Главная » Книги

Софокл - Филоктет, Страница 3

Софокл - Филоктет


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

n="justify">  
  Я от пловца заезжего такого
  
  
  
  Дань получу участья - на словах!
  
  
  
  Кто пищи уделит из сожаленья
  
  
  
  Мне долю малую, а кто одежды
  
  
   310 Немного даст. Но чтоб домой отправить
  
  
  
  Меня - о том и слышать не хотят.
  
  
  
   Так гибну я - десятый гибну год.
  
  
  
  Сам голодая, лишь болезнь-обжору
  
  
  
  Своею плотью вскармливаю. Так
  
  
  
  Меня почтили добрые Атриды
  
  
  
  И Одиссей-властитель. Пусть же им
  
  
  
  Зачтут цари державные Олимпа
  
  
  
  Моих страданий безутешных гнет!
  
  
  
  
  
  
  Корифей
  
  
  
  
  И мы не мене тех пловцов заезжих
  
  
  
  Тебя жалеем, о Пеантов сын!
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Готов и я свидетельством правдивым,
  
  
   320 Друг Филоктет, рассказ твой подтвердить:
  
  
  
  И я врагов твоих изведал низость.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Как? И тебя Атриды оскорбили
  
  
  
  Проклятые? Разгневали тебя?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Насытить гнев рука моя сумеет!
  
  
  
  Тогда узнают Спарта и Микены,
  
  
  
  Что доблестных мужей родит и Скирос!
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Так, так, дитя! Какой же злобы ради
  
  
  
  Ты столь великий гнев на них растишь?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Что ж, расскажу... ох, не легка задача!
  
  
   330 Как насмеялись надо мной вожди,
  
  
  
  Когда пришел последний час Ахиллу...
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Что ты сказал? Постой! Скажи еще раз.
  
  
  
  Ужели смерть познал Пелеев сын?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Да, он убит - не человека дланью:
  
  
  
  Его сам Феб стрелою поразил.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Достоин он - достоин и сразивший.
  
  
  
  Душа двоится, и твою судьбу
  
  
  
  Хочу услышать, и его оплакать.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Ах, горемыка! И твоих страданий
  
  
   340 Достаточно - тебе ль скорбеть о ближнем?
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Ты прав, мой сын. Вернись к началу снова
  
  
  
  И расскажи мне про обиду их.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Ко мне приплыли в пышном корабле
  
  
  
  Царь Одиссей и дядька моего
  
  
  
  Отца; их речь - правдивая ль, не знаю -
  
  
  
  Звучала так: раз умер мой отец,
  
  
  
  То мне лишь одному судьбой дано
  
  
  
  Взять Илион, - и никому другому.
  
  
  
  Такая речь, заставила меня
  
  
  
  Не медля, друг мой, в путь морской собраться.
  
  
   350 Хотелось на отца взглянуть, покуда
  
  
  
  Он не разрушен челюстью огня, -
  
  
  
  Ведь никогда я не видал его;
  
  
  
  К тому же слава сладостно манила
  
  
  
  Сорвать Пергама каменный венец.
  
  
  
   И вот плыву я; день, второй зарделся -
  
  
  
  Сигея виден ненавистный холм;
  
  
  
  Попутный ветер струг крылатый гонит -
  
  
  
  На берегу я. Войско все кругом
  
  
  
  Меня с приветом громким обступает;
  
  
  
  Клянутся все, что с новой жизни силой
  
  
  
  Из небытья Ахилл им возвращен...
  
  
  
  А он лежал. Печаль глаза покрыла;
  
  
   360 Воздал родителю я плача дань.
  
  
  
  Затем, немного обождав, к Атридам,
  
  
  
  Друзьям моим - так думал я - иду:
  
  
  
  Прошу отдать отцовские доспехи
  
  
  
  И все другое, что своим он звал.
  
  
  
   Они ж в ответ бессовестное слово
  
  
  
  Сказали мне: "Внемли, Ахиллов отпрыск!
  
  
  
  Добро отца наследуй невозбранно;
  
  
  
  Доспехи же его присуждены
  
  
  
  Другому витязю - Лаэрта сыну".
  
  
  
  Тут слезы брызнули из глаз моих,
  
  
  
  Набухло гневом сердце. Я поднялся:
  
  
  
  "Насильники! Чужому человеку
  
  
  
  Мои доспехи дать посмели вы,
  
  
   370 Не выждав даже моего решенья?"
  
  
  
  На это Одиссей - стоял вблизи он -
  
  
  
  Ответил мне: "Да, отрок, и по праву
  
  
  
  Они вождями мне присуждены:
  
  
  
  Ведь я их спас, и труп Ахилла с ними".
  
  
  
  Тут уж всего меня объяла злоба;
  
  
  
  С потоком слов обидных на него
  
  
  
  Я устремился: как, чтоб он оружье
  
  
  
  Отцовское похитил у меня?
  
  
  
  Не вспыльчив он; но, видно в сердце жало
  
  
  
  Ему проникло. Выслушав меня,
  
  
  
  Он так ответил: "С нами доли нашей
  
  
  
  Ты не делил, отсутствуя не в пору;
  
  
  
  А так как дерзкой удали своей
  
  
   380 Ты волю дал, то знай: отца доспехов
  
  
  
  Ты в Скирос свой с собой не увезешь".
  
  
  
  Так он сказал. И вот я, оскорбленный,
  
  
  
  Домой плыву, отцовского наследья
  
  
  
  Бесчестнейшим лишенный из людей.
  
  
  
   Да что! Не так его я в том виню,
  
  
  
  Как их, вождей. Правителям за город
  
  
  
  Ответ держать пристойно, и за войско,
  
  
  
  И если кто бесчинствует - наверно
  
  
  
  Учителя он словом совращен.
  
  
  
  Рассказ мой кончен. Кто Атридам недруг -
  
  
   390 Богам да будет так же мил, как мне!
  
  
  
  
  
  
   Хор
  
  
  
  
  
  
  Строфа
  
  
  
  
   Царица гор, ключ жизни вечный,
  
  
  
   Зевеса матерь самого,
  
  
  
   Что златоносного Пактола
  
  
  
   Блюдешь течение, - Земля!
  
  
  
   К тебе, родительница, слезно
  
  
  
   Я обращал молящий глас
  
  
  
   В тот скорбный день, когда царей
  
  
  
   Нависла горькая обида
  
  
  
   Над молодым вождем моим:
  
  
  
   Увы, увы, о мать блаженных,
  
  
   400 Чью колесницу увлекают
  
  
  
   Львы, погубители быков,
  
  
  
   Смотри: уже доспех Ахилла,
  
  
  
   Наследие Неоптолема,
  
  
  
  
  В награду принял Лаэртид!
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Я вижу, гости, символ необманный
  
  
  
  Обиды общей, единящей нас.
  
  
  
  Во всем согласны мы: узнать нетрудно,
  
  
  
  Что те ж Атриды, тот же Одиссей -
  
  
  
  Враги обоим. Нет дурного слова,
  
  
  
  Которого б чуждалась речь его;
  
  
  
  Со всякой злобой дух его сроднился,
  
  
  
  Чтоб все пышнее цвел неправды цвет.
  
  
   410 Не в этом диво: но как мог великий
  
  
  
  Аякс такую кривду допустить?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Его уж смерть похитила, мой друг;
  
  
  
  О, будь он жив - не ликовал бы враг мой!
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Что молвишь ты? Ужель и он погиб?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Да; для него угас навеки свет.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  О горе мне! Зато Тидея сын,
  
  
  
  Зато Сисифа проданное семя
  
  
  
  В живых, конечно. Вот кого б под землю!
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Чего бы лучше; только вот беда:
  
  
   420 Как раз они цветут в аргивской рати.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  А добрый, старый друг мой, царь Пилосский,
  
  
  
  Почтенный Нестор? Сколько раз он в войске
  
  
  
  Советом мудрым козни их сметал!
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  И он в беде: погиб, кто был с ним рядом, -
  
  
  
  Его любимый отпрыск, Антилох.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Еще утрата! Всех других скорее
  
  
  
  Я б лютой смерти уступил, чем их.
  
  
  
  О жизнь ты, жизнь! Где ж нам искать опоры,
  
  
  
  Когда такие люди умирают,
  
  
  
  А Одиссей... Ему бы вместо них
  
  
   430 Средь мертвых быть, а он под солнцем ходит!
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Хитер боец наш; что ж! Подчас и хитрый
  
  
  
  В сетях своих запутаться способен.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Постой! Да где же был Патрокл в то время,
  
  
  
  Он, твоего отца вернейший друг?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  И он в могиле уж лежит. Наука
  
  
  
  Ко всем одна: гнушается Apec
  
  
  
  Худых мужей - лишь лучших косит он.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Ты прав. И для примера лишь спрошу
  
  
  
  Тебя о муже - недостойном, правда,
  
  
   440 Но хитром и речистом: жив ли он?
  
  
  
  
  
  
  Неоптплем
  
  
  
  
  Таков был Одиссей; других не знаю.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Не он: Ферсит, кричавший вновь и вновь,
  
  
  
  Хотя бы все молчать ему велели.
  
  
  
  О нем скажи мне, жив ли он иль нет.
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Не знал его, но слышал, что он жив.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Еще бы! Сорное не гибнет семя:
  
  
  
  Его любовно охраняет бог.
  
  
  
  Людей коварных и бесчестных души
  
  
  
  Он даже с дна Аида возвращает,
  
  
   450 А благородных в грязь топтать готов.
  
  
  
  Что тут сказать? Кому молиться? Горько,
  
  
  
  Душою в божий промысел вникая,
  
  
  
  Самих богов в безбожье уличать!
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  Отныне, сын этейского владыки,
  
  
  
  Подальше я держаться и от Трои
  
  
  
  И от вождей злокозненных решил.
  
  
  
  Где гибнет правда и злодей ликует,
  
  
  
  Где трус в чести, а добрый в униженье,
  
  
  
  Там нет предмета для любви моей.
  
  
  
  Скалистый Скирос родиной мне будет,
  
  
   460 Домашней жизнью утолю тоску.
  
  
  
   Итак, на судно! Ты же, сын Пеанта,
  
  
  
  Привет прими - сердечный мой привет!
  
  
  
  Да снимут боги немощи обузу
  
  
  
  С тебя, мой друг, желанье исполняя
  
  
  
  Души твоей. А нам на струг пора,
  
  
  
  Чтоб тотчас крылья по ветру расправить,
  
  
  
  Лишь только бог зазыблет моря гладь.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  Ты едешь, сын мой?
  
  
  
  
  
  
  Неоптолем
  
  
  
  
  
  
  
  Да, пора; вблизи
  
  
  
  Следить нам ветра пробужденье должно.
  
  
  
  
  
  
  Филоктет
  
  
  
  
  О, ради матери родимой, ради
  
  
  
  Отца-героя, ради всех услад,
  
  
  
  Что дома ждут тебя, - мольбой горячей
  
  
   470 Молю, мой сын, не оставляй меня
  
  
  
  В моем несчастье сирым, одиноким.
  
  
  
  Ты видишь, как я здесь живу: ты слышал,
  
  
  
  Как я страдаю. Брось куда-нибудь
  
  
  
  Меня, как груз ненужный... знаю, много
  
  
  
  Вам от него и так терпеть придется,

Другие авторы
  • Каратыгин Петр Петрович
  • Северин Дмитрий Петрович
  • Коллоди Карло
  • Тик Людвиг
  • Добиаш-Рождественская Ольга Антоновна
  • Толстой Николай Николаевич
  • Полевой Ксенофонт Алексеевич
  • Никольский Юрий Александрович
  • Бартенев Петр Иванович
  • Глинка Александр Сергеевич
  • Другие произведения
  • Короленко Владимир Галактионович - Федор Бесприютный
  • Соловьев Владимир Сергеевич - Соловьев В. С.: биобиблиографическая справка
  • Шекспир Вильям - И. М. Левидова. Шекспир. Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке. 1748-1962
  • Соловьев Всеволод Сергеевич - Юный император
  • Гусев-Оренбургский Сергей Иванович - Багровая книга
  • Быков Александр Алексеевич - Игнатий Лойола. Его жизнь и общественная деятельность
  • Минский Николай Максимович - Фридрих Ницше
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Хламушка
  • Чехов Антон Павлович - Чайка
  • Аксаков Константин Сергеевич - Ломоносов в истории русской литературы и русского языка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 288 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа