и чисто формальной действительности лишился своего высшего нравственного значения" (Рус Сл, 1859, No 5, Критика, с. 22. Ср.: Соч. А. Григорьева. СПб., 1876. Т. 1, с. 350).
"Влияние "Бедных людей" на тургеневские пьесы "Нахлебник" и "Холостяк" - факт, давно признанный в истории литературы,- писал полвека спустя известный историк русского театра Н. Н. Долгов,- и какие бы недочеты ни таились в этих произведениях, они значительны уже тем, что, отражая в своих героях, Мошкине и Кузовкине, Макара Девушкина, Тургенев делал попытку возвысить драму до той вершины, где она соприкасается с областью трагедии повседневности" (Долгов Н. А. Е. Мартынов. Очерк жизни и опыт сценической характеристики. СПб., 1910, с. 35).
Характеризуя особую значимость темы "чужого хлеба" в условиях русской крепостнической действительности, Л. М. Лотман в своей книге о драматургии сороковых-пятидесятых годов убедительно показала, что "трагедия зависимой личности, задавленной нуждой и бесправием", сочетается в пьесах Тургенева, особенно в "Нахлебнике", "с сатирическим обличением ложной просвещенности, помещичьего произвола, лицемерно скрытого за внешне гуманными формами современного европейского быта" (Лотман Л. M. A. H. Островский и русская драматургия его времени. М.; Л., 1961, с. 39-40).
Связь образов, стилистики и гражданского пафоса "Нахлебника" с поэтикой Достоевского и его школы, а не с традициями гоголевской драматургии, как полагает Л. М. Лотман, получила конкретно-историческое обоснование в исследовании В. В. Виноградова "Тургенев и школа молодого Достоевского". Изучая открытые Достоевским в "Бедных людях" новые формы "изображения характеров, связанных с новыми сюжетными конструкциями, с своеобразным развертыванием психологических качеств личности, с особыми приемами речи персонажей, с специфическим строем диалога, сказа, эпистолярного стиля, а затем и стиля авторского повествования", В. В. Виноградов пришел к заключению, что комедия Тургенева "Нахлебник" в самой "обрисовке образа Кузовкина, в специфических качествах его речевого стиля, в динамическом и противоречивом раскрытии его психологии, его переживаний" находилась в прямой зависимости от "словесно-художественной манеры" молодого Достоевского (Русская литература, 1959, No 2, с. 63-71). Эти же приемы "сентиментально-натурального изображения социальных характеров и их психологического развития" в той же "конденсированной форме" получили отражение в поэтике и стилистике более позднего "Холостяка".
Стр. 126. Двести семьдесят, пять десятин в клину.- См. разъяснение этих строк в письме Тургенева к Л. Пичу, приведенном выше, с. 603.
Стр. 133. Экая бестия этот Сен-Жорж!- См. выше, с. 571.
Стр. 137. ...пьяница горький и бурмасон...- от слова "бурмасонить" - ругать, ворчать (владимирский говор).
...четырнадцатую часть, говорит, подай...- По законам о наследовании, действовавшим в Российской империи, дочь имела право после смерти отца, при наличии прямых наследников мужского пола, на одну четырнадцатую часть недвижимого и одну восьмую часть движимого имущества.
Стр. 157. Должно полагать-с, что у вашей матушки, у покойницы, от такой обиды кровной на ту пору ум помешался...- Возможно, что в рассказе Кузовкина о том, как он стал отцом Ольги Елецкой, получили отдаленное отражение семейные предания о рождении у В. П. Тургеневой, матери писателя, внебрачной дочери В. Н. Богданович, по мужу Житовой. Подробнее об этом см. в предисловии Т. Н. Волковой к книге: Житова В. Н. Воспоминания о семье И. С. Тургенева. Тульское книжное издательство, 1961, с. 8-10. С историей Кузовкина и Кориной сюжетно связан в одной из своих деталей (биография Грохольского) рассказ А. П. Чехова "Живой товар" (1882).
Стр. 161. ...ветровский помещик ~ китайским императором считает...- Реминисценции из "Мертвых душ" (херсонский помещик, гл. 8) и "Записок сумасшедшего" Гоголя.
Стр. 166. "Я здесь, Инезилья, я здесь под окном".- Первые строки романса М. И. Глинки на слова Пушкина "Я здесь, Инезилья. стою под окном" (1830). Романс Глинки опубликован в 1834 г.