Главная » Книги

Ватсон Мария Валентиновна - Романцеро

Ватсон Мария Валентиновна - Романцеро


   Мария Ватсон

Романцеро

   - сборник испанских романсов, т. е. испанских национальных песен. Романсы представляют собой древнейшие поэтические опыты испанского народа и служат верным отголоском народных нравов, верований и суеверий. Во всех романсах, особенно в наиболее старинных, отражается истинный испанский национальный характер - мужественный, искренний, степенный, крепко уважающий раз данное слово. Испанские романсы повествуют, главным образом, о наиболее интересных эпизодах общественной испанской жизни и о выдающихся событиях испанской истории в течение восьми веков, начиная с вторжения арабов в Испанию и кончая взятием испанцами Гренады. В романсах проявился тот народный энтузиазм, который поддерживал испанцев в их борьбе за освобождение родины. Старинные испанские романсы - достояние всего испанского народа; как имена их авторов, так и время сложения неизвестны. Надо думать, что значительное их число сочинено еще в те далекие времена, когда только что впервые появилась в Испании стихотворная форма, причем романсы, несомненно, сначала распевались самими певцами, сложившими их. Романсы долго сохранялись лишь в памяти народа. Некоторые историки литературы высказывали мнение, что испанские романсы являются подражанием арабской поэзии. По отношению к большинству романсов это неверно; напротив того, именно испанцы менее всего заимствовали из блестящей, богатой и фантастичной, но изнеженной литературы арабов, этих исконных врагов испанцев, с которыми они сражались столько веков. В тысячах испанских романсов нет и следа арабских легенд, с присущими им волшебствами, волшебниками и феями, проникшими в литературу французов, итальянцев и т. д. Одни только испанцы отвергли все это; их романсы пропитаны глубокой и пламенной ненавистью побежденного народа, вынужденного жить рядом с победителями. Простота формы испанского романса дает полное основание думать, что эта форма явилась сама собой, как только поэзия стала потребностью народного духа. Иногда, но редко, романсы делятся на строфы в четыре строки, которые в таком случае называются "redondillas". 2-я и 4-я строки или 1-я и 3-я рифмуются, как в современных стансах. Характерная черта романса - употребление ассонанса, т. е. нечто вроде неполной рифмы, повторение двух одинаковых гласных в двух последних слогах, нечто среднее между нашими рифмами и белыми стихами. Восьмисложный ассонанс - эта естественная и чистая метрическая испанская форма - стал сразу любимым в Испании и долго удерживал за собой общую симпатию. Еще Лопе де Вега восхищался формой испанского романса и находил ее как нельзя более удобной не только для передачи всяких чувств и мыслей, но и для описания важных и великих событий. В Испании относились сначала до того пренебрежительно к старинной народной литературе, что в сборниках "Cancioneros", впервые составленных при короле Иоанне II и вошедших тогда в моду, вовсе не были помещены народные романсы. Лишь в " Cancioneros General", составленном Фернандо дель Кастильо в 1511 г., были помещены 37 романсов. Затем в 1546 и 1550 гг. были изданы в Антверпене и Сарагосе " Cancioneros de Romances" и "Libro de Romanceros". По сюжету, тону, колориту и характеру романсы можно распределить на несколько групп: 1) исторические романсы, 2) рыцарские или "caballerescos", имеющие связь с рыцарскими сказаниями, 3) романсы мавританские, в которых говорится о маврах, 4) романсы народные, касающиеся частной жизни и нравов самих испанцев - любовные, сатирические, шутливые и т. д.
   Самый обширный и важный, первый в хронологическом порядке и вместе с тем самый интересный отдел - исторические романсы. В основе их лежит чувство патриотизма и религиозности; они повествуют о борьбе древней Испании за независимость отечества и за религию, воспевают национальных героев и заключают в себе элементы национальной эпопеи. Форма их часто весьма несовершенна; зато они сохранили печать самобытности и оригинальности. Очень незначительное их число относится к римской и готской эпохе; громадное большинство повествует о времени завоевания Испании маврами. Один из самых древних героев Р. - Бернардо дель Карлиа, воспетый в 50 романсах; жил он, судя по этим романсам, около 800 г. и был сыном графа Сальданья и сестры короля Альфонса. Следующая серия романса воспевает подвиги Фернано Гонзалеса, народного вождя, отвоевавшего Кастилию у мавров. О нем сохранилось только 20 романсов. Наиболее поэтический из них описывает двукратное освобождение его из тюрьмы, благодаря мужеству и самоотверженности его жены. Третья группа исторических Р. повествует о семи "инфантах" Лары. Некоторые из этих Р. (их всего 30) превосходны. В основе их лежит предание о том, как семеро сыновей Лары, вследствие домашней распри, были преданы своим родным дядей в руки мавров, которые и умертвили их в то самое время, когда их отец, вследствие измены, находился в тюрьме у тех же мавров. Здесь, вследствие романической любви к нему благородной мавританки, у него рождается восьмой сын, знаменитый Муддера, являющийся мстителем за все зло, причиненное его семье. Всего больше исторические романсы (более 200) воспевают знаменитого Сида. Первая их серия описывает раннюю юность Сида в эпоху царствования Фердинанда Великого, затем мщение его за обиду, нанесенную отцу его гордым графом Лотано, смерть последнего от руки Сида и брак Сида с дочерью графа, Хименой. Из этого эпизода Гильен де Кастро, а затем Корнель заимствовали сюжет своих трагедий о Сиде. Вторая серия романсов о Сиде описывает участие народного героя в осаде Заморы, ссору его с королем Альфонсом VI, вступившим на престол после смерти короля дона Санчо, и изгнание Сида из Кастилии. В последней серии описывается завоевание им города Валенсии, возвращение ему королевской милости, старость, смерть и погребение.
   Рыцарские романсы ("Caballerescos"), как и исторические, полны национального духа, общего всем старинным испанским романсам. История национальных героев была всего ближе сердцу испанского народа и оставила мало места для поэтических вымыслов о прославленных героях других стран или фантастического мира рыцарства. Единственное исключение составляют испанские романсы, повествующие о Карле Великом и его сподвижниках. В конце VIII в. Карл Великий перешел Пиренеи и взял Пампелуну и Сарагосу. Блеск имени великого императора слился в воображении испанского народа с фантастическим представлением о громких подвигах самих испанцев и породил целый ряд вымыслов. Лучшим рыцарским романсом считается "Сон графини Альды". Очень интересны также романсы "Estabase el Conde d'Yrlos" и "Assentado esta Gaybero". Рыцарские романсы о Карле Великом и двенадцати его пэрах распеваются и теперь еще крестьянскими детьми в Испании, знающими Р. наизусть.
   Романсы маврские отличаются романическим колоритом, они очень блестящи и их довольно много, но в числе их нет таких старинных, как исторические романсы. Только непосредственно за падением Гренады, после окончательной победы над маврами и полного уничтожения их могущества в Испании, народная испанская поэзия увлеклась чуждыми ей сюжетами и маврские романсы пошли в ход. Все, что касается преданий или нравов мавров - или, быть может, лишь все то, что приписывало им народное воображение, - вошло, таким образом, в испанские Р.
   Из числа романсов, характеризующих нравы и частную жизнь испанского народа, одни представляют собой любовные излияния, другие описывают народные увеселения и нравы, но все верно отражают жизнь испанского народа; многие из них отличаются простотой, легкостью и грациозностью.
   Имеется еще сборник романсов, написанных на религиозные темы: "Romancero у Cancionero Sagrado" (1855); он не имеет исторической ценности, так как здесь собраны лишь стихотворения, начиная с XVI века и только лучших тогдашних авторов. Наиболее полными сборниками считаются "Romancero Rivadeneyro" (1850) и "Romanceros Quintana y Duran" (1828-32) в "Biblioteca de Autores Españoles" (т. I и XVI). Имеются еще издание Р. немецкого ученого Вольфа, "Tlor e Primavera", и сборник избранных романсов Eugenio de Ochoa - "Tesoro de los Romanceros", "Romancero Español" Деппинга, "Romancero General" во французском переводе Damas Hinard, наконец, старинные издания "Selva de romances" (1550) и "Romancero General" (1605-14).
  
   Оригинал здесь: http://vehi.net/brokgauz/all/088/88275.shtml
  
  
  

Категория: Книги | Добавил: Ash (10.11.2012)
Просмотров: 321 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа