Главная » Книги

Шекспир Вильям - Диалоги и песни Шута, Страница 3

Шекспир Вильям - Диалоги и песни Шута


1 2 3

Испытанье их ждёт впереди!

Мы разбудим всех жителей города,

Пусть сейчас звонкий рог мой молчит!

К о р о л ь Л и р

Пусть Судьи позволят вскрыть у Реганы

грудную клетку и выяснить

не каменное-ли у неё сердце.

Что такое было заложено в её природе,

что она стала такой жестокосердной?

[Эдгару

одетому.как бездомный бродяга]

Сэр, я бы пригласил Вас быть одним из сотни,

которые должны сопровождать меня,

но мне не нравится стиль Вашего одеяния.

Вы скажете, что это особый Персидский наряд,

но хотелось бы, чтобы Вы его заменили.

Г р а ф К е н т

(видя, что у Лира всё более

разгорается жар)

Мой добрый Господин, сию же минуту прилягте.

Хотя бы на некоторое время,

но Вам необходимо отдохнуть.

К о р о л ь Л и р

(Обессиленный, ложится на скамью.

С досадой отвечает)

Только не надо шуметь!

Не надо шуметь!

Задёрните занавески.

(Граф Кент задёргивает занавески на окнах)

Так! Так!

Наш ужин переносится на утро.

Ш у т

Ну что же,

значит мой сон из-за голода

переносится на полдень.

[Возвращается Граф Глостер]

Г р а ф Г л о с т е р

(почти в темноте Графу Кенту)

Мой друг, подойдите ко мне.

Где Король - мой Властелин?

Он далеко от Вас?

Г р а ф К е н т

Он здесь, Сэр, но не беспокойте его -

он забылся во сне.

Г р а ф Г л о с т е р

Мой добрый друг, услышал я случайно,

О заговоре против Короля,

Убить его хотят скорей и тайно.

Прошу Вас, не теряйте время зря -

Тут есть носилки, на руки возьмите

Его, пока он спит.

(Граф Кент берёт Короля Лира на руки)

Сюда кладите.

(Граф Кент укладывает Короля Лира на носилки.

Граф Глостер продолжает)

Вы двинуться должны тотчас же к Дувру,

Там встретиться Вам надо с нашим другом,

Который защитит и примет Вас.

На всё - про всё, у Вас лишь полчаса,

И если не успеете Вы скрыться,

Все те, кто здесь, лишиться могут жизни.

Идёмте -

Соблюдая осторожность,

Отсюда удалиться всем нам должно.

Г р а ф К е н т

(глядя на Короля Лира)

Заснул вконец уставший организм

И отдых, как бальзам, ему полечит

Натруженные члены.

Впрочем, если

Идти он затруднится, рядом с ним

Есть всё же мы и мы ему поможем

И сможем уложить его на ложе.

(Графу Глостеру)

Скорей несём носилки с Государем.

[Шуту]

Ты должен удалиться вместе с нами.

Г р а ф Г л о с т е р

Идём! Идём! Скорей, скорей отсюда -

Задерживаться больше мы не будем!

[Граф Кент, Граф Глостер и Шут уносят,

спящего на носилках, Короля Лира]

Э д г а р

Когда нам Власти сопереживают,

То беды легче мы воспринимаем,

К тому-ж, коль в одиночестве страдать,

Так можешь дней счастливых не видать -

Тебе печаль помощницею станет,

Поскольку круг друзей тебя оставит.

Теперь мне легче боль перенести,

Когда вот тот, кто вниз меня спутил,

В душевной боли рядом спину гнул,

Оказывая помощь Королю.

Детей он породил - один Высоко,

А Бедный Том от счастия далёко!

Пусть тайное пока не станет явным,

Чтоб клевета меня не загрязняла,

Когда ему решусь я доказать,

Что честен и ни в чём не виноват.

Но прежде Короля мы защитим -

Внимательным будь,Том!

Следи! Следи!

[Уходит]

------------------.

(продолжение следует)

   ------------.
   *) См.:
   Евгений Парамонов-Эфрус "Король ЛИР: Комментарии к поэт-переводу"
   http://lit.lib.ru/p/paramonowefrus_e_p/lear-commentsdoc.shtml
  
   34
  
  
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 286 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа