инъ. Напротивъ того, я усталъ лишь говоря.
Собрина. Жалка теперь Прелеста; она будетъ внѣ себя, какъ услышитъ, что произошло.
Собринъ. Ты подашь ей утѣшен³е.
Собрина. Я не знаю, какъ ей сказать.
Собринъ. Не трудитесь, пожалуй; она знаетъ мое намѣрен³е.
Собрина. Ты ей сказывалъ?
Собринъ. Сказывалъ...
Собрина. А отъ меня ради чего ты потаилъ?
Собринъ. Для минован³я излишнихъ разговоровъ.
Собрина. Я тебя не узнаю... Ты прежде сего совѣтовалъ со мною и съ людьми въ дѣлахъ и не столь важныхъ... а нынѣ отъ меня, отъ нихъ таишься; дочь же ты уморишь, навѣрное.
Собринъ. Не опасайся, душенька, она сама меня просила, чтобъ я такъ поступилъ.
Собрина. Что ты говоришь!.. Я не понимаю... и если сама не услышу отъ нея, то, воля твоя... не довѣрю... Какъ-нибудь не такъ... не ослышался ли ты, мой другъ?
Собринъ (съ насмѣшкою). И вѣдомо.
Собрина. Пошлю я по нее.
Собринъ. Пошли, если ты мнѣ не вѣришь, и я дожилъ до того, что слыву у тебя и глухимъ, и слѣпымъ, и безтолковымъ.
Собрина. Какъ бы то ни было... Мавра! Мавра!
Собринъ. Мавру ты вздумала послать къ дочери!.. тому не бывать... Мавру я сошлю завтра же въ деревню.
Собрина. За что?
Собринъ (съ насмѣшкою). Она весьма дорогаго поведен³я.
Собрина. Давно ли?.. я за нею ничего не примѣтила.
Собринъ. Имѣя много дѣлъ разныхъ, гдѣ тебѣ примѣтить?
Собрина. Жаль мнѣ ее; она дѣвка добрая, проворна и рукодѣльна.
Собринъ. Да... она слишкомъ проворна, и отъ рукъ ея... мало что уходитъ.
Собрина. А что?
Собринъ. Ты сегодня отмѣнно любопытна, и вопросъ одинъ изъ устъ твоихъ родится за другимъ.
Собрина. А ты чрезвычайно скупъ на довѣренность и на отвѣты коротокъ.
Собринъ. Вѣдь и ты, мой свѣтъ, не все же мнѣ сказываешь.
Собрина. А что же я отъ тебя утаила?
Собринъ. О! я этого понынѣ не говорю, и не требовалъ; только я заведу въ своемъ домѣ иной обрядъ... я не хочу болѣе быть никѣмъ обманутымъ.
Собрина. Кто же тебя обманываетъ?
Собринъ. Я не хочу, чтобъ люди говорили, что я проведенъ... что меня заставляютъ дѣлать что хотятъ... чтобъ я слылъ кѣмъ управляемъ...
Предынъ. Колу пришло на умъ подобное!.. и предъ кѣмъ ты такъ храбруешь, я не вѣдаю... Здѣсь окромѣ жены твоей почтенной да меня никого нѣту; намъ, что ли, велишь брать все с³е на свой счетъ?
Собринъ. Если слова мои подвержены какому толку, то пусть толкуетъ ихъ кто изволитъ и какъ угодно.
Предынъ. Кто въ тебя вселяетъ так³я мысли и недовѣр³е вообще ко всѣмъ, тотъ грозитъ твоему дому разстройствомъ... Откудова берешь ты оныя?
Собринъ (Предыну). Я, сударь, говорю съ своей женою, и между нами никто не долженъ мѣшаться... всякой въ своемъ донѣ властенъ, колико я разумѣю. А кому мой домъ или обхожден³е не нравится, тотъ воленъ изъ онаго поудалиться.
Предынъ. То-есть: что я здѣсь излишенъ.
Собринъ. Я этого пе говорю.
Предынъ. Но думаешь... Добро, сударь, я домъ твой оставляю, дондеже поодумаешься... Прощай, я воистину тебя безпокоить никакъ не буду,
Собринъ. Прощай, сударь.
Предынъ. Слуга покорный.
(Уходитъ).
Собрина. Что тебѣ сдѣлалось?.. ты сегодня со всѣмъ свѣтомъ ищешь случая какъ ни есть поссориться.
Собринъ. Еще, мой свѣтъ, то ли будетъ!.. Теперь мы съ тобою одни; я тебѣ дамъ знаки своего чистосердеч³я... я тебѣ скажу, что не хочу отнынѣ, чтобъ Предынъ въ мой домъ болѣе входилъ ни которой ногою.
Собрина. А что онъ тебѣ сдѣлалъ противное?
Собринъ. Полно, какъ тебѣ не знать... перестань лукавить... Я всѣ ваши обороты знаю, и они мнѣ извѣстны... и болѣе терпѣть не буду.
Собрина. Как³е обороты мои съ нимъ?
Собринъ. Я знаю даже до того, что Мавра у васъ въ довѣренности.
Собрина. Мавра!.. ха, ха, ха!.. Это дѣлая сказка о небылицахъ... Не для того ли ее ссылаешь въ деревню?
Собринъ. Я шуму изъ того, ради дѣтей, не сдѣлаю; но пересѣкать все с³е начисто намѣренъ, и буде не уймешься... не... невѣрная... то разведусь съ тобою... знай это! Ну, что задумалась?.. признавайся передо мною скорѣе, я все вѣдаю.
Собрина. Если въ чемъ признаться передъ тобою, то въ томъ развѣ, что я... я думаю, что ты совершенно съ ума сошелъ... Какъ тебѣ не стыдно, что подобное можешь думать обо мнѣ, живши столько лѣтъ въ совершенномъ соглас³и и безъ малѣйшаго подозрѣн³я... А подъ старость ты вздумалъ ревновать ко мнѣ?.. Красавица я, молодая, что ли?.. у меня дѣти взрослыя уже... И поклепать меня и лучшаго своего и постояннаго друга какъ тебѣ на умъ пришло?.. Предынъ старѣе насъ обоихъ... Не трудно мнѣ будетъ оправдаться: въ угодность твоей слабости и чтобъ духъ твой успокоить, предлагаю тебѣ, поѣдемъ вонъ изъ города въ деревню, гдѣ будемъ жить попрежнему. Ты знаешь, что мое всегдашнее желан³е было жить за городомъ... Дочь думала устроить... но ты разсудилъ инако... по какимъ причинамъ, и теперь еще не вѣдаю.
Собринъ. Какъ выдать въ противность ея воли?
Собрина. С³е для меня не понятно... Ужъ не поклепалъ ли ее кто... такъ же, какъ и меня?
Собринъ. Зинька, Зинька! (Зинька приодитъ). Позови Прелесту. (Зинька уходитъ).
Собрина. Слушай, другъ мой, позволь мнѣ молвить одно слово.
Собринъ. Говори.
Собрина. Давеча слышала я... нѣчто подобное твоимъ рѣчамъ... Ужъ не дѣло ли то Двораброда? не кутитъ ли Дворабродъ въ нашемъ домѣ?
Собринъ. Какихъ бы причинъ ради?
Собрина. То бы надлежало разбирать прилежно. Только Дворабродъ мнѣ не нравится... онъ мнѣ насказалъ вздору множество: иное я не понимала, другому я смѣялась, а третье я пропускала мимо ушей.
Собринъ. Стоя въ передней, какъ ему кутить?
Собрина. Двораброда никто не уважаетъ, и тѣмъ самымъ ему ловчѣе говорить, что ему на умъ взбредетъ.
Собринъ, Собрина, Прелеста.
Собринъ. Поди сюда, Прелеста, поди сюда.
Прелеста. Чего изволишь, батюшка?
Собринъ (Собриной). Прелеста ли это, или кто иная?
Собрина. И вѣдомо Прелеста... Вопросъ какой мудреный!
Собринъ (Собриной). Ну, такъ спроси сама у ней, каковъ милъ ей Добринъ, и пойдетъ ли она охотно, иль по неволѣ?
Прелеста. Помилуйте, батюшка, какъ мнѣ итти за Добрина!
Собринъ (Собриной). Слышишь ли, что она говоритъ?
Собрина. Слышу. (Прелестѣ) Что же тебя заставило говорить передъ нами инако?
Прелеста. Я тогда не знала, что теперь я вѣдаю.
Собрина. Что же такое?
Прелеста. Онъ не имѣетъ ко мнѣ склонности... онъ любитъ иную.
Собринъ. И я слышалъ то же самъ.
Собрина (Прелестѣ). А ты о семъ почему узнала?
Прелеста. Почему?.. такъ, матушка.
Собрина. Такъ!.. Слово "такъ", по моему смыслу, не есть отвѣтъ, но лишь служитъ къ тому, чтобъ закрыть правду.
Прелеста. Я слышала отъ человѣка... имя его я худо знаю.
Собрина (Прелестѣ). Гдѣ, и при комъ тебѣ говорено?
Прелеста. Здѣсь, ни при комъ. Я сюда зашла, чтобъ итти къ вамъ.
Собрина (²²релестѣ). Узнаешь ли его въ лицо?
Прелеста. Узнаю, какъ увижу.
Собрина. Что вижу, то дѣло Двораброда. (Собрину) Смѣть ли спросить, а ты отъ кого слышалъ то же?
Собринъ. По совѣсти сказать... я узналъ о томъ... отъ Двораброда.
Собрина (Прелестѣ). Для чего ты мнѣ не говорила?
Прелеста. У васъ, матушка, люди были.
Собрина (Прелестѣ). Ты бы прислала ко мнѣ хотя Мавру.
Прелеста. Мавру!
Собринъ (Собриной). Какъ ей прислать Мавру?.. развѣ ты позабыла, что я говорилъ о дурномъ ея поведен³и?
Собрина. А Прелеста почему о томъ знаетъ?
Собринъ. Вѣдь негодная дѣвка всему раздору причиною.
Собрина. Что слово, то услышишь новое происшеств³е!.. Скажите же мнѣ все касательно Мавры?
Собринъ. О семъ я еще самъ хочу развѣдать подробнѣе... Трофимъ, Трофимъ!
Собринъ, Собрина, Прелеста, Трофимъ.
Собрина (Трофиму, который бѣжитъ запыхавшись). Что ты такъ запыхался?
Трофимъ (Собриной). Я... сударыня... догонялъ... человѣка...
Собринъ. Какая нужда была? зачѣмъ?
Трофимъ. Зачѣмъ?.. Опасаюсь васъ прогнѣвить... если я скажу.
Собринъ. Говори скорѣе... что же такое?
Трофимъ. Вы приказываете... я долженъ говорить... Я, сударь, стоялъ у окна... въ столовую горницу; гляжу, бѣжитъ со двора человѣкъ... въ плащѣ завернутъ весь... на головѣ шляпа распущенная... Я на умѣ себѣ подумалъ... ахти! не снесъ бы онъ чего украдкою изъ дома... Я кинулся скорѣе съ крыльца долой... побѣжалъ за нимъ...
Собринъ. Куда же онъ пошелъ?
Трофимъ. Онъ, сударь, онъ побѣжалъ прямо къ рѣкѣ, и пришедъ къ берегу, бросился въ...
Собрина. Въ воду?..
Трофимъ. Нѣтъ, сударыня, въ лодку, которая стояла у пристани. Я смотрю... онъ переѣхалъ па противную сторону, вышелъ изълодки, и пошелъ на дворъ къ господину Двораброду... Я переправился за нимъ.
Собринъ. Кто же онъ былъ таковъ?
Трофимъ. Кто!.. въ томъ сударь вся сила... и мое опасен³е...
Собрина. Чего ты боишься?.. говори, когда велятъ.
Трофимъ. Ну, быть такъ... Сей закутанный человѣкъ былъ не чужой... сударь... но... сынъ вашъ.
Собринъ. Мой сынъ!
Трофимъ. Да, сударь, Иванъ Панкратьевичъ... Если мнѣ не вѣрите, то вскорѣ узнать можете отъ тѣхъ людей, кои на тотъ часъ находились въ домѣ Двораброда.
Собринъ. А именемъ?
Трофимъ. Что ни есть, сударь... всего города извѣстные игроки и моты: Тратовъ, Мотыгинъ, Фараоновъ, Маккаовъ, Шпадильинъ, Козырякинъ, Тяндулинъ, Украдинъ, Двоелистовъ, Костякинъ, Вѣролощевъ, и мног³е еще друг³е.
Собринъ (про себя). Ушелъ изъ дома моего... не сказавъ мнѣ слова; таится отъ меня... пошелъ къ Двораброду... ему ввѣрился.
Собрина. Моей семьѣ чрезвычайно милъ и нуженъ учинился Дворабродъ... Вышло бы изъ того добро.
Собринъ (про себя). Какого роду дѣло или связь... имѣть сыну моему... съ Дворабродомъ и его сволочью?.. Какъ подумаю, то ужасаюсь!
Собрина. О Маврѣ... я бъ любопытна была узнать...
Собринъ. До того ли мнѣ теперь... Прежде сего я бъ зналъ съ кѣмъ совѣтовать; на сей часъ я одинъ.
Собрина. Вольно тебѣ безъ основан³я перемѣнить свой образъ мыслей!... не представь себѣ друга и жену инако, нежели въ самомъ существѣ.
Собринъ. Пойдемъ... авось-либо объяснится. (Всѣ уходятъ).
Иванъ Собринъ, Дворабродъ, Собринъ.
Собринъ (Ивану Собрину). Гдѣ ты былъ?
Иванъ Собринъ. Я... батюшка...
Дворабродъ. Онъ прогуливался со мною.
Собринъ. Съ вами, господинъ Дворабродъ?.. (Смотритъ на него съ пренебрежен³емъ и сокровеннымъ сердцемъ).
Иванъ Собринъ. Я угорѣлъ, и для того я на часъ вышолъ.
Дворабродъ. Онъ, идучи, жаловался болью, такъ, малое дѣло.
Собринъ (Ивану Собрину). Ты угорѣлъ... угаръ въ твои лѣты много дѣлаетъ дѣйств³я надъ головою.
Иванъ Собринъ. Я, батюшка... ужъ не робенокъ.
Собринъ. Правда... судить по росту... ты... ты не малъ.
Дворабродъ. И лѣтками, сударь, онъ вышолъ изъ младенчества.
Собринъ. Осталось рѣшить только вопросъ одинъ, созрѣлъ ли въ немъ умъ вмѣстѣ съ разсудкомъ?
Дворабродъ. О семъ, сударь, судятъ обыкновенно по поступкамъ; онъ... онъ сынъ вашъ.
Собринъ. То такъ, сударь. Онъ хотя и сынъ мой, но умъ у него свой.
Иванъ Собринъ. По истинѣ сказать, батюшка, я чувствую... не... немалую скуку.
Дворабродъ. И я примѣтилъ, что онъ тоскуетъ.
Собринъ. Какъ?.. какъ!.. тоску!.. и скуку!.. Такъ скоро пришедши съ прогулки?
Иванъ Собринъ. Я прогуливался, это правда; только... мнѣ... не... достаетъ... знакомства...
Собринъ. Знакомство не долго заводить... Но тутъ встрѣчается вопросъ коротк³й, съ кѣмъ?
Иванъ Собринъ. О, батюшка!.. съ людьми... и...
Собринъ. Съ людьми... это рѣчь глухая: людьми земля покрыта.
Дворабродъ. Ему, сударь, хочется знакомство поумножить...
Собринъ (Двораброду). Случалось ли вамъ чинить примѣчан³е, что чѣмъ собран³е людьми многочисленнѣе, то тѣмъ привѣтств³я, а паче еще разговоры - короче... и незначущѣе, и буде кто тутъ съ кѣмъ разговоръ вести намѣренъ, то отведетъ одинъ другого, завѣрно, на сторону.
Дворабродъ. Въ моемъ домѣ с³е рѣдко бываетъ; тутъ разговоры всегда малозначущ³е.
Собринъ. Въ малозначущихъ замыкаются смыслы разные; по нуждѣ вмѣщается тутъ пустослов³е, празднослов³е и недѣльные разговоры.
Дворабродъ (Собрину). Вы забавляетеся... ха, ха, ха!
Иванъ Собринъ. Я, батюшка, теперь былъ у господина Двораброда, я видѣлъ собран³е людей разныхъ.
Собринъ. Кто же таковы?
Иванъ Собринъ. Во-первыхъ, Услужниковъ, который у многихъ въ большомъ уважен³и.
Собринъ. С³я особа довольно извѣстна; понеже говорятъ, будто торгуетъ подрядами и отъ сего нажилъ барыши, паче же сдѣлался нужнымъ, доставляя разнымъ людямъ забавы...
Дворабродъ. Онъ, сударь, дѣлаетъ людямъ нѣкоторыя одолжен³я: только, правду сказать, не вовсе даромъ.
Иванъ Собринъ. Видѣлъ еще я, батюшка, Тратова.
Собринъ. Не того ли, который, получа въ наслѣдство множество серебряной столовой посуды, изъ оной передѣлалъ себѣ хомуты?
Дворабродъ. То такъ, сударь; только онъ человѣкъ хитроразумный.
Собринъ. Быть можетъ. Но по вашимъ же словамъ, обыкновенно судятъ по поступкамъ.
Иванъ Собринъ. Еще, батюшка, спознался я съ Прамотомъ.
Собринъ. О! сей имѣетъ не малыя достоинства... Онъ единожды изъ-за моря вывезенныхъ на продажу лошадей закупалъ цѣлыми кораблями, и, держа нѣсколько десятковъ бѣгуновъ на своей конюшнѣ, во весь день иного не дѣлывалъ, какъ только что гонялся по городу и за городомъ то на томъ, то на другомъ, возя въ запасъ за собою коляски, одноколки, роспуски и иныхъ повозокъ множество, такъ что его встрѣчали вездѣ и повсюду съ своимъ обозомъ.
Дворабродъ. Онъ человѣкъ богатый; но правда, сколько празденъ, вдвое противу того безпеченъ.
Собринъ. Безпечностью всего скорѣе лишиться можно имѣн³я.
Иванъ Собринъ. Мотыгинъ, батюшка, и Вѣроломлевъ меня оба весьма приласкали.
Собринъ. Они тебя приласкали... Перваго я только знаю потому, что его домашн³й скарбъ за долги проданъ въ одинъ день съ аукц³она, пока онъ въ другой закупилъ втридорога, вдесятеро противу проданнаго, и все то паки заложилъ барышнику; второй же прославился вѣроломными дѣлами и безразсудностью, отчего и нажилъ себѣ имя въ людяхъ сходное съ прозван³емъ.
Дворабродъ. Онъ, однако, сударь, весьма промышленъ и карманы его всегда наполнены проектами.
Собринъ. Когда кошелекъ опустошенъ, сударь, тогда родится охота гнаться за выдумками.
Иванъ Собринъ. Еще я нашелъ тутъ Тяпдулина.
Собринъ. Сему... фарфоровые заводы и заводчики весьма обязаны: онъ прежде сего нерѣдко, развеселясь, палкою бивалъ фарфоровыя тарелки дюжинами, покупая нарочно для того новыя.
Иванъ Собринъ. Меня, батюшка, Фараоновъ, Маккаовъ, Шпадильинъ и Козырякинъ сажали играть...
Собринъ. А ты, что вижу, соотвѣтствуя учтивости, садился...
Дворабродъ. Нѣтъ, не садился, сударь; только видно было, что ему хотѣлось.
Собринъ. Удивительно!
Иванъ Собринъ. Стыда ради... я не садился.
Собринъ. Стыда ради!.. въ такомъ хорошемъ обществѣ!..
Иванъ Собринъ. На содержан³е мнѣ мало идетъ отъ васъ... не съ чѣмъ было начинать. Говорили, играть на чистые...
Собринъ. Какъ ты, повѣса, осмѣлился при мнѣ подобное выговорить!
Иванъ Собринъ. Вы гнѣваетеся на меня... Отпустите меня въ чуж³е краи, или здѣсь позвольте мнѣ жить по своей волѣ.
Собринъ. Вотъ еще как³я затѣи!.. зачѣмъ? Ты вздумалъ, я чаю, мнѣ указывать, что дѣлать, или не дѣлать; но с³и выдумки, я понимаю, суть чуж³я, а ты, какъ попугай, оныя только что переговариваешь. Но какъ бы то ни было, я разумѣю, что никто изъ своего отечества не долженъ ѣхать, не избравъ себѣ напередъ образъ жизни и службы, въ пользу которой и ѣзда расположена быть должна, дабы она обратилась въ добро какъ ѣздоку, такъ и общему дѣлу. Чѣмъ ты хочешь быть?- ты еще самъ не знаешь, и знать не можешь, понеже смыслъ твой не зрѣлъ; сегодня вздумаешь то, а на завтра иное, слѣдовательно, все с³е придумано понапрасну и не сходно съ моей волей. Знакомство-жъ твое новое отнюдь мнѣ не нравится и впредь запрещаю тебѣ съ ними знаться. Поди въ свою горницу и жди меня тамъ.
(Иванъ Собринъ уходитъ).
Собринъ, Дворабродъ, Предынъ, Такковъ, Добринъ.
Предынъ (Добрину). Пойдемъ, сударь, пойдемъ.
Добринъ (Предыну). Куда вы меня ведете?
Такковъ (Добрину). Такъ... поди... такъ, такъ.
Добринъ (Таккову). Къ чему?.. и зачѣмъ?.. A, a!
(Увидя Прелесту съ матерью, кои чрезъ театръ идутъ, кланяется имъ).
Собринъ, Дворабродъ, Предынъ, Добринъ, Такковъ, Собрина, Прелеста.
Прелеста (Собриной). А вотъ, матушка, тотъ человѣкъ, о которомъ вы спрашивали.
Собрина (Прелестѣ). Я знала напередъ, что то проказы Двораброда.
Собринъ (про себя). Зачѣмъ жена моя здѣсь идетъ мимо?.. (Собриной) Не со двора ли ѣдешь?
Собрина (Собрину). Никакъ нѣтъ: купецъ одинъ пришелъ съ товаромъ. (Уходитъ съ Прелестою).
Дворабродъ (Собрину). Примѣтили ли вы, куда ваша сожительница глазами повела?
Собринъ (Двороброду). Глаза на то сдѣланы, чтобы глядѣть.
Дворабродъ (Собрину). Дочка же ваша отвратила взоръ отъ жениха.
Собринъ (Двораброду). А вы, сударь, видите все... окромѣ того, что бы видѣть должно.
Предынъ (Собрину). Памятуя, сударь, нашу старую и постоянную дружбу, ты видишь, что я по твоей просьбѣ, несмотря ни на какое огорчен³е, немѣшкатно пришелъ и сихъ господъ съ собою привезъ. Чего ты отъ насъ требуешь?
Собринъ (Предыну, Таккову и Добрину, который, глядя въ слѣдъ за Прелестой, придетъ къ прочимъ). Господа, внемлите мою просьбу, она замыкается въ двухъ статьяхъ краткихъ: во-первыхъ, извините меня; второе, прошу васъ, объяснитеся со мною.
Предынъ (Собрину). Я на тебя не пѣняю; твой нравъ и доброе сердце мнѣ знакомы, изъяснен³ю же я радъ, понеже я невиненъ предъ тобою.
Такковъ (Собрину). А я, сударь, не помню. (Добрину) О чемъ бишь было дѣло?
Добринъ (Таккову). До того ли, дядюшка, мнѣ теперь! (Собрину) Мое расположен³е довольно вамъ извѣстно; судьба моя была въ вашихъ рукахъ, вы разсудили за благо лишить меня надежды... и предать печали и грусти.
Собринъ (Добрину). Нашлися добрые люди, кои предуспѣли дочь мою увѣрить, что вы къ ней не имѣете склонности.
Добринъ (Собрину). Люди тѣ мнѣ злодѣи сущ³е; но что о семъ говорить, когда вы мнѣ сказали сами, что вы дочь вашу приневолить не хотите!
Собринъ. Еще мнѣ сказано, что на васъ долгъ великъ.
Добринъ. Долговъ я не имѣю... Обо мнѣ кому знать лучше, нежели я самъ? Кто злословникъ сей?
Собринъ. Не трудно его сыскать... Господинъ Дворабродъ здѣсь самъ, отъ него я слышалъ.
Дворабродъ (Собрину). Отъ меня!.. О! вы шутите, сударь... ха, ха, ха! (Собрину полуголосомъ) Я говорилъ вамъ изъ осторожности, на ушко.
Добринъ. Почему знать Двораброду, въ какихъ я обстоятельствахъ? я съ нимъ незнакомъ и впервые сегодня велъ разговоръ. Несклонность дочери вашей развѣ настоящая причина моего несчаст³я?
Собринъ. Какъ вы думаете? несклонности Прелесты кто положилъ начало? кто ее привелъ въ сомнѣн³е?
Добринъ. Не вѣдаю, и опасаюсь спросить.
Собринъ. Господинъ же Дворабродъ.
Дворабродъ (дергаетъ Собрина за кафтанъ). Я не знаю, не вѣдаю... ха, ха, ха!
Добринъ (про себя). Неужели Дворабродъ мой соперникъ?
Собринъ. Онъ насказалъ Прслестѣ невѣдомо что...
Дворабродъ. Я!.. я шутилъ лишь... ха, ха, ха!
Добринъ. Что же онъ сказывалъ?
Собринъ (Добрину). Что вы любите иную, что онъ тому очевидный свидѣтель.
Добринъ. Ну, господинъ Дворабродъ, если дѣло такъ, и вы лихо таково меня поклепали, то время пришло сказать здѣсь громко, что слышалъ я отъ васъ.
Дворабродъ. Отъ меня?.. ха, ха, ха! Сущ³я нападки. (Добрину noлуголосомъ) Помилуйте, на что говорить при людяхъ то, что говорено наединѣ?
Добринъ (Двораброду). Не вы ли мнѣ здѣсь сказали, что...
Собринъ, Предынъ, Такковъ, Добринъ, Дворабродъ, Собрина, Прелеста.
Собринъ (Собриной). Поди сюда, жена, послушай, что здѣсь происходитъ.
Собрина (Собрину полуголосомъ). А я пришла было тебѣ сказать, что Дворабродовъ домъ тебѣ купить нельзя, понеже онъ заложенъ купцу тому, у котораго я теперь товаръ смотрѣла.
Собринъ. О семъ онъ ни словомъ не заикался мнѣ. Ну, господинъ Добринъ, что вы начали говорить?
Добринъ. Дворабродъ, обнося меня вамъ разнообразно, равномѣрно дѣлалъ и мнѣ внушен³я противу васъ.
Дворабродъ. Вольно толковать лихо мои слова. Всѣ знаютъ, я какъ остороженъ, не токмо для себя, но и для другихъ; когда кому я дѣлаю осторожки, то с³е не чиню никогда во многолюдствѣ.
Собринъ (Двораброду). То такъ. Но я вижу и понимаю, что съ вами опасно знаться; вы весьма способны перессорить городъ цѣлый между собою и со предмѣстьемъ... Вы никого не пощадите, и все то будетъ изъ осторожности... Я самъ тому живой образецъ. Вы меня поссорили съ женою, съ другомъ... Сына моего, не знаю какъ, вы предуспѣли къ себѣ въ домъ привлечь, вывесть его изъ послушан³я и познакомить съ людьми, кои мнѣ непр³ятны и отъ коихъ ему перенять нечего... Дочь мою вы отвлекли отъ пристойнаго замужства... Жениха ея вы привели въ сомнѣн³е... Домъ вашъ мнѣ не надобенъ, я его не покупаю, тѣмъ паче, что онъ заложонъ. И впредь запрещаю вамъ входить ко мнѣ на дворъ.
Дворабродъ. Послушайте хотя мое оправдан³е...
Собринъ (Двораброду). Я вѣкъ жилъ безъ вашихъ внушен³й и совѣтовъ, а жилъ спокоенъ. Я вамъ говорю: подите скорѣе отсель, пока еще не велю васъ прогнать. (Дворабродь уходитъ).
Предынъ (Собрину). Хотѣлъ бы я слышать его оправдан³е.
Добринъ. Зная его умоначертан³е, представить себѣ то не трудно.
Собринъ. Сталъ бы двоякими словами защищаться, либо снова стараться заводить сомнѣн³я или подозрѣн³я.
Собрина. Всего короче не знаться съ людьми такого ремесла.
Такковъ. Помнится мнѣ... о чемъ... еще... у васъ былъ разговоръ... о чемъ бишь?.. Мнѣ хотѣлось бы ѣхать поранѣе домой; мнѣ не по себѣ.
Собрина (Таккову). Поѣзжайте домой, право.
Такковъ. Нѣтъ, нѣтъ, окончимъ прежде дѣло. Что бишь это было?.. (Добрину) Вспомни хотя ты.
Добринъ (Таккову). Я не смѣю. Поѣдемъ, дядюшка.
Такковъ (Добрину). Ну, инъ вѣдомо поѣдемъ. Прощайте.
Собринъ. Прощайте.
Собрина. Прощайте.
Предьжъ. Прощайте. (Добринъ и Такковъ уходятъ).
Собрина. Сей день похожъ не мало на комед³ю, лишь не доставало. одной свадьбы.
Предынъ. И до той доходило было, но помѣшалъ Дворабродъ.
Собринъ (Прелестѣ). О чемъ ты плачешь?
Собрина. Слезы с³и я предвидѣла... Но теперь поздно плакать, глаза лишь испортишь понапрасну.
Собринъ (Предыну). Поистинѣ сказать, когда послалъ къ вамъ, чтобъ вы ко мнѣ пр³ѣхали и привезли съ собою Добрина, тогда мое было намѣрен³е поправить испорченное Дворабродомъ.
Предынъ. Не знавъ вашего намѣрен³я, я не смѣлъ вступиться. Если вамъ угодно, теперь же я пойду и ихъ возвращу.
Собринъ. Нѣтъ... нѣтъ. С³е казаться можетъ... будто... за ними гонимся.
Собрина (Прелестѣ). Я тебѣ совѣтую перестать плакать, тѣмъ паче, что догадаться трудно, ради чего плачешь. Ты сегодня шла, и не шла замужъ; теперь прошу сказать, на чемъ мысли твои остановились насейчасъ?
Прелеста. Предаться вашей волѣ.
Собрина. Это всего лучше, тогда паче, когда кто не знаетъ, чего хочетъ иль не хочетъ.
Предынъ. Воля ваша, я пойду и жениха возвращу; авось-либо тѣмъ самымъ покой возстановится. (Предынъ идетъ къ кулисамъ и встрѣчается съ Добринымъ).
Собринъ, Собрина, Предынъ, Прелеста, Добринъ.
Предынъ. A, a, a!
Собринъ. A, a!
Собрина. А!
Прелеста (глаза утираетъ и платокъ кладетъ въ карманъ).
Добринъ (Собрину). Я, сударь, проводя дядю моего до кареты, вспомнилъ, что вы присылали давеча ко мнѣ; но какъ я не свѣдалъ для чего, то пришелъ навѣдаться, что вамъ угодно мнѣ приказать?
Собринъ. Вашъ поступокъ сей... не инако пр³емлю... какъ... какъ... пр³язненнымъ и учтивымъ... Я... я желалъ объяснить съ вами каверзы Двораброда.
Добринъ. О! сей человѣкъ въ обществѣ не достоинъ быть терпимъ; онъ... онъ до чего ни коснется, жаломъ уязвляетъ. С³е испыталъ я нынѣ самъ; я бъ безъ него былъ бы счастливъ и благополученъ.
Предынъ. Что на него смотрѣть... Гдѣ вода была, тутъ паки быть можетъ. (Добрину полуголосомъ) Мысли ваши вы не перемѣнили?
Добринъ. Бывъ лишенъ надежды... и тутъ не могу преодолѣть склонности, которая меня влечетъ... куда?.. самъ не знаю...
Предынъ (Добрину полуголосомъ). Вы не лишены надежды, понеже отецъ и мать отнюдь вамъ не противны.
Добринъ (Предыну). Для меня хотя с³е и лестно, но тѣмъ еще не могу быть доволенъ.
Предынъ (Добрину). Изъяснитеся сами.
Добринъ (Собриной). Я бъ не хотѣлъ казаться вамъ и глупымъ, и дерзкимъ... въ моемъ положен³и и то, и другое легко случиться можетъ... Пуще всего еще... прошу васъ выслушать меня съ терпѣн³емъ. Я обнадеженъ былъ уже вашимъ словомъ, с³е составило было мое благополуч³е, но въ самое то время услышалъ я, къ несказанной моей печали, что все с³е паки исчезло по причинѣ горестной для меня несклонности той... отъ которой счаст³е мое зависѣло тогда... и нынѣ... и навѣки...
Собрина. Отъ мужа моего, отъ самой Прелесты старайтесь узнать о томъ, какъ они нынѣ думаютъ; отъ меня препятств³я вы не видѣли.
Добринъ (Собрину). Вы, сударь, знаете мое намѣрен³е...
Собринъ. Знаю, сударь.
Добринъ (Собрину). Вы, сударь, сами было согласились...
Собринъ. То такъ, сударь.
Добринъ (Собрину). На лжи и клеветѣ основанныя каверзы Двораброда неужели донынѣ еще въ вашихъ мысляхъ затмеваютъ чистосердечную мою привязанность къ любезной вашей дочери?
Собринъ. Нѣтъ, сударь, нѣтъ... Спросимъ у нея. Прелеста, я надѣюсь, что въ твоихъ мысляхъ сомнѣн³я всѣ исчезли, и что, возобновя данное уже слово, я тебя не приневолю.
Добринъ. Прекрасная Прелеста, соедините гласъ вашъ съ волею вашихъ родителей; скажите то, что желается моей страстной душѣ слышать... скажите скорѣе мнѣ то, что одно лишь мнѣ можетъ быть утѣшительно; выговорите с³е непринужденно... соотвѣтствуйте общему желан³ю вашихъ родителей и усердной моей просьбѣ... Извините мое нетерпѣн³е; я воистину самъ въ себѣ не воленъ.
Прелеста (Добрину). Волю родителей моихъ исполнять я всегда почитала дѣтскимъ долгомъ... Неравнодуш³е мое обнаружилось болѣе, нежели я бъ хотѣла...
Добринъ. Какъ?
Прелеста. С³е доказываютъ самыя сомнѣн³я и подозрѣн³я.
Добринъ (цѣлуетъ у Прелесты руку).
Собринъ, Собрина, Добринъ, Прелеста, Предынъ, Такковъ.
Такковъ. Племянникъ мой, посадя меня въ карету, ушелъ отъ меня, не знаю, не вѣдаю куда... Я было задремалъ отъ скуки, но иззябъ ни вѣсть какъ, и для того паки взошелъ сюда его искать, гдѣ дѣвался?
Предынъ (Таккову). Вы сюда пришли въ добрый часъ его искать.
Такковъ. А что?
Предынъ. Дѣло кончилось.
Такковъ. Какое дѣло?
Предынъ. Племянникъ вашъ женится.
Такковъ. Онъ женится!.. не сказавъ мнѣ ни слова!.. Ему нельзя жениться...
Собринъ. Нельзя жениться?.. какъ?.. какъ?..
Добринъ. Что вы говорите, дядюшка?
Такковъ (Добрину). Ты позабылъ, что у тебя есть невѣста... Не одинъ я безпамятенъ...
Собрина. У него есть невѣста?
Добринъ. Какая, дядюшка, невѣста?
Такковъ. Такъ... невѣста... такъ... такъ.
Предынъ. Кто же она такова?
Такковъ. Она хороша, пригожа, разумна; я бъ самъ женился на подобной, если бъ былъ моложе.
Прелеста. Какъ ее зовутъ?
Такковъ. Зовутъ ее, сударыня, Прелеста Собрина. (Добрину) Инако не получишь моего наслѣдства, развѣ женишься на ней.
Предынъ. Уфъ!.. я отдохнулъ!
Собрина. И мнѣ стало полегче...
Добринъ. Хотя наградите меня, хотя нѣтъ, моя судьба рѣшилась счастливо для меня и согласно съ вашей волей... Вотъ моя невѣста.
Такковъ. То дѣло иное. Развѣ это она?
Собринъ, Собрина, Добринъ, Прелеста, Предынъ, Такковъ, Трофимъ, Мавра.
Трофимъ. Мы пришли васъ поздравить съ женихомъ, съ невѣстою. При сей вашей радости, дозвольте мнѣ жениться. Насъ поссорилъ было, какъ и васъ, Дворабродъ... Вы сами Мавру оправдали... У насъ нѣтъ ни отца, ни матери, ни дядюшки, ни тетушки; но надѣемся всепокорно получить отъ васъ нѣкоторое награжден³е. За нашу вѣрную службу, просимъ, не оставьте насъ!
Собринъ. Добро, женися. О прочемъ поговоримъ послѣ.
Собрина. Довольно и они помучились отъ Двораброда.
Мавра. Меня хотѣли сослать въ деревню, и теперь, за что, не вѣдаю.
Собринъ. Полно о семъ говорить. У кого Дворабродъ въ домъ вселится, лишь послушай его кто, участь всякаго отяготитъ.
Прелеста. Батюшка, простите, пожалуй, брата.
Собринъ. Простить его не долго... но съ тѣмъ, чтобъ съ Дворабродомъ не знался болѣе.