Главная » Книги

Софокл - Филоктет, Страница 4

Софокл - Филоктет


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ign="justify">  
  
  
  Но все ж стерпи. Кто родом вознесен,
  
  
  
  Тому позор невыносим, но славу
  
  
  
  Добро приносит. Если ты меня
  
  
  
  Оставишь здесь - бесславием тяжелым
  
  
  
  Себя покроешь ты; а увезешь,
  
  
  
  Живым доставив на Этейский склон, -
  
  
  
  Венец добудешь славы незакатной.
  
  
   480 Решись, дитя! Томленья - день один,
  
  
  
  И то не весь. В какое хочешь место
  
  
  
  Мне лечь вели - в трюм, на нос, на корму,
  
  
  
  Чтоб я присутствием своим - плывущим
  
  
  
  Не досаждал. О, ради Зевса, сын мой,
  
  
  
  Просителей заступника, - кивни,
  
  
  
  Послушайся! К коленям я твоим
  
  
  
  Припасть готов - бессильный, хромоногий:
  
  
  
  Не покидай меня в глуши безлюдной!
  
  
  
  Спаси меня - к себе ль, в родимый Скирос,
  
  
  
  Иль ко двору евбейца Халкодонта;
  
  
   490 Оттуда быстро довезут меня
  
  
  
  До склонов Эты, до трахинской выси
  
  
  
  И до стремительных Сперхея вод.
  
  
  
  Отец навстречу выйдет мне любимый...
  
  
  
  Ах, уж давно мне гложет сердце страх,
  
  
  
  В живых ли он. Не раз пловцам заезжим
  
  
  
  Посланья слезные я для него
  
  
  
  Вручал, моля, чтоб снарядил он судно
  
  
  
  И сам за мной на Лемнос поспешил.
  
  
  
  Но, видно, смерть похитила его;
  
  
  
  Иль те посланцы - мало ль что бывает! -
  
  
  
  Мою мольбу презрели, чтоб домой
  
  
  
  Скорей вернуться. Ныне уж не то:
  
  
   500 В тебе одном и вестник и спаситель,
  
  
  
  Тебя молю: ты сжалься, ты спаси.
  
  
  
  Ты видишь сам: непрочна и опасна
  
  
  
  Судьба людская. Нынче ты с успехом -
  
  
  
  С уроном завтра. Мудрость нам велит
  
  
  
  В расцвете счастья взвешивать возможность
  
  
  
  Лихой невзгоды и следить за жизнью,
  
  
  
  Чтоб невзначай не рушилась она.
  
  
  
  
  
  
   Хор
  
  
  
  
  
  
  Антистрофа
  
  
  
  
   О, сжалься, вождь! Таких мучений
  
  
  
   Нам подвиги поведал он.
  
  
  
   Да не познает их вовеки,
  
  
  
   Кто дорог сердцу моему.
  
  
   510
  И если ненависть, владыка,
  
  
  
   Растишь ты на Атридов злых, -
  
  
  
   То не забудешь и о том,
  
  
  
   Что их беда - ему отрада,
  
  
  
   Они вам общие враги.
  
  
  
   Кормила манию покорный,
  
  
  
   Пусть в отчий дом его доставит
  
  
  
   Летучий бег ладьи твоей.
  
  
  
   Мечту души его исполним -
  
  
  
   И нам вовек не будет страшен
  
  
  
  
  Гнев Немесиды и богов!
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  
  (Хору)
  
  
  
  
  Смотри же! Ныне полную готовность
  
  
  
  Ты изъявляешь; а когда болезнь
  
  
   520 Соседством близким чувств твоих коснется -
  
  
  
  Тогда, боюсь, иное скажешь ты.
  
  
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
  
  О нет! того не будет, чтоб по правде
  
  
  
  Такого я упрека заслужил.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Что ж, в добрый час! В усердии похвальном
  
  
  
  На благо гостя от тебя отстать
  
  
  
  Честь не велит. Итак, скорее в путь!
  
  
  
  Ты снаряжайся, Филоктет, корабль же
  
  
  
  Тебя принять и увезти готов.
  
  
  
  Пусть только боги из земли немилой
  
  
  
  Наш путь задуманный благословят!
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
   530 О день желанный! Гость великодушный!
  
  
  
  Пловцы любезные! О, если б делом
  
  
  
  Я доказать вам мог, какой любовью
  
  
  
  Наполнили всю душу вы мою!
  
  
  
  Идем же, сын мой - только дай проститься
  
  
  
  Мне с неуютным кровом навсегда.
  
  
  
  Войди со мной; увидишь, как я жил,
  
  
  
  Как стойко я с невзгодами боролся.
  
  
  
  Иной и вида б их не вынес; я же
  
  
  
  Сдружиться с ними приказал себе.
  
  
  
   Филоктет и Неоптолем направляются к пещере.
  
  
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
  
  Повремените. Двух мужей я вижу:
  
  
   540 Один - пловец твой; незнакомец с ним.
  
  
  
  Их выслушать вперед необходимо.
  
  
  
   Появляются два моряка из свиты Неоптолема.
  
  
  
  
  Один из них одет купцом.
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Привет тебе, Ахиллов сын! мой спутник
  
  
  
  С двумя другими был тобой оставлен
  
  
  
  Усердным стражем судна твоего.
  
  
  
  С ним встретившись нежданно для себя -
  
  
  
  Судьба свела нас с ним в стоянке общей, -
  
  
  
  К тебе его проводником я взял.
  
  
  
   Я корабельщик; в малом корабле
  
  
  
  Держу я путь домой из Илиона
  
  
  
  В вином обильный Пепареф. И вот,
  
  
  
  Узнав от моряков твоих, что вместе
  
  
   550 С тобой они сюда пригнали струг,
  
  
  
  Я так решил: коли судьба свела нас,
  
  
  
  То, знать, не след мне молча удалиться,
  
  
  
  И должен все поведать я тебе.
  
  
  
  Ты сам не знаешь, что тебе грозит,
  
  
  
  Что о тебе аргивяне решили.
  
  
  
  Да только ли решили? Нет, исполнить
  
  
  
  С усердием великим собрались.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Гость, за твою заботу благодарность -
  
  
  
  В том честь моя порукой - ждет тебя.
  
  
  
  Открой мне все: что нового решили
  
  
   560 Против меня аргивяне-враги?
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  На быстром судне мчатся за тобой
  
  
  
  Сыны Фесея, старый Феникс с ними.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Вернуть меня? Насильем иль коварством?
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Того не знаю, слуха вестник я.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  С таким усердьем Феникс и другие
  
  
  
  Атридов слово выполнить спешат?
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Их слово - дело, а не звук пустой.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  А Одиссей? Возможно ль, что не сам он
  
  
  
  За дело взялся? Страх его объял?
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
   570 Он с Диомедом за другой добычей
  
  
  
  Сбирался в путь, когда прощался я.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Кого ж себе добычею избрал он?
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Был некто... Но одно скажи сначала,
  
  
  
  Потише только: кто с тобой стоит?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  То славный Филоктет, любезный гость!
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Коль так - оставь дальнейшие расспросы,
  
  
  
  Из этих вод скорее уплыви!
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  О чем он шепчется с тобою, сын мой?
  
  
  
  Какие козни строит он во тьме?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
   580 Я сам не знаю; пусть открыто скажет
  
  
  
  Он весть свою - тебе и мне и им.
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Ахиллов сын, не выдавай меня
  
  
  
  Аргивянам! Они мои услуги
  
  
  
  Оплачивают щедро; я ж - бедняк.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Я - враг Атридам, он - мой друг любезный
  
  
  
  За то одно, что их он ненавидит.
  
  
  
  Коль ты с добром пришел - открыто молви
  
  
  
  Ему и мне, что слышал ты о нас.
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Смотри ж, мой сын...
  
  
  
  
  
  
  Неоптполем
  
  
  
  
  
  
  
   Уже давно смотрю я.
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
   590 Ответишь ты!
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  
  
  Отвечу; говори!
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Ну, что ж, скажу. Те двое, что назвал я,
  
  
  
  Тидея сын и Одиссей могучий,
  
  
  
  За ним плывут, торжественно поклявшись,
  
  
  
  Что или словом убедят его,
  
  
  
  Иль силой уведут. И эту клятву
  
  
  
  Услышало все воинство ахейцев
  
  
  
  Из Одиссея уст - сильнее друга
  
  
  
  В удаче дела был уверен он.
  
  
  
  
  
  
  Неоптполем
  
  
  
  
  Уж так давно отрезали от мира
  
  
  
  Его цари; как объяснить - о нем же
  
  
   600 Столь запоздалую заботу их?
  
  
  
  Откуда вдруг к нему такая страсть?
  
  
  
  Иль божий суд и Немесиды гнев
  
  
  
  И здесь злодейство карой устрашили?
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Все объясню - я вижу, ты не слышал,
  
  
  
  Как было дело. Есть пророк почтенный,
  
  
  
  Приама сын, по имени Елен;
  
  
  
  Его однажды в вылазке ночной
  
  
  
  Коварный Одиссей (немало гнусных,
  
  
  
  Обидных слов уж к имени его
  
  
  
  Пристало!) пленным захватил и в узах
  
  
  
  Привел на площадь, чтоб ахейской рати
  
  
  
  Прекрасную добычу показать.
  
  
   610 Пророчеств много возвестил тогда им
  
  
  
  Елен: что никогда стены троянской
  
  
  
  Им не разрушить, если Филоктета
  
  
  
  Они разумным убежденья словом
  
  
  
  С обители пустынной не вернут.
  
  
  
   Но не успел окончить речь гадатель,
  
  
  
  Как слово взял Лаэрта сын и войску
  
  
  
  Представить Филоктета обещал,
  
  
  
  Скорей всего - так мнил он - добровольным
  
  
  
  Союзником; а нет, так принужденьем.
  
  
  
  Главу свою он ратнику любому
  
  
  
  На отсеченье отдавал, коль в деле
  
  
  
  Задуманном успех ему изменит.
  
  
   620 Ты знаешь все; решеньем быстрым, отрок,
  
  
  
  Себя спасешь ты и друзей своих.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Какая гнусность! Он, сосуд позора,
  
  
  
  Меня поклялся к войску убежденьем
  
  
  
  Вернуть! таким же убежденьем властен
  
  
  
  Он из Аида возвратить меня,
  
  
  
  Как некогда отец его вернулся.
  
  
  
  
  
  
  Купец
  
  
  
  
  Того не знаю. Мне пора на судно;
  
  
  
  А вам во всем пускай поможет бог!
  
  
  
  
  
   Оба моряка уходят.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Ты слышал, сын мой? Этот Лаэртид -
  
  
  
  Он мнит, что льстивым словом он меня
  
  
  
  На судно завлечет и как добычу
  
  
   630 Свою покажет воинству всему!
  
  
  
  Нет, нет! Скорей ехидны ненавистной
  
  
  
  Слугой я стану, что ноги моей
  
  
  
  Меня лишила. Но запретной речи
  
  
  
  Нет для него, предела нет его
  
  
  
  Отваге дерзкой. И я верю, скоро
  
  
  
  Он будет здесь. Итак, дитя мое,
  
  
  
  Идем на судно; пусть просто

Другие авторы
  • Богатырёва Н.
  • Абрамов Яков Васильевич
  • Клюшников Иван Петрович
  • Оленин Алексей Николаевич
  • Гусев-Оренбургский Сергей Иванович
  • Фофанов Константин Михайлович
  • Ротчев Александр Гаврилович
  • Засодимский Павел Владимирович
  • Фишер Куно
  • Позняков Николай Иванович
  • Другие произведения
  • Шперк Федор Эдуардович - В. В. Розанов (Опыт характеристики)
  • Неизвестные Авторы - Варенька
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - Новые сочинения Г. П. Данилевского
  • Вересаев Викентий Викентьевич - Гоголь в жизни. Том 1
  • Кукольник Нестор Васильевич - Авдотья Петровна Лихончиха
  • Антонович Максим Алексеевич - М. А. Антонович: биографическая справка
  • Полевой Николай Алексеевич - Пушкин
  • Андерсен Ганс Христиан - Уж что муженек сделает, то и ладно
  • Мартынов Авксентий Матвеевич - Мартынов А. М.: биографическая справка
  • Бонч-Бруевич Владимир Дмитриевич - Знамение времени
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 335 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа