Главная » Книги

Софокл - Антигона, Страница 2

Софокл - Антигона


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

stify">  
  
  Корифей
  
  
  
  
  Но я вижу владыку родимой страны,
  
  
  
  Менекеева сына Креонта: сам бог
  
  
  
  Ему царство недавним решеньем вручил.
  
  
  
  Он идет. Что за думы волнуют его?
  
  
   160 Знать, не даром он старцам гонцов разослал
  
  
  
  И в совет их державный на площадь зовет
  
  
  
   Принуждением царского слова!
  
  
  

    ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
   (выходит со стороны поля боя)
  
  
  
  
  О, мужи Фив! Божественною волей
  
  
  
  Наш город вновь спасен из моря бед.
  
  
  
  И вот я вас созвал - от всех отдельно,
  
  
  
  Посланца гласом каждого - считая
  
  
  
  Оплотом царского престола вас.
  
  
  
  Так вы уж древней Лаия державе
  
  
  
  Хранили верность; так, затем, Эдипу;
  
  
  
  И наконец, по гибели отца,
  
  
  
  Вы так же верно сыновьям служили.
  
  
   170 Теперь двойная их скосила доля
  
  
  
  В один и тот же день - убийцы оба,
  
  
  
  Они ж и жертвы, юную десницу
  
  
  
  Братоубийства скверной опорочив -
  
  
  
  И унаследовал царей погибших
  
  
  
  Престол, как родственник ближайший, я.
  
  
  
   Я знаю: безрассудно полагать,
  
  
  
  Что понял мысль и душу человека,
  
  
  
  Покуда власти не отведал он.
  
  
  
  Узнайте же, как я намерен править.
  
  
  
  Кто, призванный царить над всем народом,
  
  
  
  Не принимает лучшего решенья;
  
  
   180 Кому позорный страх уста сжимает,
  
  
  
  Того всегда считал негодным я.
  
  
  
  И кто отчизны благо ценит меньше,
  
  
  
  Чем близкого, - тот для меня ничто.
  
  
  
  Я не таков. Да будет Зевс-всевидец
  
  
  
  Свидетель мне! Молчать не стану я,
  
  
  
  Когда пойму, что под личиной блага
  
  
  
  Беда к моим согражданам крадется,
  
  
  
  Не допущу подавно, чтобы дружбу
  
  
  
  Мою снискал моей отчизны враг.
  
  
  
  Отчизна - вот та крепкая ладья,
  
  
  
  Что нас спасает: лишь на ней, счастливой,
  
  
   190 И дружба место верное найдет.
  
  
  
   Такой закон наш город вознесет,
  
  
  
  И с ним согласен тот приказ, который
  
  
  
  Я о сынах Эдипа объявил.
  
  
  
  Гласит он так: героя Этеокла
  
  
  
  За то, что пал он, за страну сражаясь,
  
  
  
  Покрытый славой многих бранных дел, -
  
  
  
  Почтить могилой и достойной тризной
  
  
  
  С славнейшими мужами наравне;
  
  
  
  Но брат его - о Полинике слово -
  
  
  
  Кто, изгнанный, вернулся в край родной
  
  
   200 Чтоб отчий град и отчие святыни
  
  
  
  Огнем пожечь дотла, чтоб кровью граждан
  
  
  
  Насытить месть, а тех, кто уцелел,
  
  
  
  В ярмо неволи горькой впрячь, - о нем
  
  
  
  Народу мой приказ: не хоронить,
  
  
  
  Ни плачем почитать; непогребенный,
  
  
  
  Оставлен на позор и на съеденье
  
  
  
  Он алчным псам и хищникам небес.
  
  
  
  Вот мысль моя, и никогда злодея
  
  
  
  Не предпочту я доброму средь нас.
  
  
  
  Кто ж верен родине, тому и в жизни
  
  
   210 И в смерти я всегда воздам почет.
  
