Заместитель


   Ги де Мопассан

Заместитель

   - Госпожа Бондеруа?
   - Да, госпожа Бондеруа.
   - Может ли это быть?
   - У-ве-ряю вас!
   - Госпожа Бондеруа, та самая пожилая дама в кружевных чепцах, ханжа и святоша? Та почтенная госпожа Бондеруа, у которой мелкие накладные кудряшки словно приклеены к черепу?
   - Она самая.
   - Послушайте, да вы с ума сошли!
   - Кля-нусь вам!
   - В таком случае, не расскажете ли все подробно?
   - Извольте. При жизни господина Бондеруа, бывшего нотариуса, госпожа Бондеруа пользовалась, говорят, писцами своего мужа, для некоторых особых услуг. Это одна из тех почтенных буржуазных дам, каких много: с тайными пороками и непоколебимыми принципами. Она любила красивых юношей; что может быть естественнее? Разве мы не любим красивых девушек?
   Когда папаша Бондеруа скончался, вдова его зажила жизнью тихой и безупречной рантьерши. Она усердно посещала церковь, презрительно говорила о своих ближних и не подавала никакого повода говорить о себе самой.
   Затем она состарилась и превратилась в ту чопорную, прокисшую и злобную мещанку, которую вы знаете.
   И вот в прошлый четверг случилось невероятное приключение.
   Друг мой, Жан д'Англемар, как вам известно, - драгунский капитан, и он живет в казарме в предместье Ла Риветт.
   Придя как-то утром в свою часть, он узнал, что два его солдата самым безобразным образом подрались. У воинской чести свои суровые законы. Дело кончилось дуэлью. После нее солдаты помирились и, опрошенные капитаном, рассказали ему о причинах своей ссоры. Они дрались из-за госпожи Бондеруа.
   - О!
   - Да, друг мой, из-за госпожи Бондеруа! Но предоставлю слово кавалеристу Сибалю.
  
   - Вот какое дело, капитан. Года полтора тому назад прогуливаюсь я по главной улице, часов в шесть или в семь вечера; вдруг подходит ко мне какая-то женщина. И спрашивает меня так же просто, как попросила бы указать ей дорогу:
   - Военный, не хотите ли честно зарабатывать десять франков в неделю?
   Я чистосердечно отвечаю:
   - К вашим услугам, сударыня.
   Тогда она говорит мне:
   - Вы застанете меня дома завтра в полдень. Я - госпожа Бондеруа и живу на улице Траншэ, дом номер шесть.
   - Непременно приду, сударыня, будьте покойны.
   После этого она оставляет меня и с довольным видом произносит:
   - Очень вам благодарна, господин военный.
   - Это я должен благодарить вас, сударыня.
   Случай этот не давал мне покоя до следующего дня.
   В полдень звоню у ее двери.
   Отпирает мне она сама. А на голове у нее целая куча ленточек.
   - Поспешим, - говорит она мне, - а то прислуга скоро должна вернуться.
   Я отвечаю:
   - За мною дело не станет. Что прикажете делать?
   Она смеется и отвечает:
   - А сам-то не понимаешь, толстый плут?
   Но я все еще не понимал, капитан, честное слово. Тогда она садится рядом со мной и говорит:
   - Если ты хоть слово скажешь об этом, я засажу тебя в тюрьму. Побожись, что будешь молчать.
   Я побожился, как она хотела. Но все еще ничего не понимал. Пот выступил у меня на лбу, и я снял каску, где у меня лежал носовой платок. Она берет этот платок и вытирает мне виски. Затем вдруг обнимает меня и шепчет на ухо:
   - Значит, хочешь?
   Я отвечаю:
   - Я согласен исполнить все, что вы желаете, сударыня; для этого я и пришел.
   Тогда она мне ясно дала понять, чего ей хотелось. А уразумев, в чем дело, я положил каску на стол и доказал ей, что драгуны никогда не отступают, капитан.
   Не очень-то большое удовольствие я получил от этого: особа была не первой молодости. Но нельзя быть слишком разборчивым: монетки перепадают не часто. И потом есть семья, которую надо поддерживать. Я так и сказал себе: "Тут будет сто су для отца".
   Отбыв свою повинность, капитан, я собрался восвояси. Понятно, ей хотелось, чтобы я не уходил так скоро. Но я сказал:
   - У всего своя цена, сударыня. Рюмочка стоит два су, а две рюмочки - четыре су.
   Она отлично поняла, что я прав, и сунула мне в руку маленький наполеондор в десять франков. Не очень-то подходящая эта монетка: в кармане она болтается, а если штаны неважно сшиты, ее находишь в сапогах, а то и совсем не находишь.
   Я рассматриваю эту желтую облатку, думая об этом, а она смотрит на меня, краснеет и спрашивает - ее обмануло выражение моего лица:
   - Что же, по-твоему, этого мало? Я отвечаю:
   - Не совсем так, сударыня, только если вам все равно, я предпочел бы две монеты по пяти франков.
   Она дала мне их, и я ушел.
   И вот это тянется уже полтора года, капитан. Я хожу к ней каждый вторник вечером, когда вы разрешаете мне отпуск. Так она и предпочитает, потому что ее прислуга уже спит.
   Но вот на прошлой неделе я расклеился, и пришлось мне понюхать госпиталя. Наступает вторник, выйти нельзя, и я прямо-таки грызу себе ногти из-за этих десяти кружочков, к которым уже привык.
   Мне думалось: "Если к ней никто не пойдет, я пропал. Она, наверно, возьмет себе артиллериста". И это взбудоражило меня.
   Тогда я попросил позвать Помеля, моего земляка, и рассказал ему обо всем деле:
   - Ты получишь сто су, и мне сто су, ладно?
   Он соглашается и уходит. Я все ему объяснил как следует. Он стучит; она отпирает и дает ему войти, не посмотрев ему в лицо и не заметив, что это другой.
   Вы понимаете, господин капитан, все драгуны похожи друг на друга, когда они в касках.
   Но вдруг она обнаруживает это превращение и сердито спрашивает:
   - Кто вы такой? Что вам надо? Я вас не знаю.
   Тогда Помель объясняется. Выкладывает, что я нездоров и прислал его в качестве заместителя.
   Она смотрит на него, также заставляет побожиться в сохранении тайны, затем соглашается принять его; сами понимаете, Помель тоже ведь недурен собой.
   Но когда этот негодяй вернулся, он не пожелал отдать мне мои сто су. Будь они для меня, я ничего бы не сказал, но ведь это отцовские деньги, и тут уж было не до шуток.
   Я ему говорю:
   - Поступки твои неприличны для драгуна; ты позоришь мундир.
   А он замахнулся на меня, господин капитан, говоря, что за такую тяжелую повинность надо получать вдвое.
   Каждый судит по-своему, не так ли? Тогда нечего было ему соглашаться. Я и ткнул его кулаком в нос. Остальное вы знаете.
   Капитан д'Англемар смеялся до слез, рассказывая мне эту историю. Но и он взял с меня клятву сохранить тайну, за которую ручался солдатам.
   - Главное, не выдавайте меня; храните все это про себя, обещаете?
   - О, не бойтесь. Но как же, в конце концов, все это уладилось?
   - Как? Держу пари, не угадаете... Мамаша Бондеруа оставила обоих драгун, назначив каждому особый день. Таким образом, все остались довольны.
   - О, она очень добрая, очень добрая!
   - А старикам родителям обеспечено пропитание. И нравственность не пострадала.
  
  
   Напечатано в "Жиль Блас" 2 января 1883 года под псевдонимом Мофриньёз.
  
   Источник текста: Ги де Мопассан. Собрание сочинений в 10 тт. Том 2. МП "Аурика", 1994
   Перевод А.Н. Чеботаревской
   Ocr Longsoft http://ocr.krossw.ru, февраль 2007
  
  
  
  

Другие авторы
  • Радлов Эрнест Львович
  • Губер Петр Константинович
  • Грибоедов Александр Сергеевич
  • Осоргин Михаил Андреевич
  • Паевская Аделаида Николаевна
  • Хмельницкий Николай Иванович
  • Миллер Орест Федорович
  • Смидович Инна Гермогеновна
  • Джером Джером Клапка
  • Васильев Павел Николаевич
  • Другие произведения
  • Рубан Василий Григорьевич - Лидия Гинзбург. Неизданные стихотворения Рубана
  • Брюсов Валерий Яковлевич - Приложения к роману "Огненный ангел"
  • Гумберт Клавдий Августович - К. А. Гумберт: краткая библиография
  • Андреев Леонид Николаевич - Призраки
  • Якубович Петр Филиппович - Политические письма
  • Сумароков Александр Петрович - Опекун
  • Шекспир Вильям - Начало комедии "Мера за меру"
  • Одоевский Владимир Федорович - Ответ на критику
  • Крашенинников Степан Петрович - О заготовлении сладкой травы и о сидении из нея вина
  • Житков Борис Степанович - Очерки
  • Категория: Книги | Добавил: Ash (10.11.2012)
    Просмотров: 442 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа