обдумаю".
Ст. 732-751. В первой паре строф хор называет фантастические страны,
куда бы он хотел укрыться от тягостей окружающей его действительности.
Эридан - мифическая река, отождествляемая с Роной или По; в нее, по
преданию, рухнул Фаэтон, сраженный молнией Зевса; его сестры (".Несчастные
девы"}, превратившись в тополя, оплакивают его янтарными слезами. Сады
Гесперид греки локализовали на Крайнем Западе, в районе нынешнего
Гибралтара: здесь узкий пролив преграждает путь кораблям по воле морей
промыслителя - Посейдона, здесь Атлант - мученик небодержавный - несет на
плечах небесный свод, здесь бьет источник амбросии - пищи богов, и здесь же
находилось ложе Кронида, когда он впервые соединился с Герой.
Ст. 752-765. Хор вспоминает о брачном путешествии Федры и Тесея с Крита
в афинскую гавань Мунихий, видя в сопровождавших этот акт мрачных приметах
предвестников свершающихся бедствий.
Ст. 776-786. В некоторых рукописях вопли за сценой приписывают служанке
Федры: кормилица после суровой отповеди Федры в ст. 708 сл. удалилась во
дворец и не смела подходить близко к спальне своей госпожи. Большого
значения вопрос о принадлежности этих реплик не имеет.
Ст. 792. ...царя, узревшего святыню... - В отличие от недошедшего
"Ипполита", где отсутствие Тесея объяснялось его походом в загробное
царство, в нашей трагедии Тесей возвращается как паломник из святыни
какого-то бога. Поэтому на голове у него венок из свежей листвы (ст. 806
ел.), в переводе Анненского - из лавра.
Ст. 817-833, 836-851. В оригинале строфы Тесея построены на чередовании
лирических двустиший с декламационными (ямбическими триметрами); в переводе
эта особенность не передана.
Ст. 866-870. Эту партию хора многие исследователи считают вставкой,
попавшей в рукописи нашей трагедии из несохранившегося "Ипполита": хотя хор
может подозревать о каком-то новом несчастье, грозящем дому Тесея (ср. ст.
871-873), его отчаянье в разбираемой партии явно преждевременно.
Ст. 871-873 отсутствовали в древнейших рукописях и опущены Анненским.
Ф. Ф. Зелинский переводит их:
О боже! Если есть еще возможность,
Услышь мою молитву: не губи нас.
Недоброе душа мне ворожит.
Ст. 901. Набожным желаньем - добавка переводчика. В оригинале сказано:
"Прими решение, самое лучшее для твоего дома".
Ст. 952-954. ...Орфеевым снабдил ты ярлыком. - Тесей приписывает
Ипполиту приверженность к учению орфиков, которые верили в переселение душ и
потому проповедовали вегетарианство. Это обвинение, однако, не очень вяжется
с обликом Ипполита-охотника.
Ст. 977-980. Синис - разбойник, живший на Истме (Коринфском перешейке);
попавших ему в руки путников он привязывал к вершинам двух сосен и, отпустив
затем деревья, разрывал людей пополам. Скирон - разбойник, обитавший на
скале на границе Мегариды и Коринфа (см. "Гераклиды", ст. 859 сл.); он
заставлял путников мыть ему ноги и во время этой процедуры сталкивал их со
скалы в море. Оба были убиты Тесеем, когда он в юности шел из Трезена в
Афины искать своего отца Эгея.
Ст. 1045-1050. Казни... не жди. - Эти слова, по-видимому, противоречат
желанию Тесея, высказанному в обращении к Посейдону (ст. 887-890). Объяснить
это противоречие можно с разных точек зрения: 1) либо Тесей не хочет
раскрывать перед Ипполитом своего замысла, чтобы заставить его пережить
сначала весь ужас изгнания; 2) либо Еврипид здесь, как и ранее (ст.
893-898), воспроизводит мотив из какого-нибудь другого варианта мифа, где
Тесей ограничивался изгнанием Ипполита.
Ст. 1053-1054. ...за гранью Атлантовой... - То есть за пределами Земли.
См. примеч. к ст. 732-751.
Ст. 1058. ...птицы, в небесах...- По полету птиц специальные гадатели
определяли будущее и угодность богам того или иного решения смертных.
Ст. 1082. О, горькое рожденье, внебрачное! - Жалоба, хорошо понятная в
современных Еврипиду Афинах, но лишенная смысла в "героические" времена.
Ст. 1095. Земли Эрехтея - Афины, названные так по имени легендарного
царя Эрехтея. См. примеч. к "Медее", ст. 824-845.
Ст. 1197-1200. В описании маршрута Ипполита Еврипид приносит
географическую точность в жертву художественному эффекту: дорога из Трезена
на север и северо-запад (в Эпидавр, Коринф, Аргос) проходит среди гор, а не
вдоль моря; по берегу Трезен отрезан от Эпидавра стеной скал.
Ст. 1253. Поскольку Федра родом с Крита, вестник имеет в виду гору Иду
на этом острове, а не одноименную горную цепь в Троаде.
Ст. 1282-1295. Вступительная речь Артемиды выдержана в оригинале в
анапестах. В ст. 1282 и 1169 сл. с древнегреческой точки зрения нет
противоречия: Эгей считался земным отцом Тесея, Посейдон - его божественным
родителем.
Ст. 1331 сл. Перевод значительно усиливает мысль оригинала, где сказано
только: "Если бы я не боялась Зевса". Артемида хочет сказать, что, поскольку
у богов установлен закон не вмешиваться в дела друг друга, нарушение ею
этого правила могло бы вызвать недовольство Зевса - мысль, нигде больше не
встречающаяся. В эпосе, где боги поступают целиком по собственному
усмотрению, гнев Зевса грозит им только в том случае, если они осмеливаются
нарушать его собственные планы.
Ст. 1342-1369 в оригинале выдержаны в анапестических диметрах, с 1370
начинается монодия Ипполита.
Ст. 1380 сл. Запятнанных предков... грехи. - Ипполит, как и Тесей в ст.
820, 831 сл., видит причину бедствий, обрушившихся на невиновных, в каких-то
преступлениях предков, за которые теперь мстит божество.
В.Н. Ярхо