  
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
  
  Ты так решил, Креонт, сын Менекея,
  
  
  
  И о враге отчизны, и о друге;
  
  
  
  В твоих руках закон; и над умершим,
  
  
  
  И над живыми - нами, - власть твоя.
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Так бдите же над исполненьем слова!
  
  
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
  
  Не молодых ли это плеч обуза?
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Конечно; к трупу стражу я приставил.
  
  
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
  
  А нам ты что приказываешь, царь?
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Ослушникам закона не мирволить.
  
  
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
   220 Кто ж в казнь влюблен? Таких безумцев нет.
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Наградой казнь ослушнику, ты прав;
  
  
  
  Но многих и на смерть влечет корысть.
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
   (появляясь со стороны поля)
  
  
  
  
  По правде не могу я, государь,
  
  
  
  Сказать, чтоб от чрезмерного усердья
  
  
  
  Я запыхавшись прибежал сюда.
  
  
  
  Нет: остановок на пути немало
  
  
  
  Внушала мне забота, и не раз
  
  
  
  Уж восвояси я хотел вернуться.
  
  
  
  То так, то сяк душа мне говорила:
  
  
  
  "Глупец! Куда спешишь? Ведь на расправу!
  
  
  
  Несчастный! Что ты медлишь? Вдруг Креонт
  
  
   230 Узнает от другого, - будет хуже!"
  
  
  
  Так мысль свою ворочал я, досужий
  
  
  
  Шаг замедляя, - а в таком раздумьи
  
  
  
  И краткий путь способен долгим стать,
  
  
  
  Но верх взяла решимость: я пришел.
  
  
  
  Хоть и сказать мне нечего, а все же
  
  
  
  Скажу: пришел сюда не без надежды
  
  
  
  Не испытать, чего не заслужил.
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  О чем же речь? Ты оробел, я вижу!
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  Узнай сначала про меня: то дело
  
  
  
  Свершил не я, а кто свершил - не знаю.
  
  
   240 Ответ держать поэтому не мне.
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Что за увертки, что за оговорки!
  
  
  
  Не мешкай: что за новость, объяви!
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  Тут поневоле мешкать будешь: страшно!
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Так говори - и убирайся прочь!
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  Ну вот, скажу: похоронен тот труп.
  
  
  
  Печальник скрылся. Слой песку сухого
  
  
  
  На мертвеце и возлияний след.
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Что ты сказал? Кто мог дерзнуть? Ответствуй!
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  Почем мне знать? Ни рытвины кругом
  
  
   250 От заступа или лопаты; почва
  
  
  
  Тверда, суха ступне и колесу:
  
  
  
  Кто здесь и был, тот не оставил следа.
  
  
  
  Так вот, когда дневальщик первый дело
  
  
  
  Нам показал - всем и чудно и жутко
  
  
  
  Внезапно стало: мертвеца не видно!
  
  
  
  Не то, чтоб в землю он ушел: лишь сверху
  
  
  
  Был тонким слоем пыли он покрыт,
  
  
  
  Как бог велит во избежанье скверны.
  
  
  
  И ни от пса, ни от другого зверя
  
  
  
  Следов не видно - ни зубов, ни лап.
  
  
  
   Тут друг на друга мы с обидной бранью
  
  
   260 Набросились, страж стража обвинял;
  
  
  
  Вот-вот, казалось, до ручной расправы
  
  
  
  Дойдет - кому же было нас унять?
  
  
  
  На каждого вину взвалить пытались -
  
  
  
  И каждый отрицал ее. Готов был
  
  
  
  Всяк раскаленное держать в руках железо,
  
  
  
  И сквозь огонь пройти, и бога в клятве
  
  
  
  Свидетелем призвать, что он невинен,
  
  
  
  Что он ни в замысле, ни в исполненьи
  
  
  
  Не принимал участья. Спорим, спорим, -
  
  
  
  Нет, не выходит ничего. Тут слово
  
  
  
  Сказал один из нас - такое слово,
  
  
  
  Что в страхе все поникли головой:
  
  
   270 Перечить не могли, а что бедою
  
  
  
  Оно чревато - было ясно всем.
  
  
  
  Его же слово - вот оно: с повинной
  
  
  
  К тебе прийти и обо всем сказать.
  
  
  
  Что было делать? Покорились, жребий
  
  
  
  Метнули - мне досталась благодать.
  
  
  
  И вот я здесь, что враг во вражьем стане;
  
  
  
  Еще бы! Всем противен вестник зла.
  
  
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
  
  Недоброе нам сердце ворожит;
  
  
  
  Подумай, царь, не бог ли тут замешан.
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
   280 Умолкни! Гневом душу мне наполнишь.
  
  
  
  Ужель с годами ум твой отупел?
  
  
  
  Что за кощунство! Чтобы сами боги
  
  
  
  Заботились об этом мертвеце!
  
  
  
  Что ж, благодетеля они в нем чтили,
  
  
  
  Что перстью упокоили его -
  
  
  
  Его, пришедшего в наш край, чтоб храмы
  
  
  
  В убранстве их колонн огнем разрушить,
  
  
  
  Разграбить приношенья, разорить
  
  
  
  Мать-землю, надругаться над законом?
  
  
  
  А коль злодей он - видано ли дело,
  
  
  
  Чтоб о злодее боги так пеклись?
  
  
  
  Нет, нет, не то. - Уже давно средь граждан
  
  
   290 Я ропот слышу. Им мое решенье
  
  
  
  Противно, видно, и строптивой вые
  
  
  
  Претит ярмо. Нелюб им новый царь.
  
  
  
  
  (Показывая на стража)
  
  
  
  Они и их - я это ясно вижу -
  
  
  
  Посулом мзды презренной обольстили,
  
  
  
  Чтоб мой приказ нарушили они.
  
  
  
   Да, деньги, деньги! Хуже нет соблазна
  
  
  
  Для смертного. Они устои точат
  
  
  
  Стен крепкозданных и из гнезд родных
  
  
  
  Мужей уводят; их отрава в душу
  
  
  
  Сочится добрых, страсть к дурным деяньям
  
  
   300 Внушая ей; они уловкам учат,
  
  
  
  Как благочестья грань переступать.
  
  
  
  Но все же те, кого соблазн наживы
  
  
  
  Заманит в грех такой - хоть и не сразу -
  
  
  
  Добьются кары строгого судьи.
  
  
  
  
  
  (Стражу)
  
  
  
  Теперь заметь: как свят мне Зевса облик! -
  
  
  
  Ты видишь, клятвой я связал себя -
  
  
  
  Моим глазам представите вы вскоре
  
  
  
  Виновника запретных похорон;
  
  
  
  Не то - вам смерти не простой награда
  
  
  
  Назначена: живые вы на дыбе
  
  
  
  Заплатите за дерзновенье мне.
  
  
   310 Я научу вас знать, где к месту алчность,
  
  
  
  И воровать с разбором, твердо помня,
  
  
  
  Что не везде подачка нам сладка.
  
  
  
  Опасна гнусная корысть, и чаще
  
  
  
  Ты с ней беду, чем прибыль наживешь.
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  Ответить дашь? Иль сразу уходить?
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Разгневал ты и так меня довольно!
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  Слух ли болит иль сердце у тебя?
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Еще искать ты вздумал место боли?
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  Я огорчил твой слух, виновник - сердце,
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
   320 Болтать на диво мастер, ты, я вижу!
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  Пусть так; но труп похоронил не я.
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Неправда, ты, продав за деньги душу.
  
  
  
  
  
  
  Страж
  
  
  
  
  
  
   Увы!
  
  
  
  Беда, когда судья нездраво судит.
  
  
  
  
  
  
  Креонт
  
  
  
  
  Толкуй себе, что здраво, что нездраво,
  
  
  
  Но отыщи виновника, - не то
  
  
  
  Поймешь: корысть чревата злой невзгодой.
  
  
  
  
  
   Уходит во дворец.
  
  
  
  
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 359 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа