ения.
Мольер. Какое мне до этого дело? Разве я не получил от своей комедии все, чего желал, после того как она имела счастье понравиться августейшим лицам, которым нравиться я всегда особенно стараюсь? Разве я не вправе быть довольным ее судьбою и не является ли их критика слишком поздно? Разве эта критика касается теперь меня, спрашиваю вас! Когда нападают на пьесу, имевшую успех, разве нападки не обращены более против суждений тех, кем она была одобрена, чем против таланта ее автора?
Г-жа Дебри. Клянусь честью! Я бы вывела на подмостки этого маленького сочинителя, который берется писать против людей, и не думающих о нем.
Мольер. Вы обезумели! Нечего сказать, благодарный сюжет для придворной пьесы представляет этот господин Бурсо! Я бы хотел знать, под каким соусом следует подавать его, чтобы сделать менее скучным, и способен ли он вообще, будучи выведенным на подмостки, иметь счастье вызвать улыбку на лицах зрителей? Слишком для него велика честь быть осмеянным перед августейшей публикой. Он ни о чем другом и не мечтает и, беспечно нападая на меня, он только хочет видеть, как я это сделаю. Это человек, которому нечего терять, и, науськав его на меня, господа авторы хотели вовлечь меня в глупую кампанию и отвлечь этой хитростью от других задуманных мною трудов. Вы же все настолько просты, что хотели попасться на эту удочку. Наконец, я готов заявить публично, что ничуть не намерен отвечать на все их критики и антикритики. Пусть они говорят самое дурное о моих пьесах, - я ничего против этого не имею. Пусть они донашивают их после нас, пусть выворачивают, как платье, на изнанку, чтобы как-нибудь приспособить к своему театру и воспользоваться частицей их достоинств или моего счастья, - я согласен это терпеть. Они в этом чрезвычайно нуждаются, и я рад доставлять им средства к существованию, лишь бы только они довольствовались тем, что я могу уделять им с благопристойностью. Вежливость имеет свои пределы, и есть вещи, которые не могут вызвать смех ни у зрителей, ни у того, о ком идет речь. Я им охотно уступаю мои произведения, мое лицо, мои жесты, мои слова, звук моего голоса и манеру читать, я позволяю им делать со всем этим что им угодно, если это для них выгодно. Я ни на что не в претензии и буду в восторге, если это доставит зрителям удовольствие. Но, беря у меня так много, они могли бы все остальное оставить мне и не касаться предметов вроде тех, за которые, как мне говорили, они обрушиваются на меня в своих комедиях. Вот о чем я почтительнейше просил бы этого почтенного господина, который берется писать за них, и вот весь ответ, который я могу им дать.
Г-жа Бежар. Но, наконец...
Мольер. Но, наконец, вы сведете меня с ума. Больше об этом ни слова! Мы забавляемся разговорами, вместо того чтобы репетировать нашу комедию. Где мы остановились? Я забыл...
Г-жа Дебри. Мы остановились на том месте, где...
Мольер. Боже мой! Я слышу какой-то шум. Нет сомнения, пришел король, и я вижу, что у нас не будет времени кончить. Вот что значит забавляться разговорами. Справляйтесь же со своей задачей как только можете.
Г-жа Бежар. Клянусь честью, меня берет страх, и я ни за что не решусь играть мою роль, если не прорепетирую всю до конца.
Мольер. Как?!. Вы не хотите играть свою роль?!.
Г-жа Бежар. Нет.
Г-жа Дюпарк. Ни я - свою...
Г-жа Дебри. Ни я...
Г-жа Мольер. Ни я...
Г-жа Э рве. Ни я...
Г-жа Дю-Круази. Ни я...
Мольер. Что же вы хотите делать? Вы смеетесь надо мною?!.
Бежар, Мольер, Лагранж, Дю-Круази, г-жи Дюпарк, Бежар, Дебри, Мольер, Дю-Круази и Эрве.
Брежар. Господа, я пришел сказать вам, что король прибыл и ждет, чтобы вы начали.
Мольер. Ах, сударь, вы видите меня в величайшем затруднении, - я в полном отчаянии в эту минуту. Эти дамы в ужасе и говорят, что им до начал! спектакля необходимо прорепетировать роли. Мы умоляем дать нам минуту времени. Король бесконечно добр; он знает, какая у нас была спешка...
Мольер, Лагранж, Дю-Круази, г-жи Дюпарк, Бежар, Дебри, Мольер, Дю-Круази и Эрве.
Мольер. Молю вас, придите в себя! Побольше смелости, ради бога...
Г-жа Дюпарк. Вы должны идти извиниться.
Мольер. Как "извиниться"?!.
Мольер, Лагранж, Дю-Круази, г-жи Дюпарк, Бежар, Мольер, Дю-Круази, Эрве и один из свиты.
Один из свиты. Господа, начинайте же!
Мольер. Сейчас, сударь. Я, кажется, потеряю сегодня рассудок и...
Мольер, Лагранж, Дю-Круази, г-жи Дюпарк, Бежар, Дебри, Мольеру Дю-Круази, Эрве и первый и второй из свиты.
Второй из свиты. Господа, начинайте же!
Мольер. Через минуту, сударь... (Товарищам.) Ну что же? Неужели вы хотите, чтобы я опозорил себя и...
Мольер, Лагранж, Дю-Круази, г-жи Дюпарк, Бежар, Дебри, Мольер, Дю-Круази, Эрве, первый, второй и третий из свиты.
Третий из свиты. Господа, начинайте же!
Мольер. Сейчас выходим! Эх!.. Сколько людей суетятся и кричат: "Начинайте!" - хотя король не отдавал им никакого приказания...
Мольер, Лагранж, Дю-Круази, г-жи Дюпарк, Бежар, Дебри, Мольер, Дю-Круази, Эрве, первый, второй, третий и четвертый из свиты.
Четвертый из свиты. Господа, начинайте же!
Мольер. Готово, сударь! (Товарищам.) Что же?!. Неужели на меня падет позор?!.
Бежар, Мольер, Лагранж, Дю-Круази, г-жи Дюпарк, Бежар, Дебри, Мольер, Дю-Круази и Эрве.
Мольер. Вы все торопите нас начинать, но...
Брежар. Нет, господа, я прихожу объявить вам, что королю передали о нашем затруднительном положении и что, по особой милости, он откладывает вашу новую комедию до другого раза и на сегодня намерен довольствоваться представлением какой вам угодно пьесы.
Мольер. Ах, сударь, вы мне возвращаете жизнь! Король оказывает нам величайшую милость, давая нам время для исполнения его желания, и мы все идем благодарить его за беспредельную доброту к нам